Publicidad

605 466 Anl. 39821
13.02.2006
8:59 Uhr
Seite 37
V 200 150
,*
1
2
V 200.1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin V 200.1

  • Página 1 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 37 V 200 150 V 200.1...
  • Página 2 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 2 V 200.1 Ausgehend von den fünf Prototypen der V 200 Bei Leerfahrt oder leichter Last konnte die Lok mit (1968 umbenannt in BR 220), die ab 1953 erprobt einem Motor gefahren werden, im Normalbetrieb wurden, begann ab 1956 die Ablieferung der ersten wurden beide benutzt.
  • Página 3 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 3 V 200.1 In 1956 the series production of the first 50 units Running under no load or with a small load, the of the class V 200 diesel locomotive (redesignated locomotive could be operated with one motor; in class 220 starting in 1968) was begun, which deri- normal operation both were used.
  • Página 4 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 4 V 200.1 La livraison des 50 premières locomotives diesel En cas de marche à vide ou de charge légère, un V 200 (rebaptisées BR 220 à partir de 1968) a moteur suffisait; en exploitation normale les deux débuté...
  • Página 5 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 5 V 200.1 Uitgaande van de 5 prototypes van de V 200 (vanaf Als losse loc of voor een lichte trein kon de loc met 1968 BR 220 genoemd) die vanaf 1953 beproefd èèn motor rijden, echter in normaal bedrijf waren...
  • Página 6 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 6 Funktion Diese Lokomotive mit eingebautem Sinus- Antrieb bietet : Wahlweise konventioneller Wechselstrombetrieb Einstellbare Höchstgeschwindigkeit. (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin DELTA oder Märklin Digital. Die Betriebsart wird automatisch Einstellbare Anfahr-/ Bremsverzögerung. erkannt.
  • Página 7 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 7 Function This locomotive comes with a sine propulsion system and offers these features : Can be operated with conventional AC power Adjustable maximum speed. (32 VA transformer, item no. 6647 or 6646), Märklin DELTA or Märklin Digital.
  • Página 8 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 8 Fonction Cette locomotive équipée d’un moteur C-Sinus offre : Au choix, exploitation conventionnelle en courant Vitesse maximale réglable. alternatif (transformateur-régulateur 32 VA, n° 6647), en système Märklin DELTA ou en système Märklin Temporisation d’accélération-freinage réglable.
  • Página 9 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 9 Werking Deze locomotief met de ingebouwde sinus- aandrijving biedt u : Naar keuze rijden met conventionele wisselstroom Instelbare maximumsnelheid. transformatoren (transformator 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA of Märklin-digitaal-systeem. Instelbare optrek- en afremvertraging. Het bedrijfssysteem wordt automatisch herkend.
  • Página 10 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 10 Función Esta locomotora con motor Sinus ofrece : Funcionamiento a elección con corriente alterna Velocidad máxima ajustable. convencional (transformador 32 VA ref 6647), Märklin DELTA o Märklin Digital. Reconoce Arranque y frenado progresivo ajustable. automáticamente la forma de corriente.
  • Página 11 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 11 Funzionamento Questa locomotiva con motorizzazione Sinus Impostazione manuale degli indirizzi DELTA incorporata presenta : oppure Digital tramite commutatore di codifaca sul modulo elettronico. Opzione di scelta tra funzionemento tradizionale Velocità massima regolabile. a corrente alternata (Transformer da 32 VA N.
  • Página 12 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 12 Funktion Loket med inbyggd Sinusmotor erbjuder : Valfritt konventionell växelströmsdrift (Transformer Inställbar maxhastighet. 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA eller Märklin Digital. Driftsättet identifieras automatiskt. Drift med kören- Inställbar accelerations- och bromsfördröjning. heter av andra system (likström, impulsbreddad styrning, flertågs- styrningar av andra fabrikat) är Motorn saknar borstar och är därför underhållsfri.
  • Página 13 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 13 Funktion Disse lokomotiver med indbygget sinus-drev tilbyder : Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Indstillelig maksimalhastighed. 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA eller Märklin Digital. Driftsarten registreres automatisk. Det er ikke Indstillelig opstart- / bremseforsinkelse. muligt at anvende køreudstyr fra andre systemer (jævnstrøm, impulsbreddestyring, flertogs-styring Børsteløs og dermed vedligeholdelsesfri motor.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 14 Sicherheitshinweise Safety Warnings Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten This locomotive is to be used only with an operating Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- system designed for it (Märklin 6646/6647 mator 6647, Märklin DELTA oder Märklin Digital) AC transformer, Märklin DELTA or Märklin Digital).
  • Página 15: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 15 Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften La locomotive ne peut être mise en service De loc mag alleen met een daarvoor bestemd qu’avec un système d’exploitation adéquat bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor- (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, mator 6647, Märklin DELTA of Märklin digitaal) Märklin DELTA ou Märklin Digital).
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 16 Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza La locomotora solamente debe funcionar en un Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto sistema de corriente propio (Märklin corriente con un sistema di funzionamento adeguato per alterna –...
  • Página 17: Vink Om Sikkerhed

    605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 17 Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem system (Märklin Växelström-transformator 6647, (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Märklin DELTA eller Märklin Digital). DELTA eller Märklin Digital), der er beregnet dertil.
  • Página 18 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 18 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 19 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 19 Motor Digital-Decoder Geräusch-Generator Beleuchtung Motor Digital decoder Sound generator Headlights Moteur Décodeur Digital Générateur de bruitage Eclairage Motor Digitaal decoder Geluidsgenerator Verlichting Motor Digital Decoder Generador de ruidos Alumbrado Motore Decoder Digital Generatore di rumori Illuminazione Motor...
  • Página 20 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 20 Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung DELTA / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for DELTA / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses DELTA / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen DELTA / digitaal...
  • Página 21 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 21 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – –...
  • Página 22 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 22 Dieselmotor-Geräusch bei konventionellem Betrieb Diesel motor sound effects with conventional operation Geräusch aus Bruitage de moteur Diesel en exploitation conventionnelle Sound off Dieselmotor-geluid bij conventioneel bedrijf Bruitage désactivé Ruido del motor Diesel en funcionamiento convencional Geluid uit Rumore del motore Diesel in caso di funzionamento tradizionale Ruido apagado...
  • Página 23 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 23 Dieselmotor-Geräusch mit DELTA und Digital Central Unit 6020 Diesel motor sound effects with DELTA and Digital Central Unit 6020 Bruitage de moteur Diesel avec DELTA et Digital Central Unit 6020 Dieselmotor-geluid bij met DELTA en digitaal bedrijf met Central Unit 6020 Ruido del motor Diesel con DELTA y Digital Central Unit 6020 Rumore del motore Diesel con DELTA e Digital Central Unit 6020 Dieselmotorljud med DELTA och Digital Central Unit 6020...
  • Página 24 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 24 Geräusch-Elektronik bei Digital-Betrieb mit Control Unit 6021 Diesel motor sound effects with Digital operation with Control Unit 6021 Electronique de bruitage en exploitation Digital avec Control Unit 6021 Dieselmotor-geluid bij met DELTA en digitaal bedrijf met Control-Unit 6021 Electrónica del ruido en funcionamiento Digital con Control Unit 6021 Generatore elettronico di rumore in caso di funzionamento Digital con Control Unit 6021 Ljudelektronik vid digital drift med Control Unit 6021...
  • Página 25 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 25 Ein: Vorschmierung, Anlasser Aus: Motor und Wandler aus Off: motor and converter off On: advance lubrication, starter Marche: prélubrification, démarreur Arrêt: moteur et convertisseur désactivés Uit: motor en koppel-omvormer uit. In: voorsmeren, starten. Encendido: pre-engrase, arranque Apagado: motor y convertidor apagado Disattivato: motore e convertitore di coppia esclusi...
  • Página 26 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 26 Geräusch verändern am Einstell-Schalter Vorschmierung – kurz / lang Changing the sound with the adjustment switches Advance lubrication – short / long Modifier le bruitage sur l’interrupteur de réglage Prélubrification – courte / longue Geluid wijzigen met de instelschakelaar Voorsmeren –...
  • Página 27 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 27 Leerlauf – Abschalten nach 10 sec. / Dauerlauf Load-free running – shutoff after 10 sec. / continuous running Marche à vide – Désactivation après 10 secondes / Marche continue Leegloop (stationair) – afzetten na 10 sec. / rijgeluid Marcha en vacío –...
  • Página 28 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 28 Funktionen bei Digital-Betrieb: Fonctions en exploitation Digital: function: fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung function: feux s’inversant selon le sens de marche Bei Betrieb mit Control Unit (6021) zusätzlich: En exploitation avec Control Unit (6021), f 2: Schlussbeleuchtung ein en supplément: f 3: Geräusch einer Signalpfeife ein...
  • Página 29 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 29 Funciones en Digital: Funktioner vid Digitaldrift: función: luces dependientes del sentido de marcha function: körriktningsberoende belysning Al funcionar con el Control Unit (6021) además: Vid drift med Control Unit (6021) dessutom: f 2: Luces de cola encendidas f 2: Slutbelysning på...
  • Página 30 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 30 Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar Coupler pocket can be replaced with front skirting Prise d’attelage interchangeable avec la jupe avant Koppelingsopnameschacht is te vervangen door afdekplaat Se puede sustituir el porta-enganche por el spoiler frontal Portaganci sostituibili con le carenature frontali a grembiule Koppelupptagning utbytbart mot spoiler Koblingsholder kan udskiftes med frontskørt...
  • Página 31 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 31 Kurzkupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen NEM 362 701 630...
  • Página 32 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 32 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca.
  • Página 33 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 33 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
  • Página 34 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 34 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080...
  • Página 35 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 35 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact 206 370 Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm...
  • Página 36 605 466 Anl. 39821 13.02.2006 8:59 Uhr Seite 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Tabla de contenido