Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren!
¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior!
Página 1
STOPPY B 115/500 STOPPY B 200/700 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE DISSUASORE AUTOMATICO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE AUTOMATIC BOLLARD INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN BORNE AUTOMATIQUE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN AUTOMATISCHE PARKPLATZSPERREN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO DISUASOR AUTOMATICO Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e Temp. di esercizio............-40 ** +60 °C per consultazioni future. Tempo di lavoro......6 s. *** (STOPPY B 115/500) • L’installazione deve essere eseguita da personale qualifi cato 9 s. *** (STOPPY B 200/700) (installatore professionale, secondo EN12635), nell’osservan-...
• Ne pas eff ectuer des modifi cations aux composants de la INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND motorisation si non expressément autorisées par la Société. IN THE DOWNLOAD SECTION. STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700 -...
• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung Température d’exercice.........-40 ** +60 °C unterbrechen. Auch UPS abklemmen, falls vorhanden. Temps de travail......6 s. *** (STOPPY B 115/500) • Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem 9 s. *** (STOPPY B 200/700) Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter Poids net.........57 kg (STOPPY B 115/500)
Buena Técnica y de las normas vigentes. Temperatura de operación........-40 ** +60 °C • Comprobar que el intervalo de temperatura declarado Tiempo de trabajo......6 s. *** (STOPPY B 115/500) sea compatible con el lugar destinado para instalar la au- 9 s. *** (STOPPY B 200/700) tomatización.
Página 6
Fotocellula ricevitore - Receiver photocell - Photocellule rèceptrice - Empfängerfotozelle - Fotocèlula receptor 4 x 0,5 Semaforo - Traffi c light - Feu tricolore - Ampel - Semáforo 3 x 0,5 + T STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700...
Página 7
Raccordement au tout-à-l’égout tubería de drenaje o a un buen sistema de drenaje. Anschluss an das Abwassernetz Conexión a la red de alcantarillado STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700 -...
Página 8
CRETE / POSER LA GRILLE ELECTRO-SOUDÉE ET REMPLIR DE CIMENT / DIE BAUSTAHLMATTE VERLEGEN UND FÜLLEN SIE MIT ZEMENT / COLOCAR LA REJILLA ELECTROSOLDADA E Y LLENAR CON CEMENTO COMPLETARE LA PAVIMENTAZIONE / FLOORING COMPLETION / COMPLETER LE SOL / DEN BODENBELAG FERTIG- STELLEN / TERMINAR EL PAVIMENTO STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700...
Página 9
MESSA IN FUNZIONE / STARTING THE DEVICE / MISE SBLOCCO D’EMERGENZA / EMERGENCY RELEASE EN SERVICE / INBETRIEBNAHME / PUESTA EN FUNCIO- / DÉBLOCAGE D’URGENCE / NOTENTRIEGELUNG / NAMENTO DESBLOQUEO DE EMERGENCIA START STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700 -...
• Check that earthing is carried out correctly. Il buon funzionamento dell’automazione è garantito • Installation must be carried out using the safety devices solo se vengono rispettate i dati riportati in questo 10 - STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700...
• Il est interdit un usage diff érent de celui pour lequel que si les données fournies dans ce manuel sont l’automatisme a été conçu. respectées. Le constructeur ne répond pas pour les STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700 -...
• Die Funktionstüchtigkeit der Steuereinheit und der Sicherheitsvor- Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A richtungen überprüfen. vorgeschaltet sein. • Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabe- • Prüfen Sie den Erdungsanschluß. 12 - STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700...
• Efectuar el análisis de riesgos tomando las oportunas medidas para eliminarlos, como prescrito por la directiva máquina 2006/42/CEE, instalando los dispositivos de seguridad. • No permitir que personas adultas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo. STOPPY B 115/500 - STOPPY B 200/700 -...