Página 1
57 7 ’ ODE D EMPLOI NSTRUCTIONS FOR USE EDIENUNGSANLEITUNG ’ STRUZIONI PER L NSTRUCCIONES DE USO Р уководство по эксплуатации...
Página 3
5717 «C », ONTRE LASSIQUE UNDI FUSEAU HORAIRE INSTANTANÉ À MÉMOIRE AVEC DATE INDICATIONS JOUR NUIT ET VILLE SYNCHRONISÉES REMONTAGE AUTOMATIQUE ’ ÉTANCHE JUSQU À La couronne I a trois positions: La couronne-poussoir II a deux Lecture des fuseaux horaires positions: 1.
Página 4
Français Mise en marche de la montre Mise à l’heure l’heure correspondant au fuseau de la ville affichée en faisant avancer les Couronne I en position 1. Cette posi- En premier lieu, tirer la couronne- aiguilles. Pour une mise à l’heure pré- tion permet de remonter manuelle- poussoir II en positon 2.
Página 5
5717 Réglage de la montre sur le Si l’opération «Mise à l’heure» a préa- Remarques fuseau horaire synchronisé lablement été effectuée, les données affichées pour le second fuseau sont Aucune opération n’est autorisée Appuyer sur la couronne-poussoir II sur la couronne-poussoir II exactes.
Página 6
Français Légende Heure standard VILLE HEURE STANDARD LONDRES I couronne de remontage, de mise à Heure légale pour chaque pays, déter- PARIS GMT + 1 GENÈVE GMT + 1 l’heure et de changement de date minée par la loi locale et basée sur le AMSTERDAM GMT + 1 II couronne-poussoir de sélection et...
Página 7
5717 “C ” LASSIQUE UNDI WATCH INSTANT TIME ZONE WITH MEMORY SYNCHRONISED DATE NIGHT AND CITY INDICATIONS SELF WINDING WATER RESISTANT TO The crown I has three positions: The crown-pushbutton II has two Reading the time zones positions: 1. Neutral position (manual...
Página 8
Starting the watch Setting the time wise. Then push the crown back to position 1 starting the seconds hand- Crown I in position 1. This position First, pull the crown-pushbutton II precisely, and rotate it downwards English enables manual winding of the auto- into position 2.
Página 9
5717 Setting the watch to the If the “Setting the time” operation has Note: synchronised time zone already been carried out, the indica- tions for the second time zone are cor- Do not activate the crown-push- Press the crown-pushbutton II to button II when the crown I is in rect.
Página 10
Standard time CITY STANDARD TIME LONDON I crown for winding, time-setting A country’s official time, according to PARIS GMT + 1 English GENEVA GMT + 1 and date change local laws and based on the conven- AMSTERDAM GMT + 1 II crown-pushbutton for selecting tional division of the world into 24 HELSINKI...
Página 11
5717 „C “, Z ODELL LASSIQUE UNDI EITZONENANZEIGE MIT AUGENBLICKLICHEM PRUNG PEICHERFUNKTION UND SYNCHRONISIERTER NZEIGE VON ATUM ACHT UND (30 M) EFERENZSTADT UTOMATIKAUFZUG WASSERDICHT BIS Die Krone I hat drei Positionen: Die Drückerkrone II hat zwei Ablesen der Zeitzonen Positionen: 1.
Aufziehen der Uhr Zeiteinstellung Für eine genaue Zeiteinstellung die letzte Zeigerbewegung unbedingt im Krone I in der Position 1. In dieser Zuerst die Drückerkrone II in die Uhrzeigersinn vornehmen und danach Stellung kann das Automatikwerk Position 2 ziehen und dann in irgend- die Krone in die Position 1 zurück- durch 40 bis 45 Drehungen der Krone einer Richtung drehen, bis im Fenster...
Página 13
5717 Einstellen der Uhr auf die stimmt die für die zweite Zeitzone Anmerkungen synchronisierte Zeitzone angezeigte Zeit. Die Drückerkrone II darf nicht Drückerkrone II drücken, um nicht betätigt werden, wenn sich die auf der Referenzstadt zu bleiben, und Ändern der Zeitzone...
Página 14
Legende Normalzeit STADT STANDARDZEIT LONDON I Krone zum Aufziehen sowie für die Die Normalzeit jedes Landes wird von PARIS GMT + 1 GENF GMT + 1 Zeiteinstellung und das Einstellen der örtlichen Gesetzgebung festgelegt AMSTERDAM GMT + 1 des Datums und basiert, unter Einbezug gewisser HELSINKI GMT + 2...
Página 15
5717 «C », ROLOGIO LASSIQUE UNDI FUSO ORARIO ISTANTANEO CON MEMORIA DATA INDICAZIONE GIORNO NOTTE E CITTÀ SINCRONIZZATE A CARICA AUTOMATICA IMPERMEABILE FINO A La corona I può assumere La corona-pulsante II può assu- Lettura dei fusi orari tre posizioni: mere due posizioni: Quest’orologio permette di memoriz-...
Messa in funzione dell’orologio Regolazione dell’ora per impostare l’ora corrispondente al fuso orario della città visualizzata. Corona I in posizione 1. Questa posi- Innanzitutto, estrarre la corona-pul- Per ottenere una regolazione preci- zione permette di caricare manual- sante II in posizione 2. Quindi ruo- sa, accertarsi che l’ultimo intervento mente il movimento automatico ruo- tare la corona-pulsante II in un senso...
Página 17
5717 Regolazione dell’orologio sul Se l’operazione «Regolazione dell’o- Note fuso orario sincronizzato ra» è stata precedentemente effettua- ta, i dati visualizzati per il secondo Non è possibile effettuare alcu- Premere sulla la corona-pulsante II na operazione sulla corona-pul- fuso orario sono esatti.
Página 18
Legenda Ora standard CITTÀ ORA STANDARD LONDRA I corona per la ricarica dell’orolo- Ora legale di ogni Paese, determina- PARIGI GMT + 1 GINEVRA GMT + 1 gio, la regolazione dell’ora e il ta dalla legge locale e basata sulla divi- AMSTERDAM GMT + 1 cambio della data...
Página 19
5717 «C » ELOJ LASSIQUE UNDI AUTOMÁTICO CON HUSO HORARIO INSTANTÁNEO CON MEMORIA CALENDARIO INDICACIONES DE DÍA NOCHE Y CIUDAD SINCRONIZADAS IMPERMEABLE HASTA BARES La corona I consta de tres La corona-pulsador II tiene dos Lectura de los husos horarios...
Página 20
Puesta en marcha del reloj Puesta en hora Tirar de la corona I hasta su posición 3, de forma que la aguja de los segun- La corona I en posición 1 permite En primer lugar, tirar de la corona- dos se pare al llegar a las 12, lo cual dar cuerda manualmente al mecanis- pulsador II hasta la posición 2.
5717 Corrección rápida de la fecha rencia» y, a continuación, tirar de la Cambio de huso horario corona-pulsador II hasta la posición Tirar de la corona I hasta su posición 2 y girar la corona-pulsador II en Poner la corona-pulsador II en su 2 y girarla hacia arriba ( ) para avan- posición 1.
Página 22
la posición 2 (cambio de la Advertencia CIUDAD HORA ESTÁNDAR fecha). LONDRES Este reloj está garantizado imperme- PARÍS GMT + 1 GINEBRA GMT + 1 Cambiar el sentido de rotación able hasta una profundidad de 3 bares AMSTERDAM GMT + 1 cuando la corona-pulsador II está...
Página 23
57 7 Н аруЧНые Часы lassique undi мгНовеННое ПереклюЧеНие Часового Пояса с « » « » ( Памятью сиНхроНизация даты указатели деНь НоЧь и город иНдикатор Часового Пояса автоматиЧеский завод водоНеПроНицаемость до бар метров Заводная головка I имеет три положе- Заводная...
Página 24
Пуск часов ром вы находитесь, или того города, вить время с максимальной точностью, который вы выбрали (если вам не удаст- если во время описанной выше операции заводная головка I в положении 1. Это ся найти название нужного города, то стрелки будут перемещаться по часовой положение...
Página 25
57 7 Установка времени в синхронизиро- затем установите заводную головку II те на заводную головку II (на нажимную ванном часовом поясе обратно в положение 1. если к этому кнопку). моменту операция установки времени Чтобы изменить название города, нажми- уже выполнена, то часы будут показы- те...
Página 26
стрелка, измените направление враще- Стандартное время Город Стандартное время ния заводной головки. лоНдоН Это время, официально установленное Париж GMT + 1 жеНева GMT + 1 для страны согласно положениям мест- амстердам GMT + 1 Расшифровка ного законодательства и в соответствии хельсиНки...