Setup and Use
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
1
Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make
sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
Installation de l'enfant
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de
retenue entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer d'entendre un "clic" de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est
bien attaché. Il doit résister.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
Installation et utilisation
13
Preparación y uso
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
2
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through
the buckle to form a loop
restraint strap
.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop
. Enlarge the loop by pulling on
the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint strap to shorten the free end of the
restraint strap
.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie vers
le haut dans le passant de façon à former une boucle
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la cour-
roie dans le passant de façon à former une boucle
Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer
sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue pour
raccourcir son extrémité libre
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar una onda
extremo libre del cinturón de seguridad
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda
jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo
enganchado del cinturón de seguridad para acortar el
extremo libre del cinturón de seguridad
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
. Pull the free end of the
.
.
.
.
. Jalar el
.
. Agrandar la onda
.