INDEX
13
UTILISATION
ATTENTION!
Les opérateurs ont l'obligation de respecter
scrupuleusement les normes en vigueur pour
la sécurité du travail.
Seul le personnel autorisé et formé peut
utiliser le pont élévateur.
- La capacité de charge maximum de 3500 kg ne doit en
aucun cas être dépassée (faire attention à la charge utile
du véhicule comprenant les poids additionnels éventuels).
- Les systèmes de sécurité ne doivent pas être enlevés ni
rendus inactifs.
MONTEE ET DESCENTE
13.1
MONTEE
1) Vérifier que les bandes de roulement du pont sont entière-
ment abaissées et monter avec le véhicule dirigé bien au cen-
tre.
2) Actionner le sélecteur de montée (5 Fig. I) pour soulever le
véhicule à la hauteur désirée.
N.B.: S'assure que quand le pont monte les rampes basculent,
en faisant fonction de butée des roues arrière. (Dans les ver-
sions pour fosse cette fonction doit être faite par les pontets de
montée).
3) Appuyer sur le bouton (6 Fig. 1) des sécurités mécaniques,
maintenir enfoncé jusqu'à la fin de la courte descente indis-
pensable pour l'enclenchement des sécurités.
DESCENTE
1) Vérifier qu'il n'y a pas de choses ou de personnes à proxi-
mité du pont élévateur, puis actionner le sélecteur de descente
(5 Fig. I) pour amener jusqu'à l'arrêt les bandes de roulement
au sol avec le véhicule.
N.B.: Le pont élévateur avant d'effectuer la descente mon-
tera un peu pour permettre le déclenchement des sécurités
mécaniques, en maintenant le sélecteur actionné, la vérita-
ble phase de descente commencera.
13
BENUTZUNG
ACHTUNG:
Die Bediener müssen sich unbedingt an die
Normen halten, die hinsichtlich der Sicherheit
bei der Arbeit vorgeschrieben sind.
Die Benutzung der Hebebühne ist nur für geschultes und
autorisiertes Personal zulässig.
- Die Höchstlast von 3500 kg darf in keinem Fall überschrit-
ten werden (Achten Sie auf die Nutzlast des Fahrzeugs plus
etwaiger Zusatzgewichte).
Die Sicherheitssysteme dürfen nicht ausgebaut oder
betriebsuntauglich gemacht werden.
HEBEN UND SENKEN
13.1
HEBEN
1) Sicherstellen, daß die Fahrschienen des Fahrzeugs ganz ge-
senkt sind. Dann mit dem Fahrzeug darauf fahren, aber gut
zentriert.
2) Den Wahlschalter für Heben (5, Abb. I) betätigen, um das
Fahrzeug auf die gewünschte Höhe zu heben.
Anm.: Bei Heben der Hebebühne sicherstellen, daß die Ram-
pen umkippen, da sie die Funktion eines Abschlags für die Hin-
terräder ausüben. (Bei den Versionen mit Unterflurinstallation
wird diese Funktion von den Hebebrücken ausgeübt)
3) Die Taste (6, Abb. I) zur mechanischen Sicherung drücken,
sie gedrückt halten, bis die kurze Senkung stattgefunden hat,
die zum Einrasten der Sicherung erforderlich ist.
SENKEN
1) Sicherstellen, daß keine Personen oder Sachen in der Nähe
der Hebebühne stehen. Dann den Wahlschalter für Senken (5,
Abb. I) betätigen, bis man die Schienen mit dem Fahrzeug
darauf bis zum Anschlag am Boden bringt.
Anm.: Bevor die Hebebühne eine Abwärtsbewegung ausführt,
fährt sie eine kurze Strecke nach oben, damit die mechani-
schen Sicherungen ausklinken können. Wenn man den Wahl-
schalter gedrückt hält, beginnt danach sofort die eigentliche
Senkphase.
13
UTILIZACION
ATENCION!
Es obligatorio para los operadores respetar
escrupulosamente las normativas vigentes
para la seguridad en el trabajo.
El uso del elevador está permitido exclusiva-
mente a personal capacitado y autorizado.
- No superar nunca la capacidad de carga máxima de
3500 kg (prestar atención a la carga útil del vehículo, in-
clusos eventuales pesos adicionales).
- No eliminar ni quitar operatividad a los sistemas de segu-
ridad.
SUBIDA Y DESCENSO
13.1
SUBIDA
1) Controlar que los carriles del elevador estén completamen-
te abajo, luego subir con el vehículo derecho bien en el cen-
tro.
2) Accionar el selector de subida (5 Fig. I) para elevar el vehí-
culo a la altura deseada.
NOTA: Cerciorarse que, en la subida del elevador, las rampas
se den vuelta, funcionando así como bloqueo ruedas trase-
ras. (En las versiones empotradas esta función la cumplen los
puentes de subida).
3) Pulsar el botón (6 Fig. I) relativo a los dispositivos de seguri-
dad mecánicos, mantenerlo apretado hasta que se comple-
te el breve descenso, indispensable para la activación de los
dispositivos de seguridad mecánicos.
DESCENSO
1) Controlar que no haya personas o cosas cerca del eleva-
dor, luego accionar el selector de descenso (5 Fig. I) para lle-
varlo hasta la parada al nivel del terreno de los carriles con el
vehículo.
NOTA: El elevador antes de efectuar el descenso subirá un poco
para permitir la introducción de los dispositivos de seguridad
mecánicos, manteniendo el selector accionado, iniciará su-
cesivamente la fase de descenso propiamente dicha.
P 350 / P 350LT - 41