Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Molift EvoSling Hygiene
User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöo-
pas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d'utilisation
- Manuale per l'utente - Manual de usuario
BM28899 Rev. C 2021-04-13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Etac Molift EvoSling Hygiene

  • Página 1 Molift EvoSling Hygiene User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöo- pas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation - Manuale per l’utente - Manual de usuario BM28899 Rev. C 2021-04-13...
  • Página 2 Molift EvoSling / www.etac.com...
  • Página 3 Molift EvoSling / www.etac.com Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 8 Brukermanual - Norsk - 12 Brugervejledning - Dansk - 16 Käyttöohje - Suomi - 20 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 24 Handleiding - Nederlands - 28...
  • Página 4: Labels And Symbols

    About EvoSling Hygiene Read User Manual before use! Etac supplies a wide selection of slings for different types of It is important to fully understand the con- transfers. Molift EvoSling Hygiene has a low back, split leg tent of the user manual before attempting support with a wide opening.
  • Página 5 Molift EvoSling / www.etac.com Technical data Before use / Daily check Safe Working Load (SWL): Before using the sling for first time it should be marked with the date of first time use on XXS-XL: 300 kg (660 lbs) the periodic inspection label.
  • Página 6 Molift EvoSling / www.etac.com Transfer Sitting position - Sling application When moving the user, stand to the side of of them. 1. Ask the user to lean forward, Make sure that arms and legs do not obstruct the seat, bed, etc.
  • Página 7 Remove the sling gently to ensure the users does not fall forward. Sitting on toilet Recycling Lower the user into sitting position. Release lifting straps from suspension. Recycling instructions is available at Etac.com Troubleshooting Symptom Possible Cause/Action The sling does not Wrong sling size. Try other size.
  • Página 8 Etac erbjuder ett brett sortiment av selar för olika slags förflyttnin- använda lyften! Det är viktigt att du förstår gar. Molift EvoSling Hygiene har låg rygg och delade benstöd med innehållet i manualen fullt ut innan du vid skärning. Lyftselen kan användas vid lyft till och från sittande försöker använda utrustningen.
  • Página 9 Molift EvoSling / www.etac.com Tekniska data Före användning/daglig kontroll Maximalt tillåten belastning: Innan lyftselen används för första gången ska datumet för första användningen antecknas XXS-XL: 300 kg (660 lbs) på etiketten för periodisk inspektion. Följande inspektion ska utföras dagligen eller före användning: Material: Brukaren måste ha de kroppsfunktioner som krävs för att...
  • Página 10 Molift EvoSling / www.etac.com Förflyttning Sittande position – applicering av lyftselen Stå vid sidan av brukaren när du lyfter honom/henne. Kontrollera 1. Be brukaren att luta sig att armar och ben inte hamnar i vägen för stol, säng eller dylikt.
  • Página 11 Molift EvoSling / www.etac.com Sittande position – avlägsna selen Nedsänkning till sittande position Lyft brukaren och dra ned byxorna. Sänk ned brukaren på Sänk brukaren till sittande läge. Ta av lyftbanden från lyftbygeln. toaletten eller toalettstolen. Lossa spännet runt midjan.
  • Página 12 Om EvoSling Hygiene Les bruksanvisningen før bruk! Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. Molift Det er viktig å forstå bruksanvisningens innhold EvoSling Hygiene har en lav rygg, delt benstøtte med en bred fullt og helt før utstyret betjenes. Les bruksan- åpning.
  • Página 13 Molift EvoSling / www.etac.com Tekniske data Før bruk/daglig kontroll Sikker arbeidsbelastning (SWL): Datoen seilet tas i bruk, merkes på etiketten XXS-XL: 300 kg (660 lbs) for periodisk inspeksjon. Inspeksjon som utføres daglig eller før bruk Materiale: Kontroller at brukeren har bevegeligheten som kreves for …...
  • Página 14 Molift EvoSling / www.etac.com Forflytning Sittende stilling - Sette på seilet Stå ved siden av personen du løfter når brukeren flyttes. 1. Be brukeren lene seg fremover, Kontroller at armer og ben ikke kommer i veien for sete, seng osv.
  • Página 15 Fjern seilet forsiktig, mens du sikrer at brukeren ikke faller fremover. Sittende på toalett Gjenvinning Senk brukeren ned i sittende stilling. Løsne løftestroppene fra opphenget. Instruksjoner for gjenvinning er tilgjengelig på Etac.com Feilsøking Symptom Mulig årsak/tiltak Seilet passer ikke Feil seilstørrelse. Prøv en annen størrelse.
  • Página 16 Det er vigtigt, at du fuldt ud forstår indholdet i brugervejledningen, før du forsøger at bruge Etac leverer et bredt udvalg af sejl til forskellige løfte-og udstyret. Læs både brugervejledningen til forflytningssituationer. Molift EvoSling Hygiene har en lav ryg, delt personløfteren og til sejlet.
  • Página 17 Molift EvoSling / www.etac.com Tekniske data Før anvendelse/dagligt tjek Sikker arbejdsbelastning (SWL, Før sejlet bruges første gang, skal datoen Safe Working Load): for denne første anvendelse noteres på mærkaten til periodisk inspektion. XXS-XL: 300 kg (660 lbs) Inspektion, som skal udføres dagligt eller før anvendelse: Det skal sikres, at brugeren er i stand til at bruge sejlet.
  • Página 18 Molift EvoSling / www.etac.com Forflytning Siddende position – sejlanvendelse Når du forflytter brugeren, skal du stå ved siden af den person, 1. Få brugeren til at læne sig du løfter. Sørg for, at arme og ben ikke kommer i vejen for sæde, fremad, og støt vedkommende...
  • Página 19 Fjern sejlet forsigtigt for at sikre, at brugeren ikke falder ud af sengen. Siddende på toilettet Genbrug Sænk brugeren til siddende stilling. Frigør løftestropperne fra ophænget. Genbrugsinstruktioner er tilgængelige på Etac.com. Fejlsøgning Symptom Mulig årsag/udbedring Sejlet passer ikke Forkert sejlstørrelse. Prøv med en anden til brugeren.
  • Página 20 Lue käyttöohje ennen käyttöä! Etacin valikoimaan kuuluu runsaasti erilaisia nostoliinoja erityyp- On tärkeää ymmärtää käyttöohjeen sisältö pisiä siirtoja varten. Molift EvoSling Hygiene -mallissa on matala kokonaisuudessaan, ennen kuin yrittää käyttää selkäosa, jaettu jalkatuki ja laaja aukko. Nostoliinaa voi käyttää laitetta. Lue sekä potilasnosturin että nostolii- istuvasta asennosta nostamiseen.
  • Página 21 Molift EvoSling / www.etac.com Tekniset tiedot Tarkastukset ennen käyttöä / päivittäin Suurin turvallinen kuorma (SWL): Ennen kun käytät liinaa ensimmäistä kertaa, sen määräaikaishuoltotarraan on merkittävä XXS-XL: 300 kg (660 lbs) ensimmäinen käyttöpäivämäärä. Päivittäin tai ennen käyttöä suoritettava tarkastus: Materiaali: Varmista, että käyttäjän kyvyt riittävät nostoliinan …...
  • Página 22 Molift EvoSling / www.etac.com Siirtäminen Istuinasento - Nostoliinan pukeminen Kun siirrät käyttäjää, seiso nostamasi henkilön vieressä. Varmista, 1. Pyydä käyttäjää nojaamaan että kädet ja jalat eivät osu istuimeen, vuoteeseen tai muihin eteenpäin ja tue häntä tarvit- esteisiin. taessa toisella kädellä. Aseta nostoliina noin vyötärön tasolle.
  • Página 23: Vianetsintä

    Remove the sling gently to ensure the users does not fall forward. WC:ssä istuminen Kierrätys Laske käyttäjä istuma-asentoon. Vapauta nostoliinat ripustuksesta. Kierrätysohjeet ovat saatavana osoitteessa Etac.com Vianetsintä Oire Mahdollinen syy/toimenpide Nostoliina ei sovi Vääränkokoinen nostoliina. Kokeile toista käyttäjälle. kokoa.
  • Página 24 Lifter als auch für das Hebetuch. werden. Zugelassen für Benutzer mit einem Maximalgewicht von bis zu 300 kg. Molift EvoSling Hygiene ist in den Größen Allgemeine Sicherheitshinweise: Der Molift EvoSling Hygiene kann XS – XXL mit Polyesterpolsterung und gepolsterten Beinstützen sowohl mit einer 2-Punkt-Aufhängung als auch mit einer 4-Punkt-...
  • Página 25 Molift EvoSling / www.etac.com Technische Daten Vor Gebrauch/Täglicher Check Sichere Traglast (SWL): Vermerken Sie vor dem Erstgebrauch des Hebetuchs auf dem Etikett für die regelmäßige XXS-XL: 300 kg (660 lbs) Inspektion das Datum der ersten Verwendung. Die folgenden Prüfmaßnahmen sind täglich bzw. vor Benutzung Werkstoffe: durchzuführen:...
  • Página 26 Molift EvoSling / www.etac.com Transfer Sitzposition: Anbringen des Hebetuchs Wenn Sie den Benutzer bewegen, stellen Sie sich beim Anheben 1. Bitten Sie den Benutzer, neben die Person. Sorgen Sie dafür, dass deren Arme und Beine sich nach vorne zu lehnen.
  • Página 27: Fehlersuche Und -Behebung

    Benutzer nicht nach B Neigen Sie den Sitz nach hinten. vorne kippt/fällt. Niemals an den Führungsgriffen anheben! Recycling Übermäßige Kraftanwendung an den Recyclinganweisungen sind auf Etac.com verfügbar. Führungsgriffen kann zum Reißen des Hebetuchs führen. Fehlersuche und -behebung Absetzen auf die Toilette Symptom Mögliche Ursache/Maßnahme...
  • Página 28: Labels En Symbolen

    Etac heeft een breed assortiment slings voor verschillende trans- apparatuur gebruikt. Lees de fertypes. Molift EvoSling Hygiene heeft een lage rug en een been- gebruikershandleiding voor de lift en de sling steun in twee delen met een grote opening. De sling kan worden gebruikt om personen in en uit een zittende positie te tillen.
  • Página 29 Molift EvoSling / www.etac.com Technische gegevens Vóór gebruik / Dagelijkse controle Veilige werkbelasting (VWB): Wanneer u de sling voor het eerst gebruikt, moet u eerst de datum van het eerste gebruik XXS-XL: 300 kg (660 lbs) op het label voor periodieke inspectie noteren.
  • Página 30 Molift EvoSling / www.etac.com Transfer Zittende positie - Sling aanbrengen Als de gebruiker in de sling wordt verplaatst, moet u naast de 1. Vraag de gebruiker om persoon staan die u gaat optillen. Zorg ervoor dat armen en voorover te leunen en benen de stoel, het bed enz.
  • Página 31: Problemen Oplossen

    Op het toilet zitten Recyclage Breng de gebruiker omlaag tot zittende positie. Instructies voor recycling vindt u op etac.com. Verwijder de tilbanden uit de ophanging. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing De gebruiker past Verkeerde slingmaat.
  • Página 32: Étiquettes Et Symboles

    Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transferts. Le Molift EvoSling Hygiene est muni d’un Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation ! empiècement bas dans le dos et d’un support de jambes séparé à...
  • Página 33: Données Techniques

    Molift EvoSling / www.etac.com Données techniques Avant utilisation/vérification quotidienne Charge maximale d’utilisation Avant d’utiliser le harnais pour la première fois, notez la date de la première utilisation (CMU) : sur l’étiquette d’inspection périodique. XXS-XL: 300 kg (660 lbs) Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant toute utilisation : Assurez-vous que l’utilisateur présente les aptitudes requises...
  • Página 34 Molift EvoSling / www.etac.com Transfert Application du harnais en position assise Lorsque vous déplacez l’utilisateur, tenez-vous à côté de lui. 1. Demandez à l’utilisateur Assurez-vous que vos bras et jambes n’obstruent pas l’accès au de se pencher vers l’avant, et siège, au lit, etc.
  • Página 35: Installation En Position Assise

    Installation sur les toilettes Recyclage Faites descendre l’utilisateur en position assise. Les instructions de recyclage sont disponibles sur Etac.com. Retirez les sangles de levage de la suspension. Dépannage Problème Cause/mesure possible Le harnais ne Taille de harnais incorrecte.
  • Página 36: Generalmente

    Approvata per utenti di peso non superiore a 300 kg. Molift EvoSling Hygiene è disponibile nelle misure da XS a XXL Precauzioni generali di sicurezza: Molift EvoSling Hygiene è un in poliestere imbottito con supporto per le gambe imbottito e dispositivo progettato per l’uso con una barra di sospensione a 2...
  • Página 37: Dati Tecnici

    Molift EvoSling / www.etac.com Dati tecnici Prima dell’utilizzo/Verifica quotidiana Carico di lavoro sicuro (SWL): Prima del primo utilizzo, l’imbracatura dovrà essere contrassegnata con la data del primo XXS-XL: 300 kg (660 libbre) utilizzo sull’etichetta di ispezione periodica. Ispezione da effettuarsi ogni giorno o prima dell’utilizzo: Materiale: Accertarsi che l’utente disponga delle capacità...
  • Página 38 Molift EvoSling / www.etac.com Trasferimento Posizione seduta - Applicazione dell’imbracatura Durante lo spostamento dell’utente, rimanere a lato della persona 1. Chiedere all’utente di che si sta sollevando. Accertarsi che braccia e gambe non osta- sporgersi in avanti, se neces- colino la sedia, il letto, ecc.
  • Página 39: Risoluzione Dei Problemi

    Non sollevare con le impugnature guida! Una forza eccessiva sulle impugnature può provocare lo strappo dell’imbracatura. Riciclaggio Le istruzioni per il riciclaggio sono disponibili su Etac.com Sedersi sul wc Risoluzione dei problemi Abbassare l’utente in posizione seduta. Sintomo Possibile causa/Intervento Sganciare le cinghie di sollevamento dalla barra di sospensione.
  • Página 40: Símbolos Y Etiquetas

    Homologada para usuarios utilizar el equipo. Lea los manuales de la grúa y de hasta 300 kg de peso. Molift EvoSling Hygiene está disponible de la eslinga en los tamaños XS – XXL, y es de poliéster acolchado, con soporte de la extremidad y cinturón acolchados, además de un material...
  • Página 41: Datos Técnicos

    Molift EvoSling / www.etac.com Datos técnicos Antes de su uso / comprobación diaria Carga de trabajo segura (CTS): Antes de usar la eslinga por primera vez, es preciso anotar la fecha del primer uso en la XXS-XL: 300 kg (660 lbs) etiqueta de inspección periódica.
  • Página 42: Posición Sentada: Aplicación De La Eslinga

    Molift EvoSling / www.etac.com Posición sentada: aplicación de la eslinga Traslado Durante el traslado de un usuario, colóquese a su lado. 1. Pídale al usuario que Compruebe que las extremidades no obstruyan el asiento, la se incline hacia delante y cama, etc.
  • Página 43: Descenso Del Usuario Hasta Una Posición Sentada

    Reciclaje Sentarse sobre el inodoro Las instrucciones para el reciclaje se proporcionan en Etac.com. Baje al usuario hasta la posición sentada. Solución de problemas Suelte las correas de elevación de la percha.
  • Página 44 Etac A/S Parallelvej 3 DK-8751 Gedved www.etac.com...

Tabla de contenido