Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUC6... MUC8... d e G e b r a u chsa n l e itung Mod e d ’ em p l o i es I n strucciones d e uso I s truzioni p e r l ’ uso MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 1...
Página 8
W S t romschlaggefahr und B r andgefahr! D a s G e rät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte S t eckdose mit E r dung an ein S t romnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. S t ellen S i e sicher, dass das S c hutzleitersystem der elektrischen H a usinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Página 9
X „Zubereitung mit D a mpfdruck“ siehe S e ite 1 8 N a ch der Zubereitung von teigigen L e bensmitteln das G e rät vor dem Öffnen des D e ckels leicht schütteln, um ein H e rausspritzen der L e bensmittel zu verhindern.
Página 10
H e rzlichen G l ückwunsch zum K a uf I h res neuen G e rätes aus dem H a use B o sch. X B i ld A A u f den folgenden S e iten dieser G e brauchsanleitung finden S i e wertvolle H i nweise für einen sicheren G e brauch dieses G e rätes.
Página 11
Einstellung einer individuellen Zubereitungstemperatur Für die individuelle Anpassung der Zubereitungstemperatur. Bei Zuberei tungsprogrammen mit eingeschalteter Dampfdruck- F unktion ist die Tempe - ratur voreingestellt ( f) und kann nicht individuell angepasst werden. L Dampfdruck- F unktion Durch Drücken der Taste L werden die Dampfdruck- F unktionen „nied- riger Dampfdruck“...
Página 12
K ] zeigt an, dass niedriger Dampf- druck ( 1 0 5 ° C) ausgewählt ist. [ L ] zeigt an, dass hoher Dampfdruck ( 1 1 5 ° C) ausgewählt ist. X „Zubereitung mit D a mpfdruck“ siehe S e ite 1 8 A n zeige der voreingestellten Zubereitungsdauer D i e für ein Zubereitungsprogramm vor-...
Página 13
M) . Dazu den Druck- V erriegelungs- G riff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Öffnungstaste am Grundgerät drücken, um den Deckel zu öffnen. X B i ld A 11. Das Gerät und die Zubehörteile auf sichtbare Schäden überprüfen. Achtung! Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb nehmen!
Página 14
M) . Den Deckel einsatz mit dem Dampfventil nach unten auf die Deckeleinsatz- H alterung setzen. Das Dampfventil gleichzeitig durch die Dampfventil- Ö ffnung führen. Die Befes- tigungsschraube für den Deckeleinsatz im Uhrzeigersinn auf der Deckeleinsatz- Halterung festdrehen. 1 6 . Deckel schließen Den Deckel herunterdrücken, bis dieser einrastet.
Página 15
■ X „V o r dem ersten G e brauch“ siehe S e ite 1 2 Zubereitung ohne D a mpfdruck E s stehen 1 6 voreingestellte Zubereitungs- programme zur A u swahl. X „L i ste der Zubereitungs programme“ siehe S e ite 2 9 H i nweis: B e i der A u swahl und dem S t arten des Zubereitungsprogramms...
Página 16
■ G blinkt, bis die X siehe beilie- Lebensmittel eingefüllt und die Taste gendes R e zeptbuch gedrückt wurde. ■ D so oft drücken, bis das gewünschte Zubereitungsprogramm angewählt ist. G drücken, um das Zuberei- tungsprogramm zu starten. drücken und halten. Auf dem Display wird kurz die aktuelle Temperatur angezeigt und anschließend um jeweils 1 °...
Página 17
G nicht gedrückt, Mit der Taste G die neu eingestellte wird das Zubereitungsprogramm mit der Zubereitungsdauer starten. zuvor eingestellten Temperatur fortgesetzt. Hinweis: Die Zubereitungsdauer kann Ist das Zubereitungsprogramm beendet, wird höchstens um 3 0 Minuten verlängert ein Signalton ausgegeben, es leuchten das werden.
Página 18
G e müse, F i sch oder O b st niedrigen D a mpf- druck verwenden, um die L e bensmittel besonders schonend zu garen. Zu hoher D r uck wird automatisch über den D a mpf- auslass geregel t . H o her D a mpfdruck ■...
Página 19
■ M) . Dazu den Druck- V erriegelungs- Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. N) . Ein Signalton wird ausgegeben. Die Dampf- druck- F unktion ist eingeschaltet. Taste B drücken, um in den Funktions- auswahl- M odus zu gelangen. Im Funktionsauswahl- M odus wird das gewünschte Zubereitungsprogramm aus- gewählt und alle Einstellungen des Gerätes...
Página 20
W V e rbrennungsgefahr! N i emals über das G e rät beugen, während D a mpf aus dem G e rät entweicht! Wenn der D r uck im G e räteinnenraum K ] oder „hoher Dampdruck“ [ L ] leuchtet. vollständig abgebaut ist, leuchten das Die Taste L drücken, um zwischen [ K ] A n zeigeelement [ fertig ] und die Taste...
Página 21
■ H gestoppt werden. Das Gerät wechselt daraufhin in den Funktionsauswahl- M odus. Bevor das Gerät geöffnet werden kann, muss der M) und die Öffnungstaste am Dampf im Geräteinnenraum manuell Grundgerät drücken. abgelassen werden. X „D a mpf manuell ablassen“ siehe S e ite 2 1 ■...
Página 22
A drücken. Die Taste G blinkt. Im Display blinkt „0 0 : 1 0 “ . Durch mehrmaliges Drücken der Taste A wird die angezeigte Dauer erhöht. Durch kurzes Drücken wird die Dauer um jeweils G blinkt. 5 Minuten erhöht. Durch etwas längeres ■...
Página 23
■ X „L i ste der Zubereitungs programme“ siehe S e ite 2 9 ■ Wenn das Zubereitungsprogramm die Warmhaltefunktion beinhaltet, wird diese nach F e rtigstellung des G e richts automa- tisch eingeschaltet und hält das G e richt bis zu maximal 1 0 S t unden bei ca.
Página 24
■ ■ X „L i ste der Zubereitungs- programme“ siehe S e ite 2 9 D i e Taste G drücken, um das Zuberei- tungsprogramm zu starten. Ist das Zubereitungsprogramm beendet, W V e rbrennungsgefahr! wird ein Signalton ausgegegeben und die ■...
Página 25
F so oft drücken, bis die Die Temperatur steigt bis zum voreinge- gewünschte Zubereitungsdauer ange- stellten Maximalwert und springt dann zum voreingestellten Minimalwert zurück. Wird zeigt wird. die Taste C etwas länger gedrückt, steigt die Durch kurzes Drücken der Taste F wird die Zubereitungsdauer um 1 Minute verlängert.
Página 26
Unter den Speicherplätzen [ Rezept 1 ] und [ Rezept 2 ] können eigene Zuberei- tungsprogramme mit individueller Zeit- und Temperaturwahl und Dampfdruck- F unktion gespeichert werden. Hinweise: ■ B durchgängig sowie das Anzeige- ■ element [ Mein Modus ]. Die Taste G blinkt.
Página 27
G lange drücken ( > 2 Sekun- den) , um die eingestellten Werte zu speichern. Hinweis: Es kann für einen Zubereitungs- schritt entweder nur die Temperatur oder nur der Dampfdruck eingestellt und gespei- chert werden. Der zuletzt eingestellte Wert W Warnung wird gespeichert.
Página 28
X „V o r dem M) . ersten G e brauch“ siehe S e ite 1 2 Die Öffnungstaste am Grundgerät drücken, um den Deckel zu öffnen. Topf, Deckeleinsatz, Dampfauslass, Ventilpfropfen, Kondenswasserbehälter E n tsorgen S i e die E n tsorgung und Zubehör entnehmen.
Página 29
offen / geschlossen* Rezept 1 & 2 offen / 1 - 3 — 2 Speicherplätze für eigene Rezepte geschlossen* Aufwärmen — geschlossen Aufwärmen von kalten ( v orgekochten) Speisen Suppe kurz: 1 offen / Zubereitung von Suppen und Eintöpfen mittel: 2 geschlossen* lang: 2 Dampfgaren...
Página 30
geschlossen Sous Vide Schonendes Garen von Speisen im — — geschlossen Vakuum- B eutel Risotto kurz: 3 offen / Zubereitung von Risotto mittel: 3 geschlossen* lang: 3 Pasta geschlossen / — — Kochen von Nudelgerichten offen* Joghurt — — geschlossen Zubereitung von Joghurt MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 30 27.03.2017 10:39:49...
Página 31
X „S o us- v ide- G a ren“ siehe S e ite 1 7 MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 31 27.03.2017 10:39:50...
Página 32
Individuelle Speicherplätze Nennvolumen Maximale Füllmenge ohne Dampdruck- F unktion Maximale Füllmenge mit Dampdruck- F unktion 3 , 3 L 3 , 3 L Temperaturbereich 4 0 - 1 6 0 °C 4 0 - 1 6 0 °C Arbeitsdruck 8 0 kPa 8 0 kPa Sicherheitsdruck 1 5 0 kPa...
Página 33
X „D a mpf manuell ablassen“ siehe S e ite 2 1 B e steht das P r oblem weiterhin, an den K u ndendienst wenden. MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 33 27.03.2017 10:39:51...
Página 34
Druck- V erriegelungs- G riff öffnen N) bei einem ( M) , um die Dampfdruck- F unktion zu Zubereitungsprogramm ohne deaktivieren. Dampfdruck- F unktion. Displayanzeige Druck- V erriegelungs- G riff Druck- V erriegelungs- G riff schließen CLOSE offen ( M) bei einem ( N) , um die Dampfdruck- F unktion zu Zubereitungsprogramm mit aktivieren.
Página 36
W R i sque de chocs électriques et d’incendie! L ’ appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de maniè conforme et disposant d’une connexion à la terre. S ’ assurer que le système à...
Página 37
X « P r éparation avec vapeur » voir page 4 6 A p rès la préparation d’aliments pâteux, secouer légèrement l’appareil avant d’ouvrir le couvercle afin d’éviter que les aliments n’éclaboussent. A p rès la préparation de viande avec de la peau ( p ar exemple la langue de porc) , qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne pas percer ou perforer la peau tant qu’elle est gonflée, car il y a un risque de brûlure.
Página 38
V o us venez d’acheter ce nouvel appareil B o sch et nous vous en félicitons cordialement. A u cours des pages suivantes de cette X F i gure A notice d’utilisation, vous trouverez de précieuses indications sur l’utilisation de cet appareil en toute sécurité.
Página 39
L Fonction vapeur Cliquer sur le bouton X F i gure C X « P r éparation avec vapeur » voir page 4 6 MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 39 27.03.2017 10:39:52...
Página 40
X F i gure G Affichage Affichage de la durée restante ou de la température. X « P r éparation avec vapeur » voir page 4 6 A f fichage de la durée de préparation préréglée L a durée de préparation MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 40 27.03.2017 10:39:57...
Página 41
X F i gure A 11. Contrôler que l’appareil et les pièces d’accessoires ne présentent pas des dégâts visibles. Attention ! Ne jamais mettre en service un appareil endommagé ! MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 41 27.03.2017 10:40:21...
Página 42
X « E n tretien et nettoyage quotidiens » voir page 5 6 1 3 . C o ntrôler les dispositifs de sécurité G a rniture du couvercle : vérifier que la bague d’étanchéité de la garniture du couvercle ne présente pas de décoloration évidente, de fissure ou de défaut divers.
Página 43
X « O p tions de réglage personnalisées » voir page 5 3 P o ur fournir une vue d’ensemble de tous les programmes de préparation, nous avons dressé un tableau. X « L i ste des pro- grammes de préparation » voir page 5 7 W R i sque de brûlure ! ■...
Página 44
X « L i ste des programmes ■ de préparation » voir page 5 7 R e marque : L o rs de la sélection et du démarrage du programme de préparation X V o ir le livre de recettes fourni dans la fonction vapeur, faire en sorte que ■...
Página 45
G clignotent jusqu’à ce que l’aliment soit inséré et le bouton G appuyé. X « F o nction maintien chaud » voir page 5 1 L ’ affichage clignote et affiche « 0 0 : 0 0 ». O u vrir le couvercle de l’appareil et servir le plat préparé.
Página 46
■ ■ ■ ■ W R i sque pour la santé ! ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X « L i ste des programmes de préparation » voir ■ page 5 7 ■ MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 46 27.03.2017 10:41:00...
Página 47
F o nction vapeur désactivée A f in de pouvoir sélectionner les programmes de préparation sans fonction vapeur, la poignée de verrouillage pression doit tou- jours être ouverte ( X « P r éparation sans vapeur » voir page 4 4 I l y a 8 programmes de préparation pré- réglés au choix qui peuvent être exécutés avec la fonction vapeur.
Página 49
W R i sque de brûlure ! ■ N e jamais se pencher au- d essus de l’appareil lorsque de la vapeur s’en échappe ! S i la pression à l’intérieur de l’appareil est totalement supprimée, l’élément d’affichage X « Évacuer manuellement la vapeur »...
Página 51
X « L i ste des programmes de préparation » voir page 5 7 S i le programme de préparation comprend la fonction maintien chaud, cette dernière est automatiquement activée une fois que le plat est prêt et peut maintenir le plat G clignote.
Página 52
■ ■ ■ ■ X « L i ste des programmes de préparation » voir page 5 7 A p puyer sur le bouton G ■ W R i sque de brûlure ! ■ ■ ■ MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 52 27.03.2017 10:41:44...
Página 53
X « L i ste des programmes de préparation » voir page 5 7 A p puyer sur le bouton G MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 53 27.03.2017 10:41:49...
Página 56
W A v ertissement L o rsque la sécurité enfants est activée, les modes de préparation ne peuvent ni être modifiés, ni être interrompus. L a sécurité enfants doit tout d’abord être désactivée. X « A v ant la première U t iliser la combinaison de boutons suivante : utilisation »...
Página 57
E l iminez l’embal X « A v ant la première utilisation » voir page 4 0 dans le pays où a été eff ectué l’achat. Le Sous réserve de modifi cations. MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 57 27.03.2017 10:41:54...
Página 62
X « Évacuer manuellement la vapeur » voir page 4 9 S i le problème persiste, s’adresser au service après- v ente. MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 62 27.03.2017 10:41:56...
Página 63
X « L i ste des programmes de préparation » voir page 5 7 R e lancer le programme de préparation. MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 63 27.03.2017 10:41:56...
Página 65
W ¡P e ligro de electrocución y de incendio! E l aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. A s egúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica esté...
Página 66
X «E l aboración con presión de vapor» véase la página 7 5 T r as la elaboración de masas debe sacudirse ligeramente la tapa del aparato antes de abrirlo para evitar las salpicaduras de los alimentos. T r as la elaboración de carnes con piel que puedan hincharse bajo presión ( p .
Página 67
E n horabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa B o sch. X F i gura A E n las siguientes páginas de estas Robot de cocina con función de instrucciones de uso encontrará presión de vapor (base motriz) indicaciones útiles para un manejo seguro Tapa del aparato.
X F i gura C L Función de presión de vapor Pulsando la tecla X «E l abo- ración con presión de vapor» véase la página 7 5 X F i gura F Pantalla de visualización Se muestra el tiempo restante o la temperatura.
Página 69
X «E l aboración con presión de vapor» véase la página 7 5 I n dicación del tiempo de elaboración preestablecido E l tiempo preestablecido para un pro- grama de elaboración MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 69 27.03.2017 10:42:06...
Página 70
X F i gura A 11. Comprobar si el aparato o los accesorios presentan daños visibles. ¡Atención! ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado! 12. Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso. X «C u idado y limpieza diaria»...
Página 72
E l aboración sin presión de vapor P u eden seleccionarse hasta 1 6 programas de elaboración preestablecidos. X «L i sta de los programas de elaboración» véase la página 8 7 N o ta: A l seleccionar y comenzar un programa de elaboración sin la función de presión de vapor, debe prestarse atención a que el asa de cierre a presión esté...
Página 74
X «F u nción de mantener calor» véase la página 8 0 L a pantalla de visualización parpadea y aparece «0 0 : 0 0 » . A b rir la tapa del aparato y servir el plato preparado. W ¡P e ligro de quemaduras! ■...
Página 75
■ X «L i sta de los programas de elaboración» véase la página 8 7 B a ja presión de vapor U t ilizar la baja presión de vapor para ela- ■ borar alimentos sensibles como verduras, pescado o frutas para obtener una cocción especialmente cuidadosa.
Página 76
■ X «E l aboración sin presión de vapor» véase la página 7 2 P u eden seleccionarse hasta 8 programas de elaboración preestablecidos que pueden ejecutarse con la función de presión de vapor. X «L i sta de los programas de elaboración»...
Página 77
W ¡P e ligro de quemaduras! ¡N o inclinarse nunca sobre el aparato cuando está saliendo vapor de él! C u ando el interior del aparato se ha despresurizado por completo, se iluminan el elemento indicador X «F u nción de mantener calor» véase la página 8 0 E n la pantalla de visualización aparece un rectángulo ( l íneas de puntos) .
Página 78
■ X «E x pulsar el vapor de forma manual» véase la página 7 8 ■ X «V a rias etapas de elaboración» véase la página 7 9 E x pulsar el vapor de forma manual E l vapor también puede expulsarse de forma manual en los siguientes casos: ■...
Página 79
■ ■ ■ X véase el recetario adjunto ■ ■ ■ MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 79 27.03.2017 10:43:41...
Página 80
■ X «L i sta de los programas de elaboración» véase la página 8 7 S i el programa de elaboración incluye ■ la función de mantener calor, esta se conecta automáticamente cuando el plato está listo y lo mantiene a aprox. 4 0 °C de temperatura durante 1 0 horas como máximo ( l a duración preestablecida para la función de mantener calor depende del...
Página 81
■ ■ X «L i sta de los programas de elaboración» véase la página 8 7 P u lsar la tecla G W ¡P e ligro de quemaduras! ■ ■ ■ MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 81 27.03.2017 10:43:51...
Página 84
W A d vertencia C o n el seguro para niños activado, los procesos de elaboración no pueden modificarse ni detenerse. P r imero debe desactivarse el seguro para niños. P u lsar la siguiente combinación de teclas: 1 . A c tivación M a ntener pulsadas simultáneamente las teclas W P e ligro de descarga eléctrica...
Página 85
X «A n tes de usar el aparato por primera vez» véase la página 6 9 X «A n tes de usar el aparato E l imine el embal E l iminación por primera vez» véase la página 6 9 L i mpiar la base motriz L i mpiar la carcasa con un paño suave y húmedo y secarla.
Página 86
fi nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcio- por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. modifi caciones sin previo aviso. MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 86 27.03.2017 10:43:56...
Página 92
X «E x pulsar el vapor de forma manual» véase la página 7 8 S i el problema persiste, avisar al servicio técnico de asistencia. S a le continuamente vapor por E l tapón de la válvula no asienta D e sconectar el aparato de la la salida de vapor, aunque la bien en la válvula.
Página 93
X «L i sta de los programas de elaboración» véase la página 8 7 V o lver a iniciar el programa de elaboración. MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 93 27.03.2017 10:43:59...
Página 95
W P e ricolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! L ’ apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. A c certarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico domestico sia installato a norma.
Página 96
X “U s o con pressione vapore” ved. pagina 1 0 4 W R i schio per la salute! L a cottura sottovuoto avviene a basse temperature. O s servare tassativamente le avvertenze di sicurezza e i consigli per la preparazione! X “C o ttura sottovuoto”...
Página 97
C o ngratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione X F i gura A B o sch. Multicooker con funzione pressione N e lle pagine seguenti di queste istruzioni vapore (apparecchio base) per l’uso troverete utili avvertenze per l’uso Coperchio sicuro di questo apparecchio.
Página 98
L Funzione pressione vapore Premendo il tasto X F i gura C X “U s o con pressione vapore” ved. pagina 1 0 4 X F i gura D Display Indica la durata residua o la temperatura. X “U s o con pressione vapore”...
Página 100
12. Prima della prima messa in funzione pulire accuratamente tutte le parti e asciugarle. X “P u lizia e cura quotidiana” ved. pagina 1 1 3 1 3 . C o ntrollare i dispositivi di sicurezza I n serto del coperchio: controllare che l’anello di tenuta dell’inserto del coper- chio non presenti evidenti alterazioni del colore, incrinature o altri danni.
Página 101
X “P o ssibilità di personalizzazione delle impostazioni” ved. pagina 1 1 0 P e r offrirvi una visione d’insieme di tutti i programmi abbiamo creato per voi una tabella riassuntiva. X “E l enco dei programmi” ved. pagina 1 1 5 MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 101 27.03.2017 10:44:52...
Página 102
W P e ricolo di ustioni! ■ X “P r ima del primo utilizzo” ved. pagina 9 9 ■ ■ ■ ■ ■ ■ X C o nsultare il ricettario allegato X “P r ima del primo utilizzo” ved. ■ pagina 9 9 U s o senza pressione vapore S o no disponibili 1 6 programmi preimpostati.
Página 103
X “F u nzione scaldavivande” ved. pagina 1 0 9 I l display lampeggia e indica “0 0 : 0 0 ” . A p rire il coperchio dell’apparecchio e servire il piatto preparato. W P e ricolo di ustioni! ■...
Página 104
■ ■ ■ ■ ■ W R i schi per la salute! ■ L a cottura sottovuoto avviene a basse temperature. A t tenersi pertanto scrupolosa- mente alle seguenti avvertenze per l’uso e igieniche: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
Página 105
X “E l enco dei programmi” ved. pagina 1 1 5 P r essione vapore bassa F u nzione pressione vapore disattivata P e r preparare cibi delicati come verdura, P e r poter selezionare programmi senza pesce o frutta utilizzare una pressione funzione pressione vapore, la manopola vapore bassa per una cottura particolar- di blocco pressione deve essere sempre...
Página 106
W P e ricolo di ustioni! N o n chinarsi mai sull’apparecchio mentre fuoriesce vapore! Q u ando la pressione è stata completamente eliminata dall’interno dell’apparecchio, l’indicatore X “F u nzione scaldavivande” ved. pagina 1 0 9 S u l display si illumina un rettangolo ( r ighe tratteggiate) .
Página 107
S c arico manuale del vapore N e i casi seguenti è possibile scaricare il vapore anche manualmente: ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di ustioni! ■ P r emendo il tasto di scarico della pressione, il vapore caldo esce ad alta pressione dallo scarico vapore.
Página 108
■ ■ ■ ■ ■ X C o nsultare il ricettario allegato ■ MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 108 27.03.2017 10:45:57...
Página 109
■ ■ X “E l enco dei programmi” ved. pagina 1 1 5 S e il programma comprende la funzione scaldavivande, questa funzione viene ■ attivata automaticamente al termine della cottura; mantiene il cibo a ca. 4 0 °C fino a 1 0 ore ( l a durata preimpostata della funzione scaldavivande dipende dal programma) X “E l enco dei...
Página 110
■ ■ X “E l enco dei programmi” ved. pagina 1 1 5 P r emere il tasto G W P e ricolo di ustioni! ■ ■ ■ MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 110 27.03.2017 10:46:08...
Página 113
W P e ricolo di scarica elettrica ■ ■ ■ ■ ■ ■ W A t tenzione C o n la sicurezza bambini attivata non è possibile modificare o interrompere i X “P r ima del processi in corso. O c corre prima disattivare primo utilizzo”...
Página 114
S i prega di smal X “P r ima del primo utilizzo” ved. pagina 9 9 Con riserva di modifi ca. MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 114 27.03.2017 10:46:14...
Página 120
X “S c arico manuale del vapore” ved. pagina 1 0 7 S e il problema persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti. E s ce continuamente vapore I l tappo della valvola non è ben S t accare l’apparecchio dalla corrente e dallo scarico vapore, anche se alloggiato sulla valvola.
Página 121
X “E l enco dei programmi” ved. pagina 1 1 5 R i avviare il programma. MUC6_MUC8_EU1_8001069169.indb 121 27.03.2017 10:46:16...
Página 122
2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
Página 123
Fax: 2565 6681 S.R.L. “Rialto-Studio” ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
Página 124
Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
Página 125
die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus 2. D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus c hemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen U mweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 4. ...