Página 8
Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Display OFF Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON v1. 0 5 Firmware Ver. (3s) 8888 Diagnostic tped SAIR IBCA fsto fstc sldo sldc...
Página 9
Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AVTO AVto Clos open OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF PUSH Legenda PUSH Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) PUSH Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
Página 10
AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
1) DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO Automazione per porte sezionali bilanciate disponibile in due versioni: JACK24.50 e JACK24.80. Entrambi i modelli sono dotati di finecorsa elettronici (Encoder assoluto), luce di cortesia a LED e predisposizione per il funzionamento a batteria, tramite due batterie da 12V, art.
Página 12
3) INSTALLAZIONE Prima di procedere all’installazione, verificare il bilanciamento e lo scorrimento della porta. Controllare lo stato delle funi, delle molle e di eventuali sistemi di sicurezza (paracadute, ecc). Nel caso di porte non installate recentemente, controllare anche tutte le altre parti soggette ad usura. Quanto sopra è determinante per la sicurezza dell'impianto e per l'affidabilità...
8) CENTRALE DI COMANDO CP.JACK Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 11: Morsetti Funzione Descrizione L-N-GND Alimentazione Ingresso alimentazione di rete 100÷250Vac 50/60Hz Motore Collegamento motore precablato: 24Vdc. ENCODER Connettore rapido Encoder assoluto ANT-SHIELD Antenna Collegamento antenna scheda radioricevitore integrato (ANT-segnale/SHIELD-schermo).
Página 14
* ATTENZIONE: UN’ERRATA IMPOSTAZIONE DI QUESTI PARAMETRI PUÒ RISULTARE PERICOLOSA. RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI! Dopo aver modificato manualmente i parametri FSto, FStc, SLdo, SLdc, tSMo, tSMc, a display compare la scritta "PRG" in quanto è necessario comandare una manovra completa per consentire alla centrale di apprendere i nuovi parametri di funzionamento. Dopo aver eseguito tale manovra la scritta scompare.
Página 15
9.3) RADIO (RADI) MENU FUNZIONE Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare alla funzione passo-passo. Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione. Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK Se il codice non è...
9.8) PASSWORD DI ACCESSO (CODE) Consente di inserire un codice di protezione di accesso alla programmazione della centrale. E’ possibile inserire un codice alfanumerico di quattro caratteri utilizzando i numeri da 0 a 9 e le lettere A-B-C-D-E-F. Il valore di default è 0000 (quattro zeri) e indica l’assenza di codice di protezione. In qualsiasi momento è...
Página 17
WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any de- formation, which might occur during use.
1) DESCRIPTION AND INTENDED USE Automation for balanced sectional doors available in two versions: JACK24.50 and JACK24.80. Both models are equipped with an electronic limit switch (Absolute encoder), LED courtesy light and preparation for battery operation, using two 12V batteries, art.
3) INSTALLATION Before proceeding to installation, check balancing and sliding of the door. Check the condition of the ropes, the springs and any safety systems (para- chute safety device, etc.). If the doors were not installed recently, also check the other parts subject to wear. The above is decisive for system safety and reliability of the operator. In any case, comply with the maintenance plan outlined by the manufacturer of the manual door.
Página 20
8) CP.JACK CONTROL UNIT The follows table shows the electrical connections in Fig. 11: Terminals Function Descrizione L-N-GND Power supply Mains input 100÷250Vac 50/60Hz Motor Pre-cabled motor connection: 24Vdc. ENCODER Absolute encoder quick connector ANT-SHIELD Antenna Built-in radio transmitter card antenna connection (ANT-signal/SHIELD-screen). SYNC Rapid connection for SYS synchronisation (optional) Common Inputs...
Página 21
*ATTENTION! FURTHER SETTING OF THESE PARAMETERS CAN BE DANGEROUS. COMPLY WITH LEGISLATION IN FORCE! Having manually changed the parameters FSto, FStc, SLdo, SLdc, tSMo, tSMc, the display will show the writing "PRG" since a complete manoeuvre must be controlled to allow the control unit to learn the new operating parameters. Having executed this manoeuvre, the writing disappears.
Página 22
9.3) RADIO (RADI) MENU FUNCTION Selecting this function, the receiver sets in standby (Push) of a transmitter code to assign to the step-step function. Press the transmitter key you intend to assign to this function. If the code is valid, it is saved and the message OK is displayed If the code is not valid, the message Err is displayed Selecting this function, the receiver sets in standby (Push) of a transmitter code to assign to the second radio channel.
9.8) ACCESS PASSWORD (CODE) It allows you to enter the access protection code to control unit programming. You can enter an alphanumerical code of four characters using the numbers from 0 to 9 and the letters A-B-C-D-E-F. The default value is 0000 (four zeros) and indicates the absence of the protection code. At any time, you can cancel the code entering operation, pressing the + and - keys simultaneously.
Página 24
HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verfor- mungen ergeben können.
Der Funkempfänger in diesem Produkt ist nur mit den ARC-Sendern (Advanced Rolling Code) kompatibel, die dank der Kodierung mit128 bit einen höheren Kopierschutz gewährleisten. 1) BESCHREIBUNG UND VERWENDUNG Automatisierung für ausgewuchtete Sektionaltore, verfügbar in zwei Versionen: JACK24.50 und JACK24.80. Beide Modelle sind mit elektronischen Endschaltern (Absolutgeber), LED-Innenbeleuchtung und Vorkehrungen für den Batteriebetrieb mittels zweier 12-V-Batterien ausgestattet, Art. JACK. 24 CB JACK verfügt über ein Entriegelungssystem für die manuelle Torbewegung bei Stromausfall.
Página 26
3) INSTALLATION Überprüfen Sie vor dem Einbau die Auswuchtung und das Schieben des Tors. Überprüfen Sie den Zustand der Kabel, Federn und aller Sicherheitssysteme (Fangvorrichtung usw.). Überprüfen Sie bei nicht kürzlich installierten Toren auch alle anderen Verschleißteile. Die obigen Angaben sind entscheidend für die Sicherheit des Systems und für die Zuverlässigkeit des Bedieners.
8) STEUERZENTRALE CP.JACK Die folgende Tabelle beschreibt die elektrischen Anschlüsse, wie dargestellt in Abb. 11: Klemmen Funktion Beschreibung L-N-GND Stromversorgung Eingang Netzversorgung 100÷250Vac 50/60Hz Motor Vorverkabelter Antriebsanschluss: 24Vdc. ENCODER Schnellverbinder Absolutgeber ANT-SHIELD Antenne Antennenanschluss Karte integrierter Radioempfänger (ANT-Signal/SHIELD-Bildschirm). SYNC Schnellverbinder für Synchronisationskarte SYS (optional) Gemeinsam Eingänge Gemeinsam für alle Steuereingänge.
Página 28
Die Betriebsart des Hilfsausgangs 1 wählen (potentialfreier Kontakt N.O.) 0: Kontrollleuchte Tor geöffnet, Kontakt geschlossen bei offenem Tor, offen bei geschlossenem Tor, intermittierend während dem Vorgang (Abb. 12) aux1 1: Zweiter Funkkanal des Empfängers eingebaut 0-3-(0) 2: Deckenbeleuchtung, die Dauer der Schließung des Kontakts ist durch den Parameter TLS verstellbare (Abb.13) 3: Zonenlicht, ist aktiv, wenn das Tor offen ist * ACHTUNG: EINE FALSCHE EINSTELLUNG DIESER PARAMETER KANN GEFÄHRLICH SEIN.
Página 29
9.3) RADIO (RADI) MENÜ FUNKTION Durch Auswahl dieser Funktion schaltet sich der Empfänger in den Wartezustand (Push) auf einen Sendercode, welcher der Schritt- Schritt-Funktion zugewiesen werden muss. Die Taste des Senders drücken, der dieser Funktion zugewiesen werden muss. Wenn der Code gültig ist, wird er gespeichert und die Meldung OK angezeigt. Wenn der Code ungültig ist, wird die Meldung Err.
9.8) ZUGRIFFSPASSWORT (CODE) Ermöglicht die Eingabe eines Sicherheitscodes für den Zugriff auf die Programmierung des Bedienfelds. Es ist möglich, einen vierstelligen alphanumerischen Code mit den Zahlen 0 bis 9 und den Buchstaben A-B-C-D-E-F einzugeben. Der Standardwert ist 0000 (vier Nullen) und zeigt das Fehlen eines Schutzcodes an. Sie können die Codeeingabe jederzeit abbrechen, indem Sie gleichzeitig die Tasten + und - drücken.
AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
à leur codification à 128 bits. 1) DESCRIPTION ET DESTINATION D’EMPLOI Automation pour portes sectionnelles équilibrées, disponibles en deux versions: JACK24.50 et JACK24.80. Les deux modèles sont équipés de butées électroniques (Encodeur absolu), d’une veilleuse à LED et sont prédisposés pour fonctionner avec deux batteries de 12V, art.
Página 33
3) INSTALLATION Contrôler l’équilibrage et le coulissement de la porte avant de procéder à l’installation. Contrôler l’état des câbles, des ressorts et d’éventuels systèmes de sécurité (parachutes, etc.). Dans le cas d’installation non récente des portes, contrôler toutes les autres parties sujettes à usure également. Cela est déterminant, pour l’utilisateur, en termes d’installation et de fiabilité.
Página 34
8) CENTRALE DE COMMANDE CP.JACK Le tableau suivant décrit les branchements électriques représentés en Fig. 11: Bornes Fonction Description L-N-GND Alimentation Entrée réseau d’alimentation 100÷250Vac 50/60Hz Moteur Branchement moteur précâblé: 24Vdc. ENCODEUR Connecteur rapide Encodeur absolu ANT-SHIELD Antenne Branchement antenne fiche radiorécepteur intégré (ANT-signal/SHIELD-écran). SYNC Connecteur rapide pour fiche de synchronisation SYS (en option) Commune Entrées...
Página 35
* ATTENTION: UNE MAUVAISE CONFIGURATION DE CES PARAMÈTRES PEUT RÉSULTER DANGEREUSE. RESPECTER LES RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR ! Une fois après avoir modifié manuellement les paramètres FSto, FStc, SLdo, SLdc, tSMo, tSMc, le sigle « PRG » s’affiche à l’écran étant donné qu’il faut commander une manœuvre complète pour que la centrale apprenne de nouveaux paramètres de fonctionnement.
Página 36
9.3) RADIO (RADI) MENU FONCTION En sélectionnant cette fonction, le récepteur se place en attente (Push) d’un code émetteur à assigner à la fonction pas à pas. Presser la touche de l’émetteur que vous désirez assigner à cette fonction. Si le code est valable, il est mémorisé puis le message OK s’affiche. Si le code n’est pas valable, c’est le message Err qui s’affiche.
9.8) MOT DE PASSE D’ACCÈS (CODE) Permet d’entrer un code de protection d’accès à la programmation de la centrale. Il est possible d’entrer un code alphanumérique de quatre caractères avec les nombres de 0 à 9 et les lettres A-B-C-D-E-F. La valeur de défaut est 0000 (quatre zéros) et indique l’absence de code de protection.
Página 38
ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
1) DESCRIPCIÓN Y USO PREVISTO Automatización para puertas seccionales balanceadas disponibles en dos versiones: JACK24.50 y JACK24.80. Ambos modelos están equipados con finales de carrera electrónicos (encoder absoluto), luz de cortesía LED y predisposición para funcionamiento con batería, por medio de dos baterías de 12V, art.
3) INSTALACIÓN Antes de continuar con la instalación, verifique el equilibrio y el deslizamiento de la puerta. Verifique el estado de los cables, muelles y cualquier sistema de seguridad (paracaídas, etc.). En el caso de puertas no instaladas recientemente, verifique también todas las otras partes sujetas a desgaste. Lo anterior es crucial para la seguridad del sistema y para la confiabilidad del operador.
8) CENTRALE DE MANDO CP.JACK La siguiente tabla describe las conexiones eléctricas que se muestran en la Fig. 11 Bornes Función Descripción L-N-GND Alimentación Entrada alimentación de red 100÷250Vac 50/60Hz Motor Conexión del motor precableado: 24Vdc. ENCODER Conector rápido encoder absoluto ANT-SHIELD Antenna Conexión antena ficha receptor integrado (ANT señal -/SHIELD-pantalla).
Página 42
* ATENCIÓN: UNA CONFIGURACIÓN INCORRECTA DE ESTOS PARÁMETROS PUEDE SER PELIGROSA. ¡CUMPLA CON LOS REGLAMENTOS EN VIGOR! Después de cambiar manualmente los parámetros FSto, FStc, SLdo, SLdc, tSMo, tSMc, aparece el mensaje "PRG" en la pantalla, ya que es necesario ordenar una maniobra completa para permitir que la central de mando aprenda los nuevos parámetros de operación.
Página 43
9.3) RADIO (RADI) MENU FUNCIÓN Al seleccionar esta función, el receptor espera (Push) a que se asigne un código de transmisor a la función paso a paso. Presione la tecla del transmisor que desea asignar a esta función. Si el código es válido, se almacena y aparece el mensaje OK Si el código no es válido, aparece el mensaje Err.
9.8) CONTRASEÑA DE ACCESO (CODE) Permite ingresar un código de seguridad para acceder a la programación de la central de mandol. Es posible ingresar un código alfanumérico de cuatro caracteres usando los números del 0 al 9 y las letras A-B-C-D-E-F. El valor predeterminado es 0000 (cuatro ceros) e indica la ausencia de un código de protección.
OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
1) OPIS I PRZEZNACZENIE Automatyka do wyważonej bramy sekcyjnej dostępna w dwóch wersach: JACK24.50 i JACK24.80. Oba modele są wyposażone w elektroniczne wyłączniki krańcowe (koder absolutny), dodatkowe oświetlenie ledowe i zasilanie akumulatorowe za pomocą...
Página 47
3) INSTALOWANIE Przed rozpoczęciem instalowania, sprawdzić wyważenie i ślizg bramy. Sprawdzić stan lin, sprężyn i ewentualnych systemów zabezpieczających (za- bezpieczenie przed upadkiem, itp.) W przypadku niedawno zamontowanej bramy, sprawdzić również wszystkie części podatne na zużycie. Jest to istotne dla bezpieczeństwa urządzenia i wydajności pracy operatora.
8) CENTRALKA STERUJĄCA CP.JACK W poniższej tabeli opisano podłączenia elektryczne przedstawione na Rys. 11: Zaciski Funkcja Opis L-N-GND Zasilanie Wejście do zasilania sieciowego 100÷250Vac 50/60Hz Silnik Podłączenie okablowanego silnika 24Vdc. KODER Szybkozłączka kodera ANT-SHIELD Antena Podłączenie anteny karty wbudowanego odbiornika radiowego (ANT-sygnał/SHIELD-ekran). SYNC Szybkozłączka karty synchronizacyjnej SYS (opcja) Wspólny Wejść...
Página 49
* UWAGA: NIEPRAWIDŁOWE USTAWIENIE TYCH PARAMETRÓW MOŻE OKAZAĆ SIĘ NIEBEZPIECZNE. PRZESTRZEGAĆ OBOWIĄZUJĄCYCH NORM!! Po ręcznej zmianie parametrów FSto, FStc, SLdo, SLdc, tSMo, tSMc, na wyświetlaczu pojawi się napis "PRG" ponieważ wymagana jest komenda pełnego manewru, aby jednostka sterująca mogła nauczyć się nowych parametrów działania. Po wykonaniu tego manewru, napis znika.
Página 50
9.3) RADIO (RADI) MENU FUNKCJA Po wybraniu tej funkcji, odbiornik znajdzie się w stanie oczekiwania (Push) na kod nadajnika do przypisania do funkcji krokowej. Nacisnąć klawisz nadajnika, który ma zostać przypisany do tej funkcji. Jeśli kod jest ważny, zostaje on zapisany i pojawi się komunikat K. Jeśli kod jest nieważny pojawi się...
9.8) HASŁO DOSTĘPU (CODE) Umożliwia wprowadzenie kodu zabezpieczającego dostęp do programowania jednostki sterującej. Można wprowadzić kod alfanumeryczny złożony z czterech znaków, używając cyfr od 0 do 9 i liter A-B-C-D-E-F. Wartość domyślna wynosi 0000 (cztery zera) i oznacza brak kodu zabezpieczającego. W każdym momencie można anulować...
USER INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA SAFETY STANDARDS • Non sostare nella zona di movimento della porta. • Do not stay in the movement zone of the door. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità •...
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN NORMES DE SÉCURITÉ • Halten Sie sich nicht im Bewegungsbereich des Tors auf. • Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte. • Lassen Sie Kinder nicht mit den Bedienelementen oder in der Nähe •...
INSTRUCIONES PARA EL USUARIO INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA NORMAS DE SEGURIDAD NORMY BEZPIECZEŃSTWA • No se detenga en el área de movimiento de la puerta. • Nie przebywać w obszarze ruchu bramy. • No permita que los niños jueguen con los controles o cerca de la puerta. •...