Resumen de contenidos para Toro Greensmaster eTriFlex3360
Página 1
Form No. 3433-114 Rev C Unidad de tracción Greensmaster ® eTriFlex 3360 Nº de modelo 04580—Nº de serie 400000000 y superiores *3433-114* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Toro o información adicional, póngase en contacto El uso de esta máquina a una altitud de 1000 m con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano sobre el nivel del mar requiere un chiclé de los números de modelo y serie de su producto.
Uso del InfoCenter para ajustar la configuración de la máquina......26 Nº de modelo Descripción de los mensajes de diálogo del InfoCenter ............. 28 Nº de serie Inclinación del volante ........29 Realización del mantenimiento diario ....29 Durante el funcionamiento ........29 Este manual identifica peligros potenciales y contiene Seguridad durante el funcionamiento ....
Seguridad Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas ........50 Cambie el fluido de la caja de engranajes del Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo motor de tracción.......... 50 estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI Mantenimiento de los frenos ........
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-0098 133-0098 1. Velocidad de tracción – 8.
Página 6
decal137-8127 137-8127 1. Atención – no pulverizar con agua a alta presión. decal139-8320 139-8320 1. Advertencia – todos los 4. Advertencia; peligro operadores deben leer de vuelco – conduzca el Manual del operador y lentamente durante los recibir formación antes de giros;...
Perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1½") Instale la barra antivuelco. Tuerca (⅜") Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor Instale el asiento. autorizado Toro) Pegatina de mantenimiento (Pieza Nº Instale la pegatina de mantenimiento. 137-8132) Volante Tapón Instale el volante.
Procedimiento Adquiera el Kit de asiento (póngase en contacto Retire el soporte superior de la caja. con su distribuidor autorizado Toro) y consulte las Instrucciones de instalación del kit para instalar el Retire la barra antivuelco de la caja. asiento.
Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: Volante Tapón Arandela Contratuerca g277096 Procedimiento Figura 4 Asiento Premium (Modelo 04729) Aplique compuesto antigripante a la columna de dirección. 1. Pegatina de 3. 18,5 cm mantenimiento Instale el volante en la columna de dirección 2.
Instale el volante en la posición indicada en Figura Conexión de la batería de 12 V Piezas necesarias en este paso: Tornillo (M5) Tuerca (M5) Procedimiento ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la g288301 batería podría dañar la máquina y los cables, Figura 7 causando chispas.
Apriete los tornillos y tuercas de los bornes a Instalación de las unidades 3 – 4 N∙m. Aplique un protector de bornes (Pieza Toro Nº de corte 107-0392) o una capa ligera de grasa a los bornes de la batería y a los conectores de los cables para reducir la corrosión.
Instalación de las pegatinas si es necesario (Países con cumplimiento CE) Piezas necesarias en este paso: Pegatina con el año de fabricación g036342 Figura 12 Pegatina de advertencia CE (Pieza Nº 139-8321) Pegatina con la marca CE (Pieza Nº 93-7252) 1.
El producto g235881 Figura 14 1. Pegatina de advertencia CE Reducción de la presión de los neumáticos g268171 No se necesitan piezas Figura 15 1. Motor 6. Pedal de tracción Procedimiento 2. Barra antivuelco 7. Pedal de freno 3. Panel de control 8.
Controles Palanca del estárter Para arrancar el motor cuando está frío, cierre el estárter del carburador empujando la palanca del estárter hacia delante (Figura 16) a la posición de C . Después de que el motor arranque, ERRADO regule la palanca del estárter para que el motor siga funcionando suavemente.
• Interruptor de control de funciones en la posición de P : las unidades de UNTO MUERTO corte se elevan o bajan al moverse el joystick hacia adelante o hacia atrás, pero los molinetes no se engranan a menos que la máquina esté en el modo de Autoafilado.
g292767 Figura 23 1. Motor de la unidad de 3. Motor de unidad de corte corte delantera izquierda central 2. Motor de unidad de corte delantera derecha g236365 Figura 21 • Pantalla de información de tracción (Figura 1. Freno de estacionamiento 2.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que las unidades de corte se están bajando. El operador debe sentarse en el asiento Indicador del freno de estacionamiento – indica que el freno de estacionamiento está puesto El interruptor de control de funciones g020650 está...
Manual de mantenimiento o Indica el número total de OURS a su Distribuidor Autorizado horas de activación de la llave, Toro si desea más información el motor, los molinetes y el sobre el menú F ALLOS autoafilado, así como la fecha del siguiente mantenimiento El menú...
Página 20
Settings About (cont'd.) Elemento del menú Descripción Controla las unidades NIDADES Muestra el número de serie de utilizadas en el InfoCenter. la máquina. Las opciones de menú son Inglés o Métrico. Rev S/W Indica la versión del software del controlador maestro. Controla el idioma utilizado en DIOMA el InfoCenter.
Para obtener una lista de fallos, consulte el Manual palabra “PIN” en la esquina superior derecha de mantenimiento o a su distribuidor autorizado Toro. de la pantalla. Es posible ver y modificar los ajustes del menú...
g280170 Figura 27 1. Válvula de cierre de combustible (posición de A BIERTO Especificaciones g236363 Figura 26 Consulte las dimensiones y el peso en la Figura 28 1. Conectores eléctricos principales en la Tabla de especificaciones (página 23). Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para...
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de Antes del combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, funcionamiento por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
g289940 g274664 Figura 30 Figura 29 1. Unidad de corte central 3. Unidad de corte delantera 1. Depósito de combustible 2. Tapón del depósito de derecha combustible 2. Unidad de corte delantera izquierda Añada combustible del tipo especificado al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado.
Uso del InfoCenter para Opciones de demora del Apagado rápido (cont'd.) ajustar la configuración de la máquina Incremento número Tiempo de demora Puede utilizar el InfoCenter para establecer los (segundos) ajustes siguientes de la máquina: Desconectado • Demora de Apagado rápido; consulte Ajuste de 0,050 la demora de Apagado rápido (página...
Ajuste de la velocidad de los de los molinetes para mantener una frecuencia de corte constante. Esta característica reduce el corte molinetes para el autoafilado excesivo del césped producido por el molinete interior (en comparación con otros cortacéspedes de green Navegue a la B RPM para ajustar la velocidad ACKLAP...
la velocidad entre 4,8 km/h y 8,0 km/h en incrementos La tabla contiene una lista de todos los mensajes de de 0,3 km/h. diálogo: Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es de 6,1 Mensajes de diálogo km/h. Número Texto del mensaje del InfoCenter Ajuste de la velocidad máxima de mensaje transporte...
• Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Mensajes de diálogo (cont'd.) Comprobación de la presión de los neumáticos (página 50). • Compruebe el sistema de interruptores de Elevar/bajar retraer activo seguridad; consulte El sistema de interruptores de Mover joystick a posición bajada seguridad (página 31).
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner trabaja en pendientes. La conducción de la marcha atrás para asegurarse de que el camino máquina en pendientes requiere extremar la está despejado. precaución. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, •...
Rodaje de la máquina Mueva el joystick de elevación/bajada hacia adelante momentáneamente. Consulte el Manual del propietario del motor, Las unidades de corte deben bajar y todos los suministrado con la máquina, si desea información molinetes deben girar. sobre los procedimientos de cambio de aceite y Mueva el joystick de elevación/bajada hacia mantenimiento recomendados durante el periodo de atrás.
• interruptor de control de funciones esté en la posición Siéntese en el asiento, quite el freno de de S (excepto cuando la máquina está en el estacionamiento y mueva el interruptor de control IEGA modo de autoafilado). de funciones a la posición de T para RANSPORTE conducir la máquina sin segar.
Página 33
mayor reduce la demora de elevación o bajada. La máquina monitoriza la velocidad de avance y actualiza esta demora para que las tres unidades de corte bajen en línea. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores. Nota: Para ayudar a mantener una línea recta a través del green y mantener la máquina a la misma distancia de la pasada anterior, imagínese una línea que va desde un punto...
Siega de la periferia y toques • Cierre el combustible si va a almacenar o transportar la máquina. finales • Desengrane la transmisión al accesorio siempre Termine de segar el green cortando por la que transporte la máquina o no la esté utilizando. periferia.
Cómo remolcar la máquina el motor en funcionamiento pueden producirse daños internos en el motor. Nota: Consulte la Figura 35 para conocer el Importante: No introduzca agua a presión en el procedimiento. silenciador. Si entra agua en el silenciador, puede causar daños internos en el motor o reducir el rendimiento del motor.
Después de remolcar la máquina al destino previsto, PELIGRO siga estos pasos: Cuando el actuador quede libre del freno, Accione el freno de estacionamiento. las ruedas de la máquina pueden rotar libremente. Una máquina conducida a Retire la correa de remolque de la horquilla de la rueda giratoria.
– Apague el motor y retire la llave. la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto – Espere a que se detenga todo movimiento. genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros • Deje que los componentes de la máquina se fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la máquina PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina una vez elevada. •...
g288413 Figura 38 1. Bandejas de las baterías 2. Soportes de giro de las unidades de corte Mantenimiento del motor Abra el capó Abra los cierres en cada lado del capó (Figura Seguridad del motor 39). • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
Apague el motor y retire la llave. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma Limpie alrededor del limpiador de aire de forma estuviera dañada. que la suciedad no penetre en el motor y cause Cambie el elemento de papel si está...
Página 42
estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. Introduzca la varilla en el tubo de la varilla. Retire la varilla del tubo y compruebe el nivel g247478 de aceite. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite al motor a través del tubo de la varilla hasta que el nivel llegue a la marca de L de la varilla.
Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas g247489 CUIDADO Los motores pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas durante la operación normal. Deje que el motor se enfríe antes de cambiar el aceite o el filtro de aceite, o realizar cualquier operación de mantenimiento del motor.
Mantenimiento de la bujía Inspección y limpieza de las bujías Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si Intervalo de mantenimiento: Cada 100 tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos horas—Sustituya o limpie y desgastados, una película aceitosa o grietas. ajuste la bujía. Limpie la bujía con un cepillo de alambre para eliminar los depósitos de hollín.
Mantenimiento del Coloque un recipiente debajo del filtro, afloje la abrazadera en el lado del carburador del filtro y sistema de combustible retire el tubo de combustible del filtro (Figura 47). Afloje la otra abrazadera y retire el filtro. Cómo cambiar el filtro de Inspeccione los tubos de combustible en busca combustible de grietas, deterioros o daños, y cámbielos si...
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte los conectores eléctricos principales antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
Descripción del sistema de baterías de 48 V Importante: No se recomienda cargar el sistema de baterías de 48 V. El sistema de baterías de 48 V consta de 4 baterías AGM de 12 V. 2 baterías están situadas en cada lado de la máquina (4 en total);...
g279711 Figura 52 g278267 Figura 53 1. Freno de estaciona- 5. Ranura abierta miento/interruptor de 1. Perno 3. Tapa del bloque de encendido/relé lógico – fusibles 7,5 A 2. Cubierta izquierda 4. Bloque de fusibles 2. Ranura abierta 6. Fusible de repuesto – 7,5 3.
Página 49
g282894 Figura 55 1. Fusible del generador – 2. Fusible del motor de la 100 A rueda izquierda – 60 A • El fusible del motor de la rueda izquierda (60 A) está situado debajo de la cubierta del lado izquierdo de la máquina, cerca de los fusibles del circuito de transmisión del molinete (Figura...
Mantenimiento del Cambie el fluido de la caja de engranajes del motor de sistema de transmisión tracción. Comprobación de la Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas presión de los neumáticos Cada 800 horas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Especificación del fluido: SAE 80W90 o diariamente Capacidad de aceite de la caja de engranajes:...
Página 51
g278148 Figura 60 g278149 Lado izquierdo de la máquina Figura 61 1. Orificio de vaciado 3. Recipiente 1. Manguera de ventilación y 2. Orificio de llenado 2. Tapón de vaciado acoplamiento Retire el tapón del orificio de vaciado (Figura Llene la caja de engranajes con 384 ml de fluido 60).
Toro o podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la consulte el Manual de mantenimiento si desea más...
Página 53
CUIDADO Si no desconecta la corriente de la máquina, alguien podría arrancar accidentalmente las unidades de corte, causando graves lesiones en las manos y los pies. Desconecte siempre los conectores eléctricos principales antes de trabajar en las unidades de corte. g014596 Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para Figura 62...
g014609 Figura 64 1. Enganche – cerrado 3. Enganche – abierto 2. Barra del brazo de suspensión g036122 Figura 66 1. Motor del molinete 3. Hueco g036343 Figura 65 2. Eje acanalado 4. Barra de retención del motor 1. Barra del brazo de 2.
Aparque la máquina en una superficie limpia y nivelada, ponga el interruptor de control de funciones en la posición de P UNTO MUERTO utilice el joystick de elevación/bajada para bajar las unidades de corte. Ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Autoafilado de las unidades motor. Una vez completados los ajustes, repita pasos3 a 9. de corte Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. ADVERTENCIA Cuando acabe, vuelva a ajustar en el InfoCenter El contacto con las contracuchillas, las el ajuste de A UTOAFILADO ESCONECTADO...
Almacenamiento Si desea almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, realice los pasos indicados en Preparación de la máquina para el almacenamiento (página 57). Seguridad durante el almacenamiento • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador.
Página 58
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 59
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.