Página 1
TRONÇONNEUSE THERMIQUE PETROL CHAIN SAW MOTOSEGA A MISCELA MOTOSIERRA DE GASOLINA LE32400-40A Mode d’emploi Lire avec attention ces instructions avant la première utilization. Original instructions Read this operator manual carefully before the first use. Istruzioni originali Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo impiego.
32. Clé à bougie 33. Tournevis 34. Lime 35. Récipient pour mélange huile / 36. Etui du guide carburant SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle LE32400-40A Mobilité de l’équipement Manuel Poids de l’outil 4,5 kg Capacité du réservoir à carburant 310 cm³ Capacité du réservoir d’huile 210 cm³...
Niveau de puissance acoustique affecté d'un LwA:106,6 dB(A) K=3,0 dB(A) coefficient de pondération A selon la directive européenne 2000/14/CE Niveaux de vibration (selon à la norme ISO 22867) : 8,010 m/s K=1,5 m/s front_ hv,eq : 6,354m/s K=1,5 m/s rear _hv,eq Type de moteur 1E41F Information sur le bruit et les vibrations...
Página 6
ATTENTION Ce symbole, marquant un point de sécurité, indique une précaution, un avertissement ou un danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident pour vous-même ou pour autrui. Pour limiter les risques de blessures, d’incendies ou d’électrocutions, appliquez toujours les recommandations indiquées.
Página 7
Le moteur dégage du monoxyde de carbone et du gaz toxiques inodore et incolore. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements ou la mort. Maintenez les personnes tierces à distance. Danger de blessure en raison des projections ! Maintenez toujours une distance de sécurité...
Starter ouvert La vis située sous la marque « H » est la vis de réglage de Grande vitesse. La vis située sous la marque « L » est la vis de réglage de Petite vitesse. La vis située sous la marque « T » est la vis de réglage du ralenti. Sens d’installation de la chaîne.
Página 9
peuvent causer ce phénomène: problèmes de circulation au niveau des mains de l'utilisateur, basses températures extérieures lors de l’utilisation ou longues périodes d'utilisation. Nous vous recommandons donc de porter des gants de travail chauds et d’effectuer régulièrement des pauses. Réduisez au maximum votre exposition aux brouillards d'huile, gaz d'échappement et à la poussière créés durant l’utilisation de votre machine: travaillez dans un endroit bien ventilé, et avec un équipement de sécurité...
Página 10
Ne mettez jamais un objet dans les orifices de ventilation. Cette mesure s’applique également dans le cas où l’appareil serait éteint. Le non-respect de cette mesure peut endommager l’appareil ou entraîner des blessures. Les conditions d’utilisation sont : 1) Température ambiante maximale : 40°C 2) Altitude maximale: 1000 m 3) Humidité...
Página 11
état de marche. N’entreposez jamais la machine dans un endroit fermé en laissant de l’essence dans le réservoir car les vapeurs d’essence peuvent atteindre une flamme libre ou une source d’étincelles. Laissez toujours le moteur refroidir avant de l’entreposer dans un espace fermé. Afin de réduire le risque d’incendie, veillez à...
Página 12
Tenir la tronçonneuse par la poignée avant l’arrêt de la tronçonneuse et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la tronçonneuse, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la tronçonneuse réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.
toutes mesures pour éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
Página 14
MONTAGE Installation du guide et de la chaîne Sortez les éléments de la boîte et installez le guide et de la chaîne sur l’appareil comme suit. AVERTISSEMENT! La chaîne présente des bords très coupants. Pour votre sécurité utilisez des gants de protection.
Página 15
Le sens d’installation de la chaine est indiqué par la flèche sur le guide (fig. 7). Assurez-vous que la chaîne est correctement placée sur le nez du (15) du guide (13). Tirez le guide (13) avec précaution vers la droite pour tendre la chaîne (14) (Fig. 8). Fig.7 Fig.
Página 16
Fig. 10 Tournez la vis de tension (22a) jusqu'à ce que les points d'attache de la chaîne effleurent à peine le bord inférieur du guide (13) (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Tout en soutenant le bout du guide (13) et serrez l'écrou de retenue arrière (16) en premier, puis l’écrou avant (16) (Fig.
Página 17
Réglez la tension des que vous trouvez que la chaîne est trop lâche ou trop serrée. AVERTISSEMENT ! Ne pas trop tendre la chaîne que cela conduirait à une usure excessive et réduirait la durée de vie du guide et de la chaîne. FONCTIONNEMENT Avant utilisation Lisez toujours le attentivement le mode d'emploi et vérifiez la machine avant utilisation.
Página 18
bidon. En raison de la dilatation du carburant, ne remplissez jamais le réservoir au-delà de la base de son col. 4Revissez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire. ATTENTION Ne jamais ajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est encore chaud. •...
Página 19
Vérifiez le niveau d’huile par un contrôle visuel : enlevez le bouchon du réservoir d'huile (28) et examinez le niveau d'huile. Remplissez le réservoir d'huile, en raison de la dilation, ne remplissez jamais le réservoir d’huile au-delà de la base de son le col. Tournez le bouchon du réservoir d'huile (28) dans le sens horaire pour le remettre en position.
Página 20
avant de démarrer que l’élément de coupe ne peut pas entrer en contact avec aucun objet. Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée n’est dans la zone de travail, sinon il y a un risque de blessures graves. Pressez plusieurs fois la poire d’amorçage (4) jusqu’à ce que le carburant afflue dans la poire.
Página 21
qu’un «clic» se fasse entendre. AVERTISSEMENT ! Lorsque le frein fonctionne, relâchez la manette des gaz pour ralentir la vitesse du moteur. Un fonctionnement continu avec le frein serré génère des échauffements sur l'embrayage et endommager l’appareil. Vérifiez le bon fonctionnement du frein lors de l'inspection quotidienne. Comment vérifier le fonctionnement du frein de chaine ? 1) Eteignez le moteur.
Página 22
appuyées sur le bois pour prévenir les dérapages, et permettre une coupe facile sous le point focal. Utilisation de la tronçonneuse en toute sécurité BB.101 Abattage d'un arbre Lors des opérations de tronçonnage et d’abattage par deux personnes ou plus en même temps, il convient de séparer les opérations d’abattage de l’opération de tronçonnage par une distance d’au moins le double de la hauteur de l’arbre soumis à...
Página 23
BB.102 Entaille d’égobelage Effectuer l’entaille sur 1/3 du diamètre de l’arbre, perpendiculairement au sens de la chute comme l’illustre la Figure BB.102. Effectuer d’abord la coupe d’entaille horizontale inférieure. Cela permettra d’éviter le pincement de la chaîne coupante ou du guide-chaîne lors de l’exécution de la seconde entaille.
Página 24
Figure BB.103 - Ebranchage d’arbre BB.105 Tronçonnage d’un rondin Le tronçonnage consiste à couper un rondin en tronçons. Il importe de s’assurer que votre assise de pied est ferme et que votre poids est réparti également sur les deux pieds. Si possible, il convient que le rondin soit levé...
Página 25
Figure BB.105 - Rondin reposant sur une seule extrémité Figure BB.106 - Rondin reposant sur ses deux extrémités Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir en amont du rondin, comme l’illustre la Figure BB.107. Lors de la «coupe au travers» du rondin, afin d’en maintenir une complète maîtrise, relâcher la pression de coupe près de l’extrémité...
Página 26
Figure BB.107 – Tronçonnage d’un rondin Arrêt du moteur 1. Réduisez la vitesse du moteur et laissez-le tourner à vide pendant quelques minutes. 2. Coupez le moteur en déplaçant l'interrupteur du moteur à la position d'arrêt. La chaine peut provoquer un accident si elle continue à tourner après l'arrêt du moteur ou après que l’interrupteur du moteur a été...
Página 27
Maintenance Maintenance Maintenance Maintenance quotidienne hebdomadaire mensuelle Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Vérification que l'interrupteur du moteur fonctionne correctement. Vérification que la chaîne ne bouge pas lorsque le moteur tourne au ralenti ou lorsque le starter est en position fermée de démarrage Vérification que la chaîne n’est pas endommagée et ne montre aucun signe de dommages fissuration ou...
Página 28
Changement de la bougie d'allumage. Assurez-vous que la bougie est équipée d'un capuchon de bougie. Pour réduire le risque d'incendie, nettoyez la saleté, les feuilles, les lubrifiants excédentaires, etc. du silencieux et du moteur. L'entretien doit être effectué à Avant Tous les Tous les 3 Tous les...
Página 29
Attention ! Un filtre à air utilisé ne peut jamais être complètement nettoyé. Il est conseillé de remplacer le filtre à air par un nouveau après 100 heures de fonctionnement, ou tous les 6 mois, à la première échéance atteinte. Changement du filtre à...
Página 30
d’une brosse douce et d’un jet d’air comprimé afin d’obtenir une propreté interne acceptable. 4. Portez une protection oculaire pendant le nettoyage. Entretien du guide-chaîne La plupart des problèmes de guide-chaîne sont causés pas son usure inégale. La cause en est souvent l’affûtage incorrect des taillants de la chaîne et le réglage incorrect de la jauge de profondeur.
Página 31
Avertissement : Avant de procéder à la vérification ou au réglage du moteur, la bougie d’allumage et le filament d’allumage doivent être respectivement retirés afin d’éviter tout démarrage accidentel. La chaîne doit être affûtée lorsque la tronçonneuse ne coupe plus de manière adéquate. Cette opération doit être réalisée comme suit : Fixer le guide dans un étau de manière à...
Página 32
Appuyez sur la poire d’amorçage à plusieurs reprises jusqu'à ce que la poire se vide de carburant. Vider à nouveau le carburant. Réinstallez le couvercle du réservoir à carburant. REPARATIONS Seul un centre de service agréé peut se charger de la réparation de la machine. STOCKAGE Transportez l’appareil dans une voiture en ayant pris soin de vider entièrement le réservoir de carburant et l’huile pour moteur afin d’éviter toute fuite.
Página 33
Etincelles Interrupteur en Placer l’interrupteur au niveau Il n’y a position arrêt en position ON Problème électrique (Marche) électrodes d’étincelle Interrupteur Demander conseil à de la bougie verrouillé votre distributeur Mauvais écartement Régler l’écartement à des électrodes 0,65 mm Etincelles Il n’y a Electrodes Nettoyer ou remplacer...
Página 34
............................Déclaration de conformité CE Nous, soussigné, M. Bredontiot, en notre qualité d’importateur, déclarons que les produits : Tronçonneuse Thermique Modèle: LE32400-40A(PN4100-9) Puissance: 1300 W Cylindrée: 40,0 cm Niveau de puissance acoustique mesuré: 106,6 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: 110 dB (A) Procédure d’évaluation de conformité...
31. Air vents 32. Spark plug wrench 33. Screwdriver 34. Chain file 35. Fuel mixing bottle 36. Guide bar cover TECHNICAL SPECIFICATIONS Model LE32400-40A Equipment mobility hand-held Unit mass 4,5 kg Volumes of fuel tank 310 cm³ Volumes of oil tank 210 cm³...
Maximum shaft brake power of the engine 1,3kW A-weighted sound pressure level at the LpA: 96,7 dB(A) K=3,0 dB(A) operator position according to ISO 22868 . A-weighted emission sound power level LwA:106,6 dB(A) K=3,0 dB(A) according to noise directive 2000/14/EC Vibration emission levels according to ISO : 8,010 m/s K=1,5 m/s...
Página 38
WARNING This symbol, before a safety comment, indicates a precaution, a warning or a danger. Ignoring this warning can lead to an accident for yourself or for others. To limit the risk of injury, fire, or electrocution always apply the recommendations indicated. Read the operator’s manual Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present manual.
Página 39
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death. Danger of injury from flying parts! Always maintain a sufficiently safe distance. These symbols indicates the requirement of wearing ear protection, eye protection when using the product.
The screw under the "H" stamp is The High-speed adjustment screw. The screw under the "L" stamp is The Slow-speed adjustment screw. The screw up the "T" stamp is the idle adjustment screw. Shows the direction of the saw chain installation. Chain oil adjuster nut.
Página 41
Appliances with incorrect or missing parts or without a security case are not to be operated. The service center provides you with information concerning replacement parts. Training Read the instruction carefully. Be familiar with the controls and proper use of the equipment.
Página 42
Do not operate or store the appliance in wet or humid surroundings. Ensure the sound absorber and air filter work properly. These parts serve as flame protection in case of misfire. To avoid possible burn injuries, do not touch the exhaust system or other parts that become hot during operation.
Página 43
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury. Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Página 45
ASSEMBLY Installing guide bar and saw chain Open the box and install the guide bar and the saw chain on the power unit as follows. WARNING! The saw chain has very sharp edges. Use protective gloves for safety. The saw chain and bar are packed separately in the carton. Chain and guide bar Use only the guide bar (13) and saw chain (14) according to the technical data of the product.
Página 46
The saw chain movement is as indicated by the arrow (Fig. 7). Make sure the chain is properly placed over the sprocket nose (15) of the guide bar (13). Pull the guide bar (13) carefully towards the right to tighten the saw chain (14) (Fig. 8). Fig.
Página 47
Turn the tension screw (22a) until the chain ‘tie straps’ are just touching the bottom edge of the guide bar (13) (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Lift up the tip of the guide bar (13) and tighten the rear retaining nut (16) first followed by the front retaining nut (16) (Fig.
Página 48
Ensure that the engine has oil. When leaving the factory. This machine has NO OIL in the engine. Check the saw chain, never use chain that are dull, cracked or damaged. Make sure the handle and safety features are in good working order. Never use a machine that lacks a part or has been modified outside its specifications.
Página 49
Use at least 90 octane fuel. We recommend unleaded petrol as it leaves fewer residues inside the motor and on the ignition plug, and prolongs the life cycle of the exhaust system. Never use old or dirty petrol or oil/petrol mixtures. Avoid contamination with dirt or water in the tank. Occasionally ignition knocking or clanging can be heard with high loads.
Página 50
Caution! The oil tank should become nearly empty by the time fuel is used up. Be sure to refill the oil tank every time when refueling the saw. Check the air filter Check the air filter to be sure it is clean and in good condition. Loosen the air cleaner cover screw, and remove the air filter cover, then check the main air filter.
Página 51
When saw chain are damaged In case of misfire In case of high vibration When flames or smoke appear In rain or stormy weather Chain brake The chain brake is a device which stops the chain instantaneously if the chain saw recoils due to kickback.
Página 52
saw as a lever for lifting, moving or splitting objects. Do not lock it over fixed stands. It is not necessary to force the saw into the cut. Apply only light pressure while running the engine at full throttle. Racing the engine with the chain seized in a cutaway can damage the clutch system. When the saw chain is caught in the cut, do not attempt to pull it out by force, but use a wedge or a lever to open the cut.
Página 53
and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge. As the felling gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
Página 54
Figure BB.102-Description of felling :undercutting Figure BB.103-Tree limbing Figure BB.104-Log supported along the entire length Figure BB.105-Log supported one end...
Página 55
Figure BB.106-Log supported both ends Figure BB.107-Bucking a log Stopping the engine 1. Reduce the engine speed and let it run with no load for a few minutes. 2. Switch off the engine by moving the engine switch to the stop position. The accessory may cause an accident if it continues to turn after the engine has stopped or after the engine switch has been released.
Página 56
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution. The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the machine in the best operating condition. Turn off the engine before performing any maintenance. If the engine must be run, make sure the area is well ventilated.
Maintenance Daily Weekly Monthly maintenance maintenance maintenance Check the starter and starter cord. Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the electrode gap. Adjust the gap to 0.6-0.7 mm or replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a spark plug cap.
Página 58
Air filter Clean X(1) Fuel tank and filter Clean X(2) Grease inside gear Filling X(1) Blade Check (replace if necessary) Fuel feed line Check Every three (replace if years (2) necessary) (1) If operated in dusty areas carry out maintenance more frequently. (2) A specialist technician should carry out this maintenance if the owner does not have the appropriate tools or mechanical knowledge.
Página 59
3. Clean any dirt from around the spark plug base. 4. Use the socket spanner which provided to remove the spark plug. 5. Visually inspect the spark plug. Remove carbon deposits using a wire brush. 6. Check for discoloration on the top of the spark plug. The standard color should be a tan color. 7.
Página 60
Normal guide bar maintenance Remove guide bar from chain saw. Remove sawdust from guide bar groove periodically. Use putty knife or wire, Clean oil slots after each day of use. Remove burrs from sides of guide bar. Use flat file to make side edges square. Replace guide bar when bar is bent or cracked.
Página 61
After 3 times of sharpening the chain your self have it professionally sharpened, this will ensure that all the teeth are even. To avoid damage to the motor, do not keep the chain saw running if the chain is lodged in the wood.
Página 62
Proble Check Condition Cause Solution Fuel filter blocked Clean or replace The fuel does Fuel at the not arrive at Fuel supply blocked Clean or replace carburetor the carburetor Carburetor Ask your distributor for advice The fuel does not arrive at Carburetor Ask your distributor for advice the cylinder...
Página 63
……………………………………………………………………………………………………… Conformity Declaration The undersigned, hereby certifies that the units described below Gasoline chain saw Model: LE32400-40A(PN4100-9) Power: 1300 W Displacement: 40,0cm³ Measured sound power level: 106,6 dB (A) Guaranteed sound power level: 110dB (A) Conformity assessment procedure concerning directive 2000/14/EC: Annex V is in compliance with the provisions of the following Europeandirectives: 2004/108/EC "ElectroMagnetic Compatibility "...
Livello di potenza acustica ponderata A delle LwA:106,6 dB(A) K=3,0 dB(A) emissioni, secondo la direttiva sui rumori 2000/14/CE Livelli di emissione vibrazioni, secondo ISO : 8,010 m/s K=1,5 m/s front_ hv,eq 22867 : 6,354m/s K=1,5 m/s rear _hv,eq Tipo di motore 1E41F Informazioni sul livello di rumorosità...
Página 67
metodi di prevenzione infortuni appropriati. Questo simbolo, indica precauzione, avvertenza o pericolo. Ignorare questo simbolo può causare gravi danni a se stessi o agli altri. Per limitare il rischio di lesioni, incendio o elettrocuzione, seguire sempre le raccomandazioni indicate. Leggere il manuale di istruzioni. Leggere con attenzione il manuale d’uso ed acquisire familiarità...
Página 68
Tenersi a distanza da fiamme vive ed evitare di fumare in prossimità dell’apparecchio! I motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. L’inalazione di monossido di carbonio potrebbe causare nausea, svenimento o decesso. Pericolo di infortuni causati da parti volanti! Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata.
Página 69
Valvola dell’aria aperta La vite sotto il simbolo "H" è la vita di regolazione della velocità elevata. La vite sotto il simbolo "L" è la vita di regolazione della velocità ridotta. La vite sopra il simbolo "T" è la vite di regolazione del regime minimo. Mostra la direzione d’installazione della motosega a catena.
Página 70
da persona a persona. I seguenti fattori possono influenzare questo fenomeno: problemi di circolazione a livello delle mani dell’utente, basse temperature esterne e durata d’utilizzo. Si raccomanda quindi di indossare dei guanti di lavoro riscaldati / protettori auricolari e di effettuare delle pause.
Página 71
Condizioni di lavoro sono : 1) Temperatura massima d’esercizio: 40°C 2) Altitudine massima: 1.000 m 3) Umidità massima: 95% Funzionamento Non accendere il motore in uno spazio ristretto dove si possono accumulare fumi dannosi di monossido di carbonio. Mantenere la macchina priva di olio, sporcizia e altre impurità. Posizionare sempre l’apparecchiatura su superfici lisce, piane e stabili.
Página 72
Non smontare per alcun motivo le protezioni degli accessori di taglio. Riporre sempre la lama di metallo in un luogo fresco e asciutto; non usare lame arrugginite, che possono essere causa di gravi infortuni durante l’uso. AVVERTENZE SPECIALI PER LA SICUREZZA DELL’ATTREZZO Durante l’utilizzo, tenere tutte le parti del corpo completamente a distanza dalla motosega .
Página 73
PRECAUZIONI DI SICUREZZA CONTRO I CONTRACCOLPI DI RITORNO PER GLI UTENTI DELLA MOTOSEGA • Come leggere simboli e colori (Fig. 1) Fig. 1 Avvertenza: ROSSO Utilizzato per informare sull’importanza di non eseguire una procedura non sicura VERDE RACCOMANDATA Procedura di taglio raccomandata AVVERTENZA Prestare attenzione a non entrare in contatto con l’ugello della barra.
Página 74
PRESTARE ATTENZIONE AL CONTRACCOLPO ROTAZIONALE (Fig. 2A) A = Percorso del contraccolpo B = Area di reazione del contraccolpo REAZIONI DI PRESSIONE (CONTRAPPOLPO DI PINZATURA) E DI TRAZIONE (Fig. 2B) A = Trazione B = Oggetti solidi C = Pressione Mantenere una presa salda, avvolgendo le impugnature della motosega con i pollici e le dita, entrambe le mani sulla motosega, e posizionando il corpo e le braccia in modo da supportare le forze del contraccolpo.
Página 75
(33) fino a raggiungere una posizione in cui il pin possa essere inserito agevolmente nel foro basso della barra di guida (13) (Fig. 3). La barra di guida (13) deve essere allineata al simbolo di "taglio" della catena presente sulla parte superiore della barra (Fig.
Página 76
Fig. 9 AVVERTENZA! Prima di iniziare i lavori e ad ogni cambio di attrezzo, eseguire sempre una prova di funzionamento! Verificare sempre che gli strumenti siano in buone condizioni, correttamente montati e in grado di ruotare liberamente. La prova di funzionamento dovrà avere una durata pari ad almeno 30 sec. Regolazione della tensione della catena AVVERTENZA! I bordi della catena sono molto appuntiti.
Página 77
Tirare la catena (14) oltre la punta della barra di guida (13) da un capo all'altro, diverse volte. La catena dovrebbe essere stretta, ma allo stesso tempo potersi muovere liberamente. Test della tensione Controllare la tensione della catena sollevando la catena (14) con una mano, contro il peso dell'apparecchio.
Página 78
e olio. Eseguire il rifornimento della macchina con carburante solo in aree ben illuminate. Evitare il versamento di carburante. Non rifornire mai la macchina durante l’uso. Prima del rifornimento, lasciare raffreddare il motore per circa due minuti. Non effettuare il rifornimento di carburante in prossimità di fiamme vive, spie di comando o apparecchiature elettriche che producono scintille, quali strumenti elettrici, saldatrici o smerigliatrici.
Página 79
Olio per catena Utilizzare olio speciale per catene nel corso di tutto l’anno. Lubrificare la catena della motosega solo in aree ben illuminate. Prestare attenzione a evitare eventuali versamenti. Non rifornire mai la macchina d’olio durante l’uso. Prima del rifornimento dell olio, lasciare raffreddare il motore per circa due minuti.
Página 80
motosega con olio ad ogni rifornimento di carburante. Controllo del filtro dell’aria Controllare che il filtro dell’aria sia pulito e in buone condizioni. Allentare la vite del coperchio del filtro dell’aria, quindi rimuovere il coperchio e verificare il filtro dell’aria principale.
Página 81
Continuando le operazioni con il freno inserito, si genererà del calore dalla frizione, con conseguente rischio di guasti. Verificare quotidianamente il corretto funzionamento del freno. A tale proposito: spegnere il motore; mantenendo la motosega in orizzontale, rilasciare la mano dall’impugnatura anteriore, picchiettare la punta della barra della guida su un ceppo o un pezzo di legno, quindi verificare il funzionamento dei freni.
Página 82
Funzionamento sicuro della motosega BB.101 Abbattimento alberi Durante le operazioni di frantumazione e d’abbattimento eseguite da due o più persone contemporaneamente, le operazioni d’abbattimento dovranno essere eseguite separatamente dalle operazioni di frantumazione, a una distanza di almeno due volte l’altezza dell’albero interessato. Prestare attenzione ad abbattere gli alberi evitando rischi per le persone, urti con le linee elettriche o danni alle apparecchiature.
Página 83
Figura BB.103. Per evitare il rischio di grippaggio della motosega, i rami in tensione dovranno essere tagliati dalla parte inferiore. BB.105 Taglio trasversale dei tronchi Il taglio trasversale prevede il taglio dei tronchi in spezzoni. È importante mantenere una postura stabile e distribuire equamente il peso su entrambi i piedi.
Página 84
taglio sul lato Direzione di caduta opposto dell’albero taglio nel tronco legno cardine Figura BB.102-Descrizione dell’abbattimento: taglio inferiore taglio rami Fino al termine del taglio del tronco, tenere i rami con le foglie sopra il terreno Figura BB.103-Rimozione dei rami dall’albero taglio dall’alto (taglio trasversale superiore) –...
Página 85
1° taglio trasversale inferiore (diametro1/3) per evitare frazionamenti Figura BB.105-Tronco sostenuto su un lato 1° taglio trasversale superiore (diametro 1/3) per evitare frazionamenti 2° taglio trasversale inferiore (diametro 2/3) in corrispondenza del 1° taglio Figura BB.106-Tronco sostenuto su entrambi i lati...
Página 86
Poiché il tronco potrebbe rotolare, durante il taglio, posizionarsi a monte. Figura BB.107-Taglio trasversale del tronco Arresto del motore Ridurre il regime del motore e farlo girare senza carico per alcuni minuti. Spegnere il motore spostando il relativo interruttore in posizione Stop. L’accessorio potrebbe essere causa d’infortuni qualora continui a ruotare dopo l’arresto del motore o il rilascio dell’interruttore del motore.
Página 87
Manutenzione Manutenzione Manutenzione Manutenzio giornaliera settimanale ne mensile Pulire la parte esterna della macchina. Verificare il corretto funzionamento dell’interruttore del motore. Verificare che la catena non si sposti mentre il motore è a regime minimo o quando la valvola dell’aria è in posizione di apertura.
Página 88
Pulire la parte esterna della candela. Rimuovere e controllare la distanza degli elettrodi. Regolare la distanza a 0,6-0,7 mm o sostituire la candela. Controllare che la candela sia dotata di tappo. Pulire il sistema di raffreddamento della macchina. Pulire la parte esterna del carburatore e l’area circostante.
Página 89
(quale dei due si verifichi prima). (1) Filtro dell’aria Pulizia X(1) Serbatoio Pulizia X(2) carburante e filtro Grasso all’interno Riempimento X(1) della scatola Lama Ispezionare (sostituire, secondo necessità) Pompa di Ispezionare Ogni tre anni rifornimento (sostituire, carburante secondo necessità) (1) Se usato in aree polverose, eseguire la manutenzione più frequentemente. (2) Qualora il proprietario non possieda gli strumenti o la conoscenza meccanica appropriati, la manutenzione dovrà...
Página 90
Sostituzione del filtro dell’aria Allentare la vite del coperchio del filtro dell’aria, quindi rimuovere il coperchio. Allentare le viti che fissano il filtro dell’aria sporto, rimuovere il filtro. Reinstallare i nuovi filtri dell’aria e le viti. Reinstallare il coperchio del filtro dell’aria, quindi serrare la relativa vite di fissaggio. Candela fine di garantire il corretto funzionamento del motore, è...
Página 91
Manutenzione della barra di guida La maggior parte dei problemi della barra di guida sono causati da un’usura non uniforme. La causa è dovuta ad un’affilatura sbagliata dei taglienti della catena e ad una regolazione sbagliata del calibro di profondità. Se la barra di guida si usura in modo non uniforme, il suo solco si allarga. Questo provoca l’acciottolio della catena, con i rivetti che saltano.
Página 92
Limare in avanti fino ad eliminazione della parte usata del dente. Contare i movimenti della lima effettuati per il primo dente per riprodurli in seguito su tutti gli altri, da destra a sinistra. Dopo alcuni movimenti di affilatura, il dispositivo di delimitazione della catena oltrepasserà l’altezza del dente di taglio.
Página 93
evitare il rischio di fuoriuscite. Conservare l’apparecchio, le istruzioni d’uso e, laddove necessario, gli accessori, nell’imballaggio originale. In tal modo sarà possibile avere sempre a disposizione tutte le informazioni ed i componenti. Per evitare danni durante il trasporto, imballare accuratamente il dispositivo o usare l’imballaggio originale.
Página 94
in posizione ON (acceso) Problema di natura elettrica Consultare personale Interruttore bloccato qualificato Regolare la Distanza errata degli elettrodi distanza a 0,6 - 0,7 mm Pulire o Elettrodi contaminati sostituire Scintille alla candela Manca la candela Pulire o Elettrodi contaminati con carburante sostituire Sostituire la Candela difettosa...
..............................DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto certifica che i dispositivi descritti di seguito Motosega a miscela Modello: LE32400-40A(PN4100-9) Potenza: 1300 W Cilindrata: 40,0 cm³ Livello di potenza acustica misurato: 106,6 dB (A) Livello di potenza acustica garantito: 110dB (A) procedure di valutazione della conformità...
33. Destornillador 34. Lima de la cadena 35. Botella de mezcla de combustible 36. Cubierta de la barra guía ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modo LE32400-40A Movilidad del equipo de mano Masa de la unidad 4,5 kg Volumen del depósito de combustible 310cm³...
Página 98
Potencia máxima de frenado de eje del motor 1,3 kW Nivel de presión acústica ponderado A en la LpA: 96,7 dB(A) K=3 dB(A) posición del usuario conforme a ISO 22868. Nivel de potencia acústica de emisión ponderado LwA:106,6dB(A) K=3 dB(A) A conforme a la directiva de ruido 2000/14/EC Niveles de emisión de vibraciones conformes a : 8,010 m/s...
El arranque del motor provoca chispas. Las chispas pueden hacer que cualquier gas inflamable presente en los alrededores se inflame. Retire el cable de alimentación antes de proceder con cualquier tarea de mantenimiento y lea las instrucciones de uso. Tenga cuidado al manipular combustible y lubricantes.
Página 100
Diseñado sólo para uso en exterior. ¡Se prohíbe terminantemente el uso de llamas vivas y fumar cerca del aparato! Los motores desprenden monóxido de carbono, un gas inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar náuseas, desmayos o la muerte. Peligro de lesiones debido a piezas que pueden salir despedidas.
Estrangulad dor cerrado Estrangulad dor abierto El tornillo d e debajo del sello "H" " es el tornillo de ajus ste de alta velocidad. El tornillo d e debajo del sello "L" " es el tornillo de ajust te de baja velocidad. El tornillo d e encima del sello "T T"...
Página 102
El centro de asistencia técnica le ofrece información relativa a las piezas de repuesto. Formación Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los mandos y el uso correcto del equipo. Nunca deje que los niños o las personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina.
Página 103
No ponga nunca ningún objeto en las aberturas de ventilación. Si lo hace puede provocarse lesiones o daños en la máquina. Es necesario reducir la potencia en caso de altas temperaturas, altitud y humedad según las condiciones que se indican a continuación. Temperatura operativa máx.: 40°C Altitud máx.: 1000 m Humedad máx.: 95%...
Si fuera necesario drenar el depósito del combustible, hágalo en exterior. Realice siempre las tareas de limpieza y mantenimiento antes de guardar la máquina. No desmonte nunca las protecciones para los accesorios de corte. Guarde siempre los elementos metálicos en un lugar frío y seco y nunca use una cadena o guía oxidada.
Una cadena indebidamente tensada o lubricada puede romper o incrementar las posibilidades de retroceso. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras grasientas o aceitosas estarán resbaladizas y pueden hacer que pierda el control de la herramienta. Corte sólo madera.
Fig. 2 Fig. 3 CUIDADO CON: EL RETROCESO ROTATIVO (Fig. 2) A = recorrido del retroceso B = zona de reacción del retroceso REACCIONES DE EMPUJE (RETROCESO POR PINZAMIENTO) Y DE TRACCIÓN (Fig. 3) A = Tirar B = Objetos sólidos C = Empujar Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la sierra, con ambas manos en la sierra y coloque su cuerpo y brazos de tal forma que le...
Página 107
La cadena de la sierra y la barra vienen empaquetadas por separado en la caja. Cadena y barra guía Utilice sólo la barra guía (13) y la cadena (14) de acuerdo con los datos técnicos del producto. Coloque el producto sobre una superficie plana adecuada. Antes de retirarlo, asegúrese de que el freno de la cadena está...
Página 108
Fig. 7 Fig. 8 Vuelva a colocar la cubierta (18). Fíjela con las tuercas de retención (16) (Fig. 9). Instale la cubierta del embrague asegurándose de que la clavija (22b) está posicionada en el orificio inferior de la barra. Asegúrese de que la cadena no se desliza fuera de la barra. Instale la tuerca de retención de la barra apretándola manualmente y siga las instrucciones de ajuste de tensión incluidas en el apartado de ajuste de tensión de la cadena.
Página 109
Fig. 10 Gire el tornillo de tensión (22a) hasta que las "correas de amarre" de la cadena toquen justo el borde inferior de la barra (13) (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Levante la punta de la barra (13) y apriete la tuerca de retención trasera (16) primero seguido de la tuerca de retención frontal (16) (Fig.
Una tensión excesiva también reducirá la cantidad de cortes que debe obtener. FUNCIONAMIENTO Antes de utilizar la herramienta Lea siempre el manual de instrucciones detenidamente y compruebe la máquina antes de utilizarla. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor tiene aceite. Cuando sale de fábrica. Esta máquina NO TIENE ACEITE en el motor.
Página 111
Gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj para montarlo en su posición. ADVERTENCIA. • No añada combustible mientras el motor esté en marcha o caliente. • Asegúrese de que no hay escapes de combustible. Utilice un aceite de dos tiempos de calidad y haga una mezcla de 40 partes de gasolina por una sola parte de aceite (un 2,5% de aceite mezclado con el combustible).
Página 112
Llene de aceite el depósito. Debido a la expansión del aceite, llene el depósito sólo hasta el cuello. Gire el tapón (28) en el sentido de las agujas del reloj para colocarlo en su posición. Compruebe la lubricación de la cadena antes de cada uso. Asegúrese de que la barra guía (13) y la cadena (14) están colocadas en su sitio antes de comprobar el suministro de aceite.
Página 113
Pulse el cebador (4) varias veces hasta que el combustible empiece a llenar la bujía. Gire el interruptor de encendido (27) a la posición "ON". Para arrancar un motor en frío, tire del botón del estrangulador (5) hasta la posición de arranque.
Página 114
ADVERTENCIA: Antes de proceder a realizar su trabajo, lea el apartado "Para un Uso Seguro". Se recomienda realizar una práctica inicial de corte con troncos fáciles. Esto también le ayudará a hacerse a la máquina.
Página 115
peligro a nadie ni golpe ninguna línea de red ni cause daños en propiedades. Si el árbol entra en contacto con un cable eléctrico, avise inmediatamente a la empresa propietaria. El usuario de la motosierra debe situarse en el lado superior del terreno, ya que el árbol puede rodar o caer colina abajo una vez talado.
Página 116
Cuando el tronco esté soportado por un extremo, como se muestra en la Figura BB.105, corte 1/3 del diámetro desde la parte inferior (tronzado inferior). A continuación, realice el acabado del corte tronzando la parte superior para unirse al primer corte. Cuando el tronco esté...
Página 117
Figura BB.104-Tronco soportado en toda su longitud Figura BB.105-Tronco soportado por un extremo Figura BB.106-Tronco soportado por ambos extremos...
Figura BB.107-Tronzado de un tronco Parada del motor Reduzca la velocidad del motor y déjelo en marcha sin carga durante unos minutos. Detenga el motor poniendo el interruptor en la posición de stop. El accesorio puede causar un accidente si continúa girando una vez parado el motor o una vez liberado el interruptor del motor.
Página 119
líneas de combustible. Compruebe que el freno de la cadena funciona correctamente. Compruebe que el suministro de aceite funciona correctamente. Compruebe el starter y su cable. Limpie el exterior de la bujía. Retírela y compruebe la separación de los electrodos. Ajuste la separación a 0,6-0,7 mm o sustituya la bujía.
Página 120
Depósito de Limpiar X(2) combustible y filtro Grasa dentro de la Relleno X(1) caja de transmisión Cuchilla Compruébela y sustitúyala en caso necesario. Línea de Compruébela Cada tres años alimentación de y sustitúyala combustible en caso necesario. (1) Si se utiliza en zonas con polvo, realice el mantenimiento con mayor frecuencia. (2) Un técnico especialista debe realizar este mantenimiento si el propietario no tiene las herramientas adecuadas o conocimientos de mecánica.
Página 121
3. Limpie la suciedad alrededor de la base de la bujía. 4. Utilice la llave de vaso incluida para retirar la bujía. 5. Examine visualmente la bujía. Retire los depósitos de carbono utilizando un cepillo metálico. 6. Compruebe que no hay decoloración en la parte superior de la bujía. El color estándar debe ser un color canela.
Página 122
Mantenimiento normal de la barra guía Retire la barra guía de la motosierra. Retire el polvo de serrado de la ranura de la barra periódicamente. Utilice una espátula o alambre. Limpie las ranuras de engrase después de cada día de uso. Retire las rebabas de los laterales de la barra.
El limado "profundo" debe realizarse con una lima eléctrica. Recomendamos acudir a un centro de reparación para realizar esta operación. Asegúrese de que la cadena se desliza suavemente por la barra al tirar de ella manualmente, de que se afila periódicamente la cadena y se comprueba la tensión de la misma.
Página 124
No almacene el combustible junto a la máquina. Comprob Problema Estado Causa Solución Filtro de combustible Límpielo o sustitúyalo bloqueado Combustib combustible Alimentador de le en el no llega al combustible Límpielo o sustitúyalo carburador carburador bloqueado Pida asesoramiento a su Carburador distribuidor.
Página 125
correctam Orificio de Orificio de Suciedad o ente combustibl combustible residuos en el Límpielo o sustitúyalo bloqueado combustible Bujía sucia o Uso y desgaste Bujía Limpie, ajuste o sustituya desgastada normal Carburado Mal ajuste Vibración Ajuste Sistema Uso prolongado en lugares Excesivo Limpie refrigeraci...
Declaración de conformidad Certifica que la máquina citada a continuación: Tronzadora térmica LE32400-40A(PN4100-9) Es conforme a las disposiciones de la directiva "Máquina" 2006/42/CE, a las normativas nacionales que la transponen y a las normas armonizadas, las normas nacionales y las especificaciones técnicas siguientes:...