Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 144

Enlaces rápidos

User guide
English | Deutsch | Français | Italiano | Nederlands | Español | Português

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Lumis HFT

  • Página 1 User guide English | Deutsch | Français | Italiano | Nederlands | Español | Português...
  • Página 2: Indications For Use

    The flow may be from 15-40 L/min. The Lumis HFT is for patients > 30 kg in homes, hospitals and long-term care facilities. The humidifier is intended for single patient use in the home environment and re-use in a hospital/institutional environment.
  • Página 3 At a glance The Lumis HFT includes the following: • Device • HumidAir ™ humidifier • ClimateLineAir ™ heated air tubing • Tubing wrap • Low Pressure Oxygen connector • Power supply unit • Travel bag • SD card (already inserted).
  • Página 4: About Your Device

    About your device Air outlet Screen Air filter cover Adapter cover Power inlet SD card cover Serial number and device number Low flow oxygen input (up to 15 L/min) HumidAir humidifier About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode.
  • Página 5 Setup CAUTION • Only use nasal cannula with Lumis HFT, do not use full face masks. • Do not overfill the humidifier as water may enter the device and air tubing. • To avoid heated water flowing down the tube to the patient: place the device lower than the level of the patient’s head;...
  • Página 6: Adding Supplemental Oxygen

    Bottled water (with a low mineral content). Note: Do not use non-sterile demineralised water for domestic use. Adding supplemental oxygen Your Lumis HFT device is designed to be compatible with levels of supplemental oxygen up to 15 L/min. WARNING • Always make sure that the device is turned on and airflow generated before the oxygen supply is turned on.
  • Página 7 To remove supplemental oxygen: 1. Unlock the low flow oxygen input at the rear of the device by pushing down on the locking clip. 2. Remove the oxygen port connector from the low flow oxygen input. Performing a functional check With the device powered off: •...
  • Página 8: Starting Therapy

    It is recommended that Warmup mode be run before starting therapy. Depending on the ambient conditions, the Lumis HFT device will take between 10 to 20 minutes to warm up. Therapy can be started any time during Warmup mode. After Warmup mode has been running for 40 minutes, the device will automatically switch to Drying mode.
  • Página 9: Stopping Therapy

    If power is interrupted during therapy, the device will automatically restart therapy when power is restored. The Lumis HFT device has a light sensor that adjusts the screen brightness based on the light in the room.
  • Página 10: Power Save Mode

    Power save mode Your Lumis HFT device records your therapy data. In order to allow it to transmit the data to your care provider, you should not unplug the device. However, you can put it into power save mode to save electricity.
  • Página 11 My Options Your Lumis HFT device has been set up for your needs by your care provider, but you may find you want to make small adjustments to make your therapy more comfortable. Highlight My Options and press the dial to see your current settings.
  • Página 12 Humidity Level The humidifier moistens the air and is designed to make therapy more comfortable. If you are getting a dry nose or mouth, turn up the humidity. If you are getting any moisture in your nasal cannula, turn down the humidity. You can set the Humidity Level between 1 and 5, where 1 is the lowest humidity setting and 5 is the highest humidity setting.
  • Página 13: Caring For Your Device

    Caring for your device It is important that you regularly clean your Lumis HFT device to make sure you receive optimal therapy. The following sections will help you with disassembling, cleaning, checking and reassembling your device. WARNING Regularly clean your tubing assembly, humidifier and nasal cannula to receive optimal therapy and to prevent the growth of germs that can adversely affect your health.
  • Página 14 4. Hold both the cuff of the air tubing and nasal cannula, then gently pull apart. 5. Remove the tubing wrap to allow proper inspection of the air tubing for dirt or damage. Cleaning You should clean the device weekly as described. Refer to the nasal cannula user guide for detailed instructions on cleaning the nasal cannula.
  • Página 15: Data Transmission

    4. Connect the free end of the air tubing firmly onto the nasal cannula. Therapy data Your Lumis HFT device records your therapy data for you and your care provider so they can view and make changes to your therapy if required. The data is recorded and then transferred to your care provider wirelessly, if a wireless network is available, or via an SD card.
  • Página 16: General Troubleshooting

    Note: The SD card should not be used for any other purpose. Travelling You can take your Lumis HFT device with you wherever you go. Just keep the following in mind: • Use the travel bag provided to prevent damage to the device.
  • Página 17 Problem/possible cause Solution I have stopped therapy, but the device is still blowing air Device blows a small amount of air in order to dry the air Device is drying circuit and nasal cannula. tubing and nasal cannula. It will stop automatically after 90 minutes.
  • Página 18 Remove the power cord from the device and then re-insert it. Ensure that the power cord is fully inserted into the device. If the problem continues, contact your local ResMed dealer or ResMed office. Do not open the device. All other error messages, for example, System fault, refer to user guide, Error 0XX An unrecoverable error has occurred on the device.
  • Página 19: General Warnings And Cautions

    • If you notice any unexplained changes in the performance of the device, if it is making unusual sounds, if the device or the power supply are dropped or mishandled, or if the enclosure is broken, discontinue use and contact your care provider or your ResMed Service Centre.
  • Página 20 ResMed may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device. • Use only nasal cannulas recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device. • Be careful not to place the device where it can be bumped or where someone is likely to trip over the power cord.
  • Página 21: Technical Specifications

    Category 2 – non-invasive, nasal high flow therapy Electromagnetic compatibility The Lumis HFT complies with all applicable electromagnetic compatibility requirements (EMC) according to IEC 60601-1- 2:2014, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device.
  • Página 22 Declaration of Conformity (DoC to the Radio Equipment Directive) ResMed declares that the Lumis HFT device (models 285xx) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED). A copy of the Declaration of Conformity (DoC) can be found on Resmed.com/productsupport...
  • Página 23: Displayed Values

    Pneumatic flow path 1. Flow sensor 2. Blower 3. Pressure sensor 4. Nasal cannula 5. Air tubing 6. Humidifier 7. Device 8. Inlet filter 9. Low flow oxygen input (up to 15 L/min) Design life Device, power supply unit: 3 years Cleanable humidifier tub: 3 months Air tubing:...
  • Página 24: Guidance And Manufacturer's Declaration-Electromagnetic Emissions

    EMC information provided in this document. The Lumis HFT device has been designed to meet EMC standards. However, should you suspect that the device performance (eg, pressure or flow) is affected by other equipment, move the device away from the possible cause of interference.
  • Página 25 Immunity test IEC60601-1-2 test Compliance level Electromagnetic environment — guidance level Power 3 A/m 30 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels frequency characteristic of a typical location in a typical (50/60 Hz) commercial or hospital environment. magnetic field IEC 61000-4-8 Conducted RF 3 Vrms...
  • Página 26: Environmental Information

    If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment.
  • Página 27 ResMed. ResMed recommends that the Lumis HFT device be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
  • Página 28: Further Information

    This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office. Visit ResMed.com for the latest information on ResMed’s Limited Warranty.
  • Página 29 • Dieses Gerät eignet sich nicht für Patienten, bei denen Lebenserhaltungsmaßnahmen durchgeführt werden. Indikationen Der Lumis HFT ist für die Behandlung von Patienten mit spontaner Atmung vorgesehen, die davon profitieren würden, erwärmte und befeuchtete Atemgase mit hohem Durchfluss zu erhalten. Die Flussraten können in einem Bereich von 15-40 L/min liegen.
  • Página 30 Folgende Nebenwirkungen können bei der Behandlung mit dem Gerät auftreten: • Trockenheit von Nase, Mund oder Rachen • Nasenbluten • Blähungen • Hautausschläge Überblick Zum Lieferumfang des Lumis HFT gehören die folgenden Artikel: • Gerät • HumidAir™ Befeuchter • ClimateLineAir™ beheizbarer Atemschlauch • Komforthülle •...
  • Página 31 Informationen zu Ihrem Gerät Luftauslass Anzeige Luftfilterabdeckung Abdeckung für Adapteranschluss Stromversorgungsbuchse Abdeckung für SD-Karte Seriennummer und Gerätenummer Low-Flow-Sauerstoffeingang (bis zu 15 L/min) HumidAir Befeuchter Bedienoberfläche Drücken, um die Therapie zu starten bzw. zu beenden. Start/Stopp-Taste Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt, um in den Stromsparmodus zu gelangen.
  • Página 32: Therapie Vorbereiten

    Therapie vorbereiten VORSICHT • Verwenden Sie für Lumis HFT nur Nasenkanülen. Verwenden Sie keine Full-Face-Masken. • Füllen Sie nicht zu viel Wasser in den Befeuchter ein, da sonst Wasser in das Gerät und das Schlauchsystem gelangen könnte. • Um zu vermeiden, dass aufgewärmtes Wasser durch den Schlauch zum Patienten fließt: •...
  • Página 33 Hinweis: Verwenden Sie kein unsteriles entmineralisiertes Wasser für den Haushaltsgebrauch. Zusätzliche Sauerstoffgabe Ihr Lumis HFT-Gerät ist für eine zusätzliche Sauerstoffgabe von bis zu 15 L/min geeignet. WARNUNG • Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät eingeschaltet ist und ein Luftfluss zustande kommt, bevor die Sauerstoffzufuhr eingeschaltet wird.
  • Página 34 4. Starten Sie die Therapie. 5. Schalten Sie den Sauerstoff ein und stellen Sie ihn (an der Sauerstoffversorgung) auf die vorgeschriebene Flussrate ein. Für die Beendigung der zusätzlichen Sauerstoffgabe: 1. Entriegeln Sie den Low-Flow-Sauerstoffeinlass an der Rückseite des Gerätes, indem Sie den Verriegelungsclip nach unten drücken.
  • Página 35 Therapie nicht kalt oder trocken ist. Es wird empfohlen, den Aufwärmmodus vor Beginn der Therapie auszuführen. Abhängig von den Umgebungsbedingungen dauert das Aufwärmen des Lumis HFT Gerätes zwischen 10 und 20 Minuten. Die Therapie kann jederzeit während des Aufwärmmodus gestartet werden.
  • Página 36: Therapie Beenden

    Bedienregler drücken, um sie wieder einzuschalten. Wenn die Stromzufuhr während der Behandlung unterbrochen wird, startet das Gerät automatisch wieder, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Das Lumis HFT-Gerät verfügt über einen Lichtsensor, der die Bildschirmhelligkeit dem Raumlicht anpasst. Hinweis: Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, um mögliche Hitzeschäden von Oberflächen zu vermeiden.
  • Página 37 Sauerstoff nicht ansammelt und eine Brandgefahr darstellt. Stromsparmodus Das Lumis HFT zeichnet Ihre Therapiedaten auf. Damit es die Daten übermitteln kann, sollten Sie das Gerät nicht von der Stromversorgung trennen. Sie können jedoch den Stromsparmodus nutzen, um Energie zu sparen.
  • Página 38 IhreEinstellungen anpassen. Fluss Der für den Patienten ausgewählte Fluss sollte der vom Arzt vorgeschriebenen Flussrate entsprechen. Das Lumis HFT Gerät ist für Flussraten zwischen 15 L/min und 40 L/min ausgerichtet. Für die Einstellung der Flussrate So stellen Sie die Flussrate ein: 1.
  • Página 39 Feuchtigkeitsniveau Der Befeuchter soll die Therapie komfortabler gestalten. Wenn sich Ihre Nase oder Ihr Mund trocken anfühlt, sollten Sie ein höheres Feuchtigkeitsniveau einstellen. Wenn sich Kondensat im Atemschlauch oder in der Nasenkanüle bildet, sollten Sie ein niedrigeres Feuchtichtkeitsniveau einstellen. Sie können das Feuchtigkeitsniveau zwischen 1 und 5 einstellen, wobei 1 die niedrigste und 5 die höchste Feuchtigkeitseinstellung ist.
  • Página 40: Pflege Des Gerätes

    Pflege des Gerätes Die regelmäßige Reinigung Ihres Lumis HFT Gerätes ist wichtig, damit Sie stets eine optimale Therapie erhalten. Die nachstehenden Abschnitte enthalten Hinweise zur Demontage, Reinigung, Prüfung und Montage des Gerätes. WARNUNG Reinigen Sie den Atemschlauch, den Atemluftbefeuchter und die Nasenkanüle regelmäßig, um eine optimale Therapie zu gewährleisten und das Wachstum von Keimen zu verhindern,...
  • Página 41 3. Halten Sie die Muffe des Atemschlauchs fest, drücken Sie vorsichtig auf die Verschlussklemmen und ziehen Sie den Atemschlauch vom Gerät ab. 4. Halten Sie die Muffe des Atemschlauchs und das Kniegelenk der Nasenkanüle fest und ziehen Sie beide Teile vorsichtig auseinander. 5.
  • Página 42 4. Verbinden Sie nun das freie Ende des Atemschlauchs mit der Nasenkanüle. Therapiedaten Ihr Lumis HFT Gerät zeichnet Ihre Therapiedaten für Sie und Ihren Leistungserbringer auf, damit nach Analyse und Bewertung eine ggf. erforderliche Anpassung Ihrer Therapie vorgenommen werden kann. Die aufgezeichneten Daten können entweder drahtlos (falls ein drahtloses Netzwerk verfügbar ist) oder über eine SD-Karte an Ihren Leistungserbringer weitergegeben werden.
  • Página 43 Schutzumschlag der SD-Karte. Hinweis: Die SD-Karte darf nicht für einen anderen Zweck verwendet werden. Reisen Sie können Ihr Lumis HFT Gerät überallhin mitnehmen. Beachten Sie einfach die folgenden Punkte: • Benutzen Sie die mitgelieferte Tragetasche, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
  • Página 44: Allgemeine Fehlerbehebung

    Falls es zu Problemen kommen sollte, gehen Sie bitte die folgenden Punkte zur Fehlersuche durch. Sollten Sie nicht in der Lage sein, das Problem zu beheben, wenden Sie sich an Ihren Leistungserbringer oder an ResMed. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Allgemeine Fehlerbehebung Problem/Mögliche Ursache...
  • Página 45: Fehlerbehebung Bei Alarm

    Problem/Mögliche Ursache Lösung Möglicherweise liegt eine schlechte Funkverbindung vor. Achten Sie darauf, das Gerät dort aufzustellen, wo eine Funkverbindung besteht (d. h. auf Ihrem Nachttisch, nicht in einer Schublade oder auf dem Fußboden). Das Symbol für die Signalstärke zeigt bei gutem Funkempfang alle Balken an.
  • Página 46 Nehmen Sie das Netzkabel vom Gerät ab und stecken Sie es eingesteckt. wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel vollständig in das Gerät eingesteckt ist. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an den zuständigen Leistungserbringer bzw. an ResMed. Öffnen Sie das Gerät nicht.
  • Página 47: Allgemeine Warnungen Und Vorsichtshinweise

    Problem/Mögliche Ursache Lösung Alle anderen Fehlermeldungen, z. B. „Systemfehler. Anweisung lesen. Fehler 0XX“ Wenden Sie sich an Ihren Leistungserbringer. Öffnen Sie das Am Gerät ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Gerät nicht. Montage von Teilen Bestimmte Teile des Geräts sind so ausgeführt, dass sie sich leicht lösen. Dies soll Schäden an den Teilen bzw.
  • Página 48 Brand- und Verbrennungsgefahr zu vermeiden. VORSICHT • Zusammen mit diesem Gerät dürfen nur Originalteile und -zubehör von ResMed (oder ResMed empfohlen) verwendet werden. Teile die nicht von ResMed empfohlen wurden, können die Wirksamkeit der Behandlung herabsetzen und/oder das Gerät beschädigen.
  • Página 49: Technische Spezifikationen

    -20 °C bis +60 °C Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit: 5 bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit ohne Kondensation Klassifikation des Befeuchters: ISO 80601-2-74:2017 Kategorie 2 – nicht-invasive nasale High-Flow-Therapie Elektromagnetische Verträglichkeit Lumis HFT entspricht allen zutreffenden elektromagnetischen Verträglichkeitsanforderungen (EMV) gemäß IEC 60601-1- Deutsch...
  • Página 50 2:2014 für Wohn-, Gewerbe- und Leichtindustriebereiche. Es wird empfohlen, dass mit mobilen Kommunikationsgeräten mindestens ein Abstand von 1 m zum Lumis HFT eingehalten wird. Informationen zu elektromagnetischen Emissionen und zur Störfestigkeit dieses Gerätes von ResMed finden Sie auf www.resmed.com/downloads/devices. Klassifikation: EN 60601-1:2006/A1:2013 Klasse II (doppelte Isolierung), Typ BF, Schutz gegen eindringendes Wasser IP22.
  • Página 51 Konformitätserklärung (gemäß der Richtlinie über Funkanlagen (Radio Equipment Directive)) ResMed erklärt, dass Lumis HFT (Modelle 285xx) den grundlegenden Anforderungen sowie anderen geltenden Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht. Eine Kopie der Konformitätserklärung (Declaration of Conformity, DoC) kann unter Resmed.com/productsupport eingesehen werden.
  • Página 52 Installation und Inbetriebnahme sind die EMV-Informationen in diesem Dokument zu beachten. Das Lumis HFT Gerät wurde so konzipiert, dass es den EMV-Standards entspricht. Falls Sie jedoch vermuten, dass die Geräteleistung (z. B. Druck oder Fluss) durch ein andere Gerät beeinträchtigt wird, entfernen Sie das Gerät von der möglichen Störquelle.
  • Página 53 Anleitungen und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Gebrauch in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Gerätes hat dafür zu sorgen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Test zur Störfestigkeit Testpegel nach IEC Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 54 Test zur Störfestigkeit Testpegel nach IEC Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung – 60601-1-2 Anhaltspunkte Empfohlener Trennabstand Abgestrahlte HF 3 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,5 GHz 80 MHz bis 2,5 GHz d = 0,35 √P d = 0,35 √P 80 MHz bis 800 MHz d = 0,70 √P 800 MHz bis 2,5 GHz Wobei (P) die maximale Nennausgangsleistung des Senders in...
  • Página 55: Umweltinformationen

    Weitere Informationen zu diesen Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Die durchgestrichene Mülltonne weist auf diese Entsorgungsmöglichkeiten hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed-Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com/environment.
  • Página 56: Beschränkte Garantie

    Service Das Lumis HFT Gerät ist für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb bestimmt, sofern es entsprechend den von ResMed bereitgestellten Anweisungen betrieben wird. Bei Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen empfiehlt ResMed, das Lumis HFT Gerät von einem durch ResMed autorisierten Servicedienst untersuchen und prüfen zu lassen. Ansonsten sollten die Produkte während ihrer Lebensdauer keine Wartung oder Prüfung benötigen.
  • Página 57: Weitere Informationen

    ResMed haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des Verkaufs, der Installation oder der Benutzung seiner Produkte. In einigen Ländern sind der Ausschluss bzw. die Einschränkung von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter Umständen nicht für Sie.
  • Página 58: Indications D'utilisation

    à haut débit. Le débit peut varier de 15 à 40 l/min. Lumis HFT est destiné aux patients > 30 kg à domicile, dans les hôpitaux et dans les établissements de soins de longue durée.
  • Página 59: Présentation Rapide

    Présentation rapide Lumis HFT comprend les éléments suivants : • Appareil • Humidificateur HumidAir™ • Circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir™ • Housse de circuit respiratoire • Raccord d'oxygène à basse pression • Bloc d’alimentation • Sac de transport • Carte SD (déjà insérée).
  • Página 60: Présentation De Votre Appareil

    Présentation de votre appareil Sortie d'air Écran Couvercle du filtre à air Couvercle de l’adaptateur Prise d'alimentation Couvercle de la carte SD Numéro de série et numéro de l’appareil 9 Entrée d'oxygène à bas débit (jusqu'à 15 l/min) Humidificateur HumidAir Présentation du panneau de contrôle Appuyez pour démarrer/arrêter le traitement.
  • Página 61 Installation ATTENTION • N'utilisez que des canules nasales avec la Lumis HFT, n'utilisez pas de masque facial. • Ne pas remplir excessivement l’humidificateur sinon de l’eau risque de pénétrer dans l'appareil et le circuit respiratoire. • Pour empêcher que de l'eau chaude ne s'écoule dans le circuit vers le patient : •...
  • Página 62: Adjonction D'oxygène

    Eau en bouteille (à faible teneur en minéraux). Remarque : N’utilisez pas de l’eau déminéralisée non stérile à usage ménager. Adjonction d’oxygène Votre appareil Lumis HFT est conçu pour être compatible avec l’adjonction d’oxygène à un débit pouvant atteindre 15 l/min. AVERTISSEMENT •...
  • Página 63: Vérifier Le Fonctionnement

    4. Démarrez le traitement. 5. Allumez la source d’oxygène et réglez-la au débit prescrit. Pour arrêter l’adjonction d’oxygène : 1. Déverrouillez l'entrée d'oxygène à faible débit à l'arrière de l'appareil en appuyant sur le clip de verrouillage. 2. Retirez le raccord de connexion d'oxygène de l'entrée d'oxygène à bas débit. Vérifier le fonctionnement L'appareil étant éteint : •...
  • Página 64: Démarrage Du Traitement

    Il est recommandé de lancer le mode Préchauffage avant de démarrer le traitement. Selon les conditions ambiantes, l'appareil Lumis HFT met entre 10 et 20 minutes pour se préchauffer. Le traitement peut être démarré à tout moment en mode Préchauffage. Après 40 minutes de fonctionnement en mode Préchauffage, l'appareil passe automatiquement en mode...
  • Página 65: Durée Prévue De Fonctionnement Entre Les Remplissages

    En cas d’interruption de l’alimentation électrique pendant le traitement, l’appareil redémarre automatiquement le traitement lorsque l’alimentation est rétablie. L'appareil Lumis HFT dispose d'un capteur lumineux qui règle la luminosité de l'écran en fonction la lumière de la pièce.
  • Página 66 Mode d’économie d’énergie Votre appareil Lumis HFT enregistre vos données de traitement. Ne débranchez pas l’appareil pour qu’il puisse transmettre les données à votre prestataire de santé et/ou votre médecin. Vous pouvez cependant le mettre en mode d’économie d’énergie pour économiser l’électricité.
  • Página 67: Mes Options

    D’ici, vous pouvez personnaliser vos options. Débit Le débit choisi pour le patient doit être celui prescrit par le clinicien. L'appareil Lumis HFT est conçu pour fournir des débits compris entre 15 et 40 l/min. Régler le débit Régler le débit :...
  • Página 68: Rapport De Traitement

    Niveau d’humidité L’humidificateur humidifie l’air et est conçu pour rendre le traitement plus confortable. Si vous commencez à ressentir une sécheresse du nez ou de la bouche, augmentez l’humidité. Si de l’humidité pénètre dans votre canule nasale, baissez l’humidité. Vous pouvez régler le niveau d’humidité entre 1 et 5, 1 étant le réglage le plus bas et 5 étant le réglage le plus élevé...
  • Página 69: Entretien De Votre Appareil

    Entretien de votre appareil Il est important que vous nettoyiez régulièrement votre appareil Lumis HFT pour garantir un traitement optimal. Les sections suivantes vous aideront avec le démontage, le nettoyage, la vérification et le remontage de votre appareil. AVERTISSEMENT Nettoyez régulièrement votre circuit, votre humidificateur et votre canule nasale pour assurer un traitement optimal et empêcher le développement de germes pouvant causer des effets...
  • Página 70 3. Tenez le raccord du circuit respiratoire, appliquez une pression douce pour libérer les boutons et éloignez-le de l’appareil. 4. Tenez le raccord du circuit respiratoire et la canule nasale, puis séparez-les doucement. 5. Retirez la housse du circuit respiratoire pour pouvoir effectuer une inspection correcte du circuit respiratoire afin de vérifier l’absence de saletés ou de dommages.
  • Página 71: Données De Traitement

    (si disponible) ou d’une carte SD. Transmission des données Votre appareil Lumis HFT est doté d’un système de communication sans fil intégré pour que vos données de traitement puissent être transmises à votre prestataire de santé et/ou votre médecin afin d’optimiser la qualité...
  • Página 72 Remarque : La carte SD ne doit pas être utilisée à toute autre fin. Voyage Vous pouvez emporter votre appareil Lumis HFT partout. Il suffit de rappeler les points suivants : • Utilisez le sac de voyage fourni pour éviter d’endommager l’appareil.
  • Página 73: Dépannage Général

    Dépannage En cas de problèmes, consultez les thèmes de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de santé et/ou votre médecin ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Dépannage général Problème/Cause possible Solution Mon nez commence à se dessécher ou à se boucher Le réglage du niveau d’humidité...
  • Página 74 Problème/Cause possible Solution La couverture réseau peut être médiocre. Vérifiez que l’appareil est placé dans un endroit où la couverture réseau est adéquate (c.-à-d., sur votre table de chevet, pas dans un tiroir ou sur le sol). L’icône d’intensité du signal sans fil indique une bonne couverture quand toutes les barres sont visibles, et une couverture médiocre quand un nombre plus faible de barres...
  • Página 75 Assurez-vous que le cordon d'alimentation est totalement inséré dans l'appareil. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur ou ResMed. N’ouvrez pas l’appareil. Pour tous les autres messages d’erreur, comme par exemple « Erreur système. Voir manuel utilisateur, section Erreur 0XX »...
  • Página 76: Remontage Des Pièces

    • Cessez d’utiliser l’appareil et appelez votre prestataire de santé et/ou votre médecin ou le service technique ResMed en cas de changements inexpliqués de ses performances, de bruits inhabituels, si l’appareil ou le bloc d’alimentation font l’objet d’une chute ou d’une manipulation sans précaution ou si le boîtier est cassé.
  • Página 77 • Ne pas lubrifier les raccords, les connexions, la tubulure ou d’autres accessoires de l’équipement pour éviter le risque d’incendie et de brûlures. ATTENTION • Utilisez uniquement les pièces et accessoires ResMed (ou recommandés par ResMed) avec l’appareil. Les pièces non recommandées par ResMed risquent de réduire l’efficacité du traitement et/ou endommager l’appareil.
  • Página 78: Spécifications Techniques

    Catégorie 2 - Oxygénothérapie à haut débit nasale non invasive Compatibilité électromagnétique Lumis HFT est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables, conformément à IEC 60601-1-2:2014, pour les environnements commerciaux et résidentiels, et pour l’industrie légère. Il est recommandé de maintenir les appareils de communication mobiles à...
  • Página 79 Capteur de débit : Intégré à l'entrée de l'appareil, capteur numérique de débit massique, -70 à +180 l/min Plage de débit de fonctionnement : 15–40 l/min Sortie de l’humidificateur >12 mg/l BTPS Pression maximale de fonctionnement 25 cm H O (25 hPa) Pression maximale délivrée en cas d’une unique défaillance dans des conditions normales de fonctionnement L’appareil s’arrêtera en présence d’une unique défaillance si la pression dans des conditions normales de fonctionnement dépasse :...
  • Página 80 Déclaration de conformité (DdC à la Directive sur les équipements radio) ResMed déclare que l’appareil Lumis HFT (modèles 285xx) est en conformité avec les principales exigences et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE (RED). Une copie de la déclaration de conformité (DdC) se trouve sur Resmed.com/productsupport...
  • Página 81: Valeurs Affichées

    être installés et mis en service conformément aux informations CEM fournies dans le présent document. L'appareil Lumis HFT a été conçu pour répondre aux normes relatives à la CEM. Toutefois, si vous suspectez que le comportement de l’appareil (pression ou débit, par ex.) est affecté par d’autres équipements, éloignez l’appareil de la cause possible d’interférence.
  • Página 82: Guide Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Guide et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de cet appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test CEI 60601-1-2 Niveau de Environnement électromagnétique —...
  • Página 83 Test CEI 60601-1-2 Niveau de Environnement électromagnétique — guide d'immunité niveau d'essai conformité Distance de séparation recommandée RF transmises 3 V/m 10 V/m par radiation 80 MHz à 2,5 GHz 80 MHz à 2,5 GHz d = 0,35 √P CEI 61000-4-3 d = 0,35 √P 80 MHz à...
  • Página 84 Pour de plus amples informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre prestataire de santé et/ou votre médecin ou consulter le site www.resmed.com/environment.
  • Página 85: Garantie Limitée

    ResMed. ResMed recommande également que l’appareil Lumis HFT soit inspecté et entretenu par un service technique agréé ResMed en cas de signes d’usure ou de doute quant au fonctionnement de l’appareil. Sinon, en règle générale, les appareils ne devraient nécessiter aucun entretien ou inspection particulier pendant leur durée de vie...
  • Página 86: Informations Supplémentaires

    La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à...
  • Página 87: Effetti Collaterali

    Il flusso può variare da 15 a 40 l/min. Lumis HFT è destinato a pazienti di peso superiore ai >30 kg a domicilio, in ospedali e in strutture per lungodegenti.
  • Página 88 L'apparecchio in breve Lumis HFT include i seguenti componenti: • Apparecchio • Umidificatore HumidAir™ • Circuito respiratorio riscaldato ClimateLineAir™ • Guaina per tubi • Connettore dell'ossigeno a bassa pressione • Alimentatore • Borsa da viaggio • Scheda SD (già inserita).
  • Página 89: Informazioni Sull'apparecchio

    Informazioni sull’apparecchio Presa di uscita dell’aria Display Coperchio del filtro dell’aria Coperchio dell’adattatore Presa di alimentazione Coperchio dello slot della scheda SD Numero di serie e numero identificativo Ingresso dell’ossigeno a basso flusso (fino a 15 dell’apparecchio l/min) Umidificatore HumidAir Informazioni sul pannello di controllo Premere per avviare/arrestare la terapia.
  • Página 90 Installazione ATTENZIONE • Usare solo cannule nasali con Lumis HFT, non utilizzare maschere facciali. • Non riempire eccessivamente l’umidificatore, in quanto l’acqua potrebbe infiltrarsi nell’apparecchio e nel circuito respiratorio. • Per evitare che l'acqua calda scorra nel tubo verso il paziente: •...
  • Página 91 (a basso contenuto di minerali). Nota: non usare acqua demineralizzata non sterile per uso domestico. Aggiunta di ossigeno supplementare L’apparecchio Lumis HFT è progettato per essere compatibile con livelli di ossigeno supplementare fino a 15 l/min. AVVERTENZA •...
  • Página 92 Per rimuovere l'ossigeno supplementare: 1. Sbloccare l'ingresso dell'ossigeno a basso flusso sul retro dell'apparecchio premendo la clip di blocco. 2. Rimuovere il connettore della porta dell'ossigeno dall'ingresso dell'ossigeno a basso flusso. Esecuzione di un controllo funzionale Con l'apparecchio spento: • Controllare le condizioni dell'apparecchio e degli accessori. Ispezionare l'apparecchio e tutti gli accessori forniti.
  • Página 93 Si consiglia di attivare la modalità di riscaldamento prima di avviare la terapia. A seconda delle condizioni ambientali, l'apparecchio Lumis HFT richiede da 10 a 20 minuti per riscaldarsi. La terapia può essere avviata in qualsiasi momento durante la modalità di riscaldamento.
  • Página 94: Interruzione Della Terapia

    In caso di interruzione dell'alimentazione durante la terapia, l'apparecchio riavvia automaticamente la terapia quando viene ristabilita l'alimentazione. L'apparecchio Lumis HFT dispone di un sensore che regola la luminosità dello schermo in base all'illuminazione della stanza.
  • Página 95 Modalità di risparmio energetico L'apparecchio Lumis HFT registra i dati della terapia. Per consentirgli di trasmettere i dati al fornitore di servizi, non si deve scollegare l'apparecchio. Si può tuttavia portarlo nella modalità di risparmio energetico per risparmiare elettricità.
  • Página 96: Temperatura Del Circuito

    Flusso Il flusso selezionato per il paziente deve essere basato sul valore prescritto dal clinico. L'apparecchio Lumis HFT è progettato per erogare un flusso compreso tra 15 l/min e 40 l/min. Per regolare la portata Per regolare la portata: 1.
  • Página 97 Livello di umidità L'umidificatore umidifica l'aria e rende la terapia più confortevole. In caso di naso o bocca secca, regolare l'umidificatore su un valore più elevato. Se invece si nota presenza di umidità all'interno della cannula nasale, abbassarlo a un valore inferiore. È...
  • Página 98 Cura dell'apparecchio È importante pulire regolarmente l'apparecchio Lumis HFT per assicurarsi di ricevere una terapia ottimale. Le sezioni che seguono forniscono informazioni su smontaggio, pulizia, verifica e riassemblaggio dell’apparecchio. AVVERTENZA Per ricevere una terapia ottimale e prevenire la proliferazione dei germi che possono influire negativamente sulla salute, pulire con regolarità...
  • Página 99 3. Tenere il manicotto del circuito respiratorio, premere delicatamente i pulsanti di rilascio e staccarlo dall'apparecchio. 4. Tenere sia il manicotto del circuito respiratorio che la cannula nasale, quindi staccarli con cautela. 5. Rimuovere la guaina del tubo in modo da permettere un'opportuna ispezione del circuito respiratorio per escludere la presenza di sporcizia o danni.
  • Página 100: Trasmissione Dei Dati

    4. Connettere la cannula nasale all'estremità libera del circuito respiratorio. Dati terapia L’apparecchio Lumis HFT registra i dati della terapia sia a beneficio dell’utilizzatore che del fornitore di servizi, in modo da consentire a quest’ultimo di apportare modifiche alla terapia se necessario. I dati vengono registrati e poi inviati al fornitore di servizi in modo wireless (se è...
  • Página 101 Per ulteriori informazioni sulla scheda SD, vedere l’apposita busta protettiva in dotazione con l’apparecchio. Nota: Non usare la scheda SD per altri fini. Viaggi L'apparecchio Lumis HFT può essere portato dovunque si vada. È sufficiente tenere presente quanto segue: • Utilizzare l’apposita borsa da viaggio per evitare danni all’apparecchio.
  • Página 102: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se si incontrano problemi, esaminare i seguenti argomenti. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il fornitore di servizi. Non tentare di aprire l’apparecchio. Risoluzione dei problemi di ordine generale Problema/Possibile causa Soluzione Naso secco o ostruito Il livello di umidità...
  • Página 103 Problema/Possibile causa Soluzione La copertura della rete wireless potrebbe essere Assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato in modo da insufficiente. consentire la comunicazione wireless (ovvero che sia appoggiato sul comodino, e non riposto in un cassetto o sul pavimento). L’icona dell’intensità del segnale wireless indica una buona copertura quando vengono visualizzate tutte le barre, e una copertura insufficiente quando compaiono poche...
  • Página 104 Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito completamente nell'apparecchio. Se il problema persiste, contattare il fornitore ResMed Non aprire l'apparecchio. Tutti gli altri messaggi di errore, ad esempio, Guasto di sistema, vedere guida per l’utente, Errore 0XX Si è...
  • Página 105: Avvertenze E Precauzioni Generali

    ResMed della propria zona. • Non aprire né modificare l'apparecchio. L'apparecchio non contiene parti la cui manutenzione e riparazione possano essere effettuate dall'utilizzatore. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da personale autorizzato ResMed. Italiano...
  • Página 106 ATTENZIONE • Con questo apparecchio usare esclusivamente componenti e accessori ResMed o consigliati da ResMed. I componenti non consigliati da ResMed possono ridurre l'efficacia del trattamento e/o danneggiare l'apparecchio. • Con questo apparecchio usare esclusivamente cannule nasali raccomandate da ResMed o prescritte dal medico curante.
  • Página 107: Specifiche Tecniche

    Categoria 2 – terapia nasale ad alto flusso non invasiva Compatibilità elettromagnetica Lumis HFT è conforme a tutti i requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) disposti dalla norma IEC 60601-1-2:2014 per ambienti residenziali, commerciali e dell'industria leggera. Si consiglia di tenere i dispositivi di comunicazione mobile ad almeno 1 m di distanza dall'apparecchio.
  • Página 108 Sensori Sensori di pressione: Situato internamente in corrispondenza dell'uscita dell'apparecchio, di tipo a manometro analogico, tra 0 e 40 cm H O (tra 0 e 40 hPa) Sensore di flusso: Situato internamente in corrispondenza dell'ingresso dell'apparecchio, di tipo a portata di massa digitale, tra -70 e +180 l/min Portata di funzionamento: 15 –...
  • Página 109 Dichiarazione di conformità (Declaration of Conformity, DoC) alla Direttiva sulle apparecchiature radio (Radio Equipment Directive, RED) ResMed dichiara che l'apparecchio Lumis HFT (modello 285xx) è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE (RED). Una copia della Dichiarazione di conformità (DoC) è reperibile sul sito Resmed.com/productsupport.
  • Página 110 L'apparecchio Lumis HFTè stato progettato per soddisfare i requisiti di compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, in caso di sospetto che le prestazioni dell'apparecchio (ad es. pressione o flusso) siano condizionate da altre apparecchiature, spostare l'apparecchio lontano dalla possibile causa di interferenza.
  • Página 111 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica L'apparecchio è previsto per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato sotto. Spetta al cliente o all'utente dell'apparecchio assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente. Test di Livello di test IEC Livello di compliance Ambiente elettromagnetico - raccomandazioni immunità...
  • Página 112 diffusione televisiva. Per valutare l'ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori fissi di RF, si consiglia di avvalersi di una perizia elettromagnetica del sito in questione. Se l'intensità del campo misurata nella località di utilizzo dell'apparecchio supera il livello di compliance RF applicabile, l'apparecchio deve essere monitorato per verificarne il corretto funzionamento.
  • Página 113: Garanzia Limitata

    ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment. Manutenzione L'apparecchio Lumis HFT è realizzato al fine di operare in maniera sicura e affidabile purché lo si faccia funzionare secondo le istruzioni fornite da ResMed. In presenza di segni di usura o dubbi sul suo corretto funzionamento, ResMed raccomanda che l'apparecchio Lumis HFT venga ispezionato e sottoposto a manutenzione da parte di un centro di assistenza autorizzato ResMed.
  • Página 114: Ulteriori Informazioni

    La garanzia è disponibile solo per il consumatore iniziale. Non è trasferibile. Durante il periodo di garanzia, se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d'uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti.
  • Página 115: Contra-Indicaties

    De flow kan 15-40 l/min zijn. De Lumis HFT is bedoeld voor patiënten > 30 kg thuis, in ziekenhuizen of in langdurige zorgfaciliteiten. De bevochtiger is bestemd voor gebruik bij één patiënt in de thuisomgeving en voor hergebruik in een ziekenhuis-/instellingsomgeving.
  • Página 116 In een oogopslag De Lumis HFT bevat het volgende: • Apparaat • HumidAir™-bevochtiger • ClimateLineAir™ verwarmde luchtslang • Wikkel van de slang • Lage-druk zuurstofconnector • Voedingseenheid • Reistas • SD-kaart (reeds geplaatst). Neem contact op met uw zorgverlener voor het assortiment accessoires of vervangaccessoires die leverbaar zijn voor gebruik met het apparaat, waaronder: •...
  • Página 117 Over uw apparaat Luchtuitlaat Scherm Luchtfilterdeksel Adapterkapje Voedingsaansluiting SD-kaartdeksel Serienummer en apparaatnummer Low-flow zuurstofinput (tot 15 l/min) HumidAir-bevochtiger Over het bedieningspaneel Indrukken om de therapie te starten/stoppen. Knop Start/Stop Drie seconden ingedrukt houden om naar de besparingsmodus te gaan. Hieraan draaien om door het menu te navigeren en erop drukken om een optie te selecteren.
  • Página 118 Opzetten LET OP • Gebruik enkel een neusbril met Lumis HFT, gebruik geen volgelaatsmaskers. • Doe de bevochtiger niet te vol, omdat er dan water in het apparaat en de luchtslang kan komen. • Om te voorkomen dat verwarmd water door de buis naar de patiënt stroomt: •...
  • Página 119 (met een laag gehalte aan mineralen). Opmerking: Gebruik geen voor huishoudelijk gebruik bestemd niet-steriel gedemineraliseerd water. Toevoegen van aanvullende zuurstof Uw Lumis HFT-apparaat is ontworpen om compatibel te zijn met hoeveelheden aanvullende zuurstof tot 15 l/min. WAARSCHUWING • Zorg altijd dat het apparaat is ingeschakeld en luchtflow wordt gegenereerd voordat u de zuurstoftoevoer inschakelt.
  • Página 120 Om aanvullende zuurstof te verwijderen: 1. Ontgrendel de low-flow zuurstofinvoer aan de onderzijde van het apparaat door het slotclipje omlaag te duwen. 2. Verwijder de zuurstofpoort-connector van de low-flow zuurstofinvoer. Het uitvoeren van een functiecontrole Met het apparaat uitgeschakeld: • Controleer de staat van het apparaat en accessoires. Inspecteer het apparaat en alle verstrekte accessoires.
  • Página 121: De Therapie Starten

    Het is aanbevolen dat de opwarmmodus aanstaat vóór het starten van de therapie. Afhankelijk van omgevingsomstandigheden heeft het Lumis HFT-apparaat tussen de 10 en 20 minuten nodig om op te warmen. De therapie kan op ieder moment gestart worden tijdens de opwarmmodus.
  • Página 122: De Therapie Stoppen

    Als de stroom wordt onderbroken tijdens de therapie, wordt de therapie automatisch opnieuw opgestart wanneer de stroom wordt hersteld. Het Lumis HFT-apparaat heeft een lichtsensor die de helderheid van het scherm aanpast aan het omgevingslicht.
  • Página 123 Spaarstand Het Lumis HFT-apparaat registreert uw therapiegegevens. Om te zorgen dat de gegevens naar uw zorgverlener kunnen worden verstuurd, moet u het elektriciteitssnoer van het apparaat niet loskoppelen. Wel kunt u het in de spaarstand zetten om stroom te besparen.
  • Página 124 Mijn Opties Uw Lumis HFT-apparaat is door uw zorgverlener ingesteld op uw behoeften, maar mogelijk wilt u kleine aanpassingen verrichten om de therapie comfortabeler te maken. Markeer Mijn Opties en druk op de draaiknop om uw huidige instellingen te bekijken. Hier vandaan kunt u de opties aanpassen aan uw persoonlijke voorkeuren.
  • Página 125 Vochtigheidsniveau De bevochtiger bevochtigt de lucht en is ontworpen om de therapie comfortabeler te maken. Als u een droge neus of mond krijgt, verhoogt u de vochtigheid. Als u vocht in uw neusbril krijgt, verlaagt u de vochtigheid. U kunt het vochtigheidsniveau instellen op een waarde van 1 tot 5, waarbij 1 de laagste vochtigheidsinstelling is en 5 de hoogste vochtigheidsinstelling.
  • Página 126: Verzorging Van Het Apparaat

    Verzorging van het apparaat Het is belangrijk om het Lumis HFT-apparaat regelmatig te reinigen, om te zorgen dat u een optimale therapie ontvangt. De volgende paragrafen helpen u bij het uit elkaar halen, reinigen, controleren en weer in elkaar zetten van het apparaat.
  • Página 127 4. Houd zowel de manchet van de luchtslang als de neusbril vast en trek ze vervolgens voorzichtig uit elkaar. 5. Verwijder de slangwikkel regelmatig om de luchtslang grondig te inspecteren op vuil of schade. Reiniging U moet het apparaat wekelijks reinigen volgens de instructies. Zie de gebruikershandleiding van de neusbril voor gedetailleerde aanwijzingen voor het reinigen van de neusbril.
  • Página 128 4. Sluit het vrije uiteinde van de luchtslang stevig aan op de neusbril. Therapiegegevens Het Lumis HFT-apparaat registreert uw therapiegegevens voor u en uw zorgverlener, zodat deze uw therapie kan bekijken en er zo nodig wijzigingen in kan aanbrengen. De gegevens worden geregistreerd en vervolgens draadloos, als er een draadloos netwerk beschikbaar is, of via een SD- kaart overgebracht naar uw zorgverlener.
  • Página 129 Opmerking: De SD-kaart mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Reizen U kunt het Lumis HFT-apparaat overal mee naartoe nemen. Denk hierbij aan de volgende punten: • Gebruik de meegeleverde reistas om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
  • Página 130: Opsporen En Oplossen Van Problemen

    Als u problemen ondervindt, bekijk dan de volgende onderwerpen voor opsporen en oplossen van problemen. Als u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met uw zorgverlener of met ResMed. Probeer het apparaat niet te openen. Algemene problemen opsporen en oplossen...
  • Página 131 Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing Misschien is het draadloze signaal te zwak. Ga na of het apparaat zich op een plaats bevindt met een goed signaal (d.w.z. op uw nachtkastje, niet in een lade of op de vloer). Het pictogram voor draadloze signaalsterkte geeft een goed signaal aan als alle streepjes worden weergegeven en een zwak signaal als minder streepjes worden weergegeven.
  • Página 132 Controleer of het netsnoer volledig in het apparaat is gestoken. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de plaatselijke ResMed-verdeler. Open het apparaat niet. Alle andere foutberichten, bijvoorbeeld Systeemfout. Raadpleeg gebruikershandleiding, fout 0XX Neem contact op met uw zorgverlener. Open het apparaat Er is een onherstelbare fout opgetreden op het apparaat.
  • Página 133: Algemene Waarschuwingen En Aandachtspunten

    ResMed Service Center. • Open het apparaat niet en breng er geen wijzigingen in aan. De machine bevat geen onderdelen die door de gebruiker zelf gerepareerd kunnen worden.
  • Página 134 LET OP • Gebruik bij het apparaat uitsluitend onderdelen en accessoires van ResMed (of aanbevolen door ResMed). Onderdelen die niet door ResMed worden aanbevolen kunnen de effectiviteit van de behandeling verminderen en/of het apparaat beschadigen.
  • Página 135: Technische Specificaties

    • Elk ernstig incident dat zich met dit apparaat voordoet, dient te worden gemeld aan ResMed en de bevoegde autoriteit in uw land. Technische specificaties Eenheden worden uitgedrukt in cm H O en hPa.
  • Página 136 Overeenstemmingsverklaring (DoC) (overeenstemmingsverklaring met de richtlijn voor radio-apparatuur) ResMed verklaart dat het Lumis HFT-apparaat (model 285xx) voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (RED). Een afschrift van de verklaring van overeenstemming (DoC) is te vinden op www.resmed.com/productsupport...
  • Página 137 Aanvullende zuurstof Maximale flow: 15 l/min Apparaat luchtlek bij 25 cmH ≤ 2 l/min Luchttraject 1. Flowsensor 2. Blazer 3. Druksensor 4. Neusbril 5. Luchtslang 6. Bevochtiger 7. Apparaat 8. Inlaatfilter 9. Low-flow zuurstofinput (tot 15 l/min) Levensduur van het ontwerp Apparaat, voedingseenheid: 3 jaar Reinigbaar bakje van de bevochtiger:...
  • Página 138 EMC-informatie. Het Lumis HFT-apparaat is ontworpen om te voldoen aan de EMC-normen. Als u echter vermoedt dat de werking van het apparaat (bijv. de druk of flow) wordt beïnvloed door andere apparatuur, moet u het apparaat weghalen uit de buurt van de mogelijke storingsbron.
  • Página 139 Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder omschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat moet er zorg voor dragen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest Testniveau Nalevingsniveau...
  • Página 140 Immuniteitstest Testniveau Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving — leidraad IEC60601-1-2 Aanbevolen scheidingsafstand Uitgestraalde RF 3 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz tot 2,5 GHz 80 MHz tot 2,5 GHz d = 0,35 √P d = 0,35 √P 80 MHz tot 800 MHz d = 0,70 √P 800 MHz tot 2,5 GHz Waarbij (P) het nominale maximale uitgangsvermogen in watt (W) volgens de fabrikant...
  • Página 141 Het symbool met het doorgekruiste vuilnisvat spoort u aan van dergelijke afvoersystemen gebruik te maken. Als u behoefte hebt aan informatie over inzameling en afvoeren van uw ResMed-apparaat, neem dan contact met uw ResMed-kantoor, uw lokale vertegenwoordiger of ga naar www.resmed.com/environment.
  • Página 142: Beperkte Garantie

    Onderhoudsbeurten Het Lumis HFT-apparaat is bedoeld om veilig en betrouwbaar te werken als het volgens de door ResMed gegeven instructies gebruikt wordt. ResMed raadt aan om het Lumis HFT-apparaat door een geautoriseerd ResMed-servicecentrum te laten inspecteren en repareren als zich tekenen van slijtage voordoen of het apparaat niet goed lijkt te werken.
  • Página 143 ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade die het gevolg zou zijn van de verkoop, installatie of het gebruik van enig ResMed-product. In sommige regio's of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, daarom is de bovengenoemde beperking misschien niet op u van toepassing.
  • Página 144: Indicaciones Para El Uso

    El flujo puede oscilar entre 15 y 40 l/min. El Lumis HFT está destinado a pacientes de > 30 kg y puede utilizarse en entornos domiciliarios, hospitales y centros de atención médica a largo plazo.
  • Página 145: A Primera Vista

    A primera vista El equipo Lumis HFT incluye lo siguiente: • Dispositivo • Humidificador HumidAir™ • Tubo de aire caliente ClimateLineAir™ • Funda para el tubo • Conector del oxígeno a baja presión • Fuente de alimentación • Bolsa de transporte •...
  • Página 146: Acerca De Su Dispositivo

    Acerca de su dispositivo Salida de aire Pantalla Cubierta del filtro de aire Cubierta del adaptador Entrada de alimentación Cubierta de la tarjeta SD Número de serie y número del Entrada de oxígeno de bajo flujo (hasta 15 l/min) dispositivo Humidificador HumidAir Acerca del panel de control Pulse este botón para iniciar/detener el tratamiento.
  • Página 147: Configuración

    Configuración PRECAUCIÓN • Utilice únicamente una cánula nasal con el Lumis HFT; no emplee mascarillas faciales. • No llene el humidificador demasiado ya que el agua podría entrar en el equipo y en el tubo de aire. • Para evitar que el agua calentada descienda por el tubo hasta el paciente: •...
  • Página 148: Adición De Oxígeno Suplementario

    Agua embotellada (con contenido bajo en minerales). Nota: No utilice agua desmineralizada o desionizada no esterilizada para uso doméstico. Adición de oxígeno suplementario Su dispositivo Lumis HFT está diseñado para ser compatible con oxígeno suplementario hasta un nivel máximo de 15 l/min. ADVERTENCIA •...
  • Página 149: Realización De Una Prueba Funcional

    Para retirar el oxígeno suplementario: 1. Desbloquee la entrada de oxígeno de bajo flujo, situada en la parte posterior del dispositivo, presionando la presilla de bloqueo. 2. Retire el conector del puerto de oxígeno desconectándolo de la entrada de oxígeno de bajo flujo. Realización de una prueba funcional Con el dispositivo apagado: •...
  • Página 150: Inicio Del Tratamiento

    Se recomienda ejecutar el modo de Calentamiento antes de iniciar el tratamiento. El dispositivo Lumis HFT tardará de 10 a 20 minutos en calentarse, dependiendo de las condiciones ambientales. El tratamiento puede iniciarse en cualquier punto mientas se ejecuta el modo de Calentamiento.
  • Página 151: Detención Del Tratamiento

    Si la alimentación se interrumpe durante el tratamiento, el dispositivo lo reiniciará automáticamente una vez que la alimentación se restablezca. El dispositivo Lumis HFT posee un sensor de luz que ajusta el brillo de la pantalla de acuerdo con la iluminación en la sala.
  • Página 152 Modo de ahorro de energía Su dispositivo Lumis HFT registra los datos de su tratamiento. Para que este transmita los datos al proveedor de asistencia sanitaria, no lo desenchufe. Sin embargo, puede pasarlo al modo de ahorro de energía para ahorrar electricidad.
  • Página 153: Mis Opciones

    Mis opciones Su proveedor de asistencia sanitaria ha configurado el dispositivo Lumis HFT de acuerdo con sus necesidades, pero es posible que desee realizar pequeños ajustes para que su tratamiento resulte más cómodo. Resalte Mis opciones y pulse el botón para ver la configuración actual.
  • Página 154: Nivel De Humedad

    Nivel de humedad El humidificador humedece el aire y está diseñado para hacer que el tratamiento sea más cómodo. Si tiene la nariz o la boca secas, aumente la humidificación. Si hay humedad en la cánula nasal, reduzca la humidificación. Puede configurar Nivel Humedad entre 1 y 5, donde 1 es el ajuste de humedad más bajo y 5 es el ajuste de humedad más alto.
  • Página 155: Cuidado De Su Dispositivo

    Cuidado de su dispositivo Es importante que limpie con regularidad su dispositivo Lumis HFT para asegurarse de que recibe un tratamiento óptimo. Las secciones siguientes le ayudarán en el desmontaje, la limpieza, la comprobación y el montaje de nuevo del dispositivo.
  • Página 156: Limpieza

    3. Sostenga el manguito del tubo de aire, aplique presión suave a los botones de liberación y tire de él hacia afuera del dispositivo. 4. Sostenga el manguito del tubo de aire y la cánula nasal, y sepárelos con cuidado. 5.
  • Página 157: Montaje De Nuevo

    4. Conecte firmemente el extremo libre del tubo de aire a la cánula nasal. Datos de tratamiento El dispositivo Lumis HFT registra los datos del tratamiento para usted y el proveedor de asistencia sanitaria, de modo que puedan ver y realizar cambios en el tratamiento en caso necesario. Los datos se registran y, posteriormente, se transfieren al proveedor de asistencia sanitaria por vía inalámbrica,...
  • Página 158 Nota: La tarjeta SD no deberá utilizarse para ningún otro propósito. Viajes Puede llevar consigo su dispositivo Lumis HFT donde quiera que vaya. Solo debe tener esto en mente: • Utilice la bolsa de transporte suministrada para evitar daños en el equipo.
  • Página 159: Solución De Problemas Generales

    Solución de problemas Si tiene problemas, consulte los temas de solución de problemas siguientes. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el proveedor de asistencia sanitaria o ResMed. No intente abrir el dispositivo. Solución de problemas generales Problema/causa posible Solución...
  • Página 160: Solución De Problemas De Alerta

    Problema/causa posible Solución Los datos de mi tratamiento no se han enviado al proveedor de asistencia sanitaria Conecte la fuente de alimentación y asegúrese de que el Es posible que la alimentación no esté conectada. enchufe esté completamente insertado. Es posible que la cobertura inalámbrica sea deficiente. Asegúrese de que el dispositivo se coloque donde haya cobertura (esto es, en su mesa de cabecera, no en un cajón o en el suelo).
  • Página 161 Asegúrese de que el cable de alimentación esté totalmente insertado en el dispositivo. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con la oficina de ResMed. No abra el dispositivo.
  • Página 162: Montaje De Nuevo De Las Piezas

    Problema/causa posible Solución Todos los demás mensajes de error, por ejemplo: Error de sistema, consulte manual del usuario, Error 0XX Póngase en contacto con el proveedor de asistencia Se ha producido un error irrecuperable en el dispositivo. sanitaria. No abra el dispositivo. Montaje de nuevo de las piezas Algunas piezas del dispositivo están diseñadas para soltarse con facilidad con el fin de evitar que las piezas o el dispositivo resulten dañados.
  • Página 163 ResMed. • No abra ni modifique el dispositivo. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el servicio técnico deberán realizarse solamente por un agente de servicio...
  • Página 164: Especificaciones Técnicas

    Categoría 2: tratamiento de alto flujo nasal no invasivo Compatibilidad electromagnética El dispositivo Lumis HFT cumple todos los requisitos pertinentes en cuanto a compatibilidad electromagnética (CEM) de acuerdo con la IEC 60601-1-2:2014 para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera. Se recomienda mantener los dispositivos de comunicación móviles a 1 m de distancia del dispositivo como mínimo.
  • Página 165 Se puede encontrar información relativa a las emisiones e inmunidad electromagnéticas de este dispositivo ResMed en www.resmed.com/downloads/devices Clasificación: EN60601-1:2006/A1:2013 Clase II (aislamiento doble), tipo BF, protección contra el ingreso IP22. Sensores Sensores de presión: Situado internamente en la salida del dispositivo, tipo de presión manométrica analógica, de 0 a 40 cm H...
  • Página 166 Declaración de conformidad (DC con la directiva de equipos radioeléctricos) ResMed declara que el dispositivo Lumis HFT (modelos 285xx) cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE (RED). Dispone de una copia de la declaración de conformidad (DC) en Resmed.com/productsupport...
  • Página 167: Incertidumbres Del Sistema De Medición

    El dispositivo Lumis HFT está diseñado para cumplir las normas sobre compatibilidad electromagnética. No obstante, si sospecha que hay otro equipo que está afectando al rendimiento del dispositivo (p.
  • Página 168: Guía Y Declaración Del Fabricante, Inmunidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante, inmunidad electromagnética El dispositivo está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deberán asegurarse de que el dispositivo se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético, guía...
  • Página 169 Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético, guía inmunidad 60601-1-2 cumplimiento Distancia de separación recomendada Radiofrecuencia 3 V/m 10 V/m radiada De 80 MHz a 2,5 GHz De 80 MHz a 2,5 GHz d = 0,35 √P IEC 61000-4-3 d = 0,35 √P De 80 MHz a 800 MHz d = 0,70 √P De 800 MHz a 2,5 GHz...
  • Página 170: Información Medioambiental

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Página 171: Servicio Técnico

    ResMed. ResMed recomienda dejar la revisión y el servicio técnico del equipo Lumis HFT en manos de un centro de servicio técnico de ResMed autorizado si observa cualquier señal de desgaste o le preocupa algún aspecto del funcionamiento del equipo.
  • Página 172: Otra Información

    Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. Visite ResMed.com para obtener la última información sobre la garantía limitada de ResMed.
  • Página 173: Indicações De Utilização

    O fluxo pode situar-se entre 15 l/min e 40 l/min. O Lumis HFT está indicado para pacientes com peso > 30 kg em domicílios, hospitais e unidades de cuidados de saúde continuados.
  • Página 174: Breve Descrição

    Breve descrição O Lumis HFT inclui o seguinte: • Dispositivo • Humidificador HumidAir™ • Tubo de ar aquecido ClimateLineAir™ • Invólucro de tubagem • Conector de oxigénio de baixa pressão • Fonte de alimentação • Bolsa de transporte • Cartão SD (já inserido).
  • Página 175: Sobre O Seu Dispositivo

    Sobre o seu dispositivo Saída de ar Ecrã Tampa do filtro de ar Tampa do adaptador Entrada de alimentação Tampa do cartão SD Número de série e número do Entrada de oxigénio de baixo fluxo (até 15 l/min) dispositivo Humidificador HumidAir Acerca do painel de controlo Prima para iniciar/parar a terapia.
  • Página 176 Montagem PRECAUÇÃO • Com o humidificador Lumis HFT, utilize apenas cânulas nasais, não utilize máscaras faciais. • Não encha excessivamente o humidificador, pois pode entrar água no dispositivo e na tubagem de ar. • Para evitar que o fluxo de água aquecida flua pelo tubo até ao doente: •...
  • Página 177: Para Adicionar Oxigénio Suplementar

    Água engarrafada (com conteúdo de minerais baixo). Nota: Não utilize água desmineralizada não esterilizada para uso doméstico. Adição de oxigénio suplementar O seu dispositivo Lumis HFT foi concebido para ser compatível com níveis de oxigénio suplementar de até 15 l/min. AVISO •...
  • Página 178 4. Inicie a terapia. 5. Ligue o oxigénio e regule-o (na fonte de oxigénio) para o débito prescrito. Para remover oxigénio suplementar: 1. Desbloqueie a entrada de oxigénio de baixo fluxo, na parte traseira do dispositivo, empurrando o clipe de bloqueio para baixo. 2.
  • Página 179: Iniciar A Terapia

    Recomenda-se que o modo de Aquecimento seja posto a funcionar antes do início da terapia. Dependendo das condições ambientais, o dispositivo Lumis HFT demorará entre 10 e 20 minutos a aquecer. Durante o modo de Aquecimento, poderá iniciar a terapia em qualquer altura. Depois de o modo de Aquecimento estar a funcionar há...
  • Página 180: Parar A Terapia

    Se a corrente for interrompida durante a terapia, o dispositivo reiniciará automaticamente a terapia quando a energia for reposta. O dispositivo Lumis HFT tem um sensor de luz que ajusta o brilho do ecrã com base na iluminação da divisão.
  • Página 181 Modo de poupança de energia O seu dispositivo Lumis HFT regista os seus dados da terapia. Para poder transmitir os dados ao seu prestador de cuidados de saúde, não deverá desligar o dispositivo. Contudo, poderá colocá-lo em modo de poupança de energia para poupar eletricidade.
  • Página 182: Minhas Opções

    Minhas Opções O seu dispositivo Lumis HFT foi configurado para as suas necessidades pelo seu prestador de cuidados, mas poderá desejar fazer pequenos ajustes para tornar a sua terapia mais confortável. Realce Minhas Opções e prima o botão rotativo para ver as suas configurações atuais. A partir daqui, poderá...
  • Página 183: Nível De Humidade

    Nível de humidade O humidificador humedece o ar e foi concebido para tornar a terapia mais confortável. Se estiver a ficar com o nariz ou a boca secos, aumente a humidade. Se estiver a ficar com alguma humidade na sua cânula nasal, desligue a humidade. Pode definir o nível de Humidade entre 1 e 5, sendo 1 a configuração de humidade mais baixa e 5 a configuração de humidade mais alta.
  • Página 184: Cuidar Do Seu Dispositivo

    Cuidar do seu dispositivo É importante limpar regularmente o seu dispositivo Lumis HFT para se certificar de que recebe a terapia ideal. As secções seguintes ajudam-no com a desmontagem, limpeza, verificação e remontagem do seu dispositivo. AVISO Limpe regularmente o conjunto de tubagem, o humidificador e a cânula nasal para receber uma terapêutica ideal e evitar o crescimento de germes que podem afetar a sua saúde.
  • Página 185 4. Segure a peça de encaixe da tubagem de ar e a cânula nasal e, em seguida, separe-as com cuidado. 5. Remova o invólucro de tubagem para permitir uma inspeção apropriada da tubagem de ar quanto a sujidade ou danos. Limpeza Deverá...
  • Página 186: Dados Da Terapia

    Para substituir o filtro de ar: 1. Abra a tampa do filtro de ar e retire o filtro de ar antigo. O filtro de ar não é lavável nem reutilizável. 2. Coloque um novo filtro de ar sobre a tampa do filtro de ar e, em seguida, feche-o. Certifique-se sempre de que o filtro de ar está...
  • Página 187: Deteção E Resolução De Problemas

    Nota: O cartão SD não deve ser utilizado para nenhum outro fim. Viagens Poderá levar o seu dispositivo Lumis HFT para onde quer que vá. Tenha em atenção o seguinte: • Utilize a bolsa de transporte fornecida para evitar danos no dispositivo.
  • Página 188 Problema/causa possível Solução Estou a ficar com gotículas de água na cânula nasal e na tubagem de ar A humidade poderá estar definida para um valor muito Ajuste da humidade. elevado. O invólucro de tubagem não está a ser utilizado. Coloque o invólucro de tubagem.
  • Página 189 Problema/causa possível Solução Certifique-se de que o dispositivo está colocado num local O ícone de ligação não wireless é apresentado no onde haja sinal (isto é, na sua mesa-de-cabeceira e não canto superior direito do ecrã. Não existe rede wireless numa gaveta ou no chão).
  • Página 190 Se o problema persistir, contacte o seu agente ou escritório local da ResMed. Não abra o dispositivo. Todas as outras mensagens de erro como, por exemplo, Falha do sistema; consulte o manual do utilizador, Erro Ocorreu um erro irrecuperável no dispositivo.
  • Página 191: Remontagem De Peças

    • Se detetar alterações inexplicáveis no desempenho do dispositivo, se este fizer sons invulgares, se o dispositivo ou a fonte de alimentação caírem ou forem mal manuseados ou se o dispositivo se partir, interrompa a sua utilização e contacte o seu prestador de cuidados ou Centro de Assistência Técnica da ResMed. Português...
  • Página 192 • Não lubrifique acessórios, conexões, tubagem ou outros acessórios do equipamento para evitar o risco de incêndio e queimaduras. PRECAUÇÃO • Utilize apenas peças ou acessórios ResMed (ou recomendados pela ResMed) com o dispositivo. Peças não pertencentes à ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento e/ou danificar o dispositivo.
  • Página 193: Especificações Técnicas

    Categoria 2 — terapia nasal não invasiva de alto fluxo Compatibilidade eletromagnética O humidificador Lumis HFT encontra-se em conformidade com todos os requisitos de compatibilidade eletromagnética (EMC) aplicáveis de acordo com a norma IEC 60601-1-2:2014 para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve.
  • Página 194 Sensores Sensores de pressão: Localizado internamente na saída do dispositivo, tipo de medição de pressão analógica, 0 cm H2O a +40 cm H (0 hPa a 40 hPa) Sensor de fluxo: Localizado internamente na entrada do dispositivo, tipo de fluxo de massa digital, -70 l/min a +180 l/min Intervalo de fluxo de funcionamento 15 l/min–40 l/min Saída do humidificador...
  • Página 195 Declaração de Conformidade (DdC com a Diretiva de Equipamento de Rádio) A ResMed declara que o dispositivo Lumis HFT (modelos 285xx) está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE (RED). Pode encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade em Resmed.com/productsupport...
  • Página 196 EMC fornecidas neste documento. O dispositivo Lumis HFT foi concebido para cumprir as normas de EMC. Porém, caso se suspeite que o desempenho do dispositivo (ex., pressão ou fluxo) seja afetado por outro equipamento, afaste o dispositivo da possível causa de interferência.
  • Página 197: Orientações E Declaração Do Fabricante - Imunidade Eletromagnética

    Orientações e declaração do fabricante — imunidade eletromagnética O dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo devem assegurar que o dispositivo é utilizado num ambiente com tais características. Ensaio de Nível de ensaio Nível de Ambiente eletromagnético —...
  • Página 198 Ensaio de Nível de ensaio Nível de Ambiente eletromagnético — orientações imunidade IEC60601-1-2 conformidade Distância de separação recomendada RF irradiada 3 V/m 10 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 2,5 GHz d = 0,35√P d = 0,35 √P 80 MHz a 800 MHz d = 0,70 √P 800 MHz a 2,5 GHz Em que (P) é...
  • Página 199: Informações Ambientais

    é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou visite www.resmed.com/environment.
  • Página 200 ResMed. A ResMed recomenda que o dispositivo Lumis HFT seja submetido a inspeções e operações de manutenção por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da ResMed caso exista algum sinal de desgaste ou preocupação com o funcionamento do dispositivo.
  • Página 201: Informações Adicionais

    A ResMed não será responsabilizada por quaisquer danos incidentais ou consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou uso de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
  • Página 202 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, Lumis, ClimateLine, SlimLine, HumidAir, SmartStart and VPAP are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. © 2021 ResMed. 288429/1 2021-05 ResMed.com...

Tabla de contenido