Bosch GHO 40-82 C PROFESSIONAL Manual De Instrucciones
Bosch GHO 40-82 C PROFESSIONAL Manual De Instrucciones

Bosch GHO 40-82 C PROFESSIONAL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GHO 40-82 C PROFESSIONAL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

GHO 40-82 C
PROFESSIONAL
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GHO 40-82 C PROFESSIONAL

  • Página 1 GHO 40-82 C PROFESSIONAL * Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Página 2 2 • 2 609 932 232 • 03.06...
  • Página 3 1 608 132 006 2 608 635 376 (1x) 2 608 635 350 (2x) 2 607 000 102 2 605 411 035 2 607 001 077 (45°) 0 603 095 002 (UG 37) 2 607 001 106 0 603 095 000 (ADV 82) 2 605 438 567 Ø...
  • Página 4 GHO 40-82 C PROFESSIONAL 4 • 2 609 932 232 • 03.06...
  • Página 5 13 23 Ø 35 mm 5 • 2 609 932 232 • 03.06...
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Geräteelemente 1 Befestigungsschraube für Hobel GHO 40-82 C Falztiefenanschlag* PROFESSIONAL Bestellnummer 0 601 59A ... 2 Falztiefenanschlag* Nennaufnahme- 3 Spanauswurf (wahlweise rechts/links) leistung 4 Hobelmesser-/Schlüsseldepot Abgabeleistung 5 Drehknopf für Spantiefeneinstellung Leerlaufdrehzahl [min ] 13 500 6 Spantiefenskala Spantiefe [mm] 0 –...
  • Página 7 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes folgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten gestatten. Gebrauch praktisch einweisen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Schutzbrille, Schutzhandschuhe und festes tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Schuhwerk tragen. ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- wendet wird.
  • Página 8 Achtung Rückschlaggefahr! Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Der Spanauswurf 3 passt beidseitig zum direkten Werkstück führen. Anschluss des Bosch 35-mm-Ø-Schlauchsys- tems 21 (Zubehör). Bei Verwendung anderer Das Gerät einschalten und mit gleichmäßigem Schlauchsysteme muss ggf. ein Absaugadapter Vorschub über die zu bearbeitende Fläche füh- verwendet werden.
  • Página 9: Kanten Anfasen

    Unterbrochenen Hobelvorgang fortsetzen Verwendung von Parallel-/Winkelanschlag (Zubehör) Der integrierte Parkschuh 23 ermöglicht auch ein Fortsetzen des Hobelvorganges nach Unterbre- Den Parallelanschlag 15 bzw. den Winkelan- chung an beliebiger Stelle des Werkstückes: schlag 19 jeweils Befestigungs- – Das Gerät mit nach unten geklapptem Park- schraube 16 sowie den Falztiefenanschlag 2 mit schuh auf die weiter zu bearbeitende Stelle der Befestigungsschraube 1 am Gerät montie-...
  • Página 10: Antriebsriemen Wechseln

    Hobelmesser nicht an den Schneidkanten achten, dass das Hobelmesser einwandfrei in der anfassen. Aufnahmeführung des Spannelementes 25 sitzt Nur Original Bosch HM /TC-Hobelmesser und bündig an der Seitenkante der hinteren Ho- verwenden. belsohle 13 ausgerichtet wird. Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat Anschließend...
  • Página 11: Konformitätserklärung

    EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 6 11 • 2 609 932 232 • TMS • 05.05.03...
  • Página 12: Tool Specifications

    Tool Specifications Machine Elements 1 Fastening bolt for rebating depth stop * Planer GHO 40-82 C PROFESSIONAL 2 Rebating depth stop* Order number 0 601 59A ... 3 Chip ejector (alternatively right/left) Rated input power 4 Storage compartment for planer blade / Output power Allen key No-load speed...
  • Página 13: Initial Operation

    Before using for the first Never allow children to use the machine. time, ask for a practical demonstration. Bosch is only able to ensure perfect operation Wear safety glasses, protective gloves and of the machine if the original accessories in- sturdy shoes.
  • Página 14 To achieve high-grade surfaces, work only with The chip ejector 3 fits on both sides for low feed and apply pressure on the centre of the direct connection of the Bosch vacuum hose planer base plate. Ø – 35 mm 21 (accessory). When using other vacuum hose systems a suitable extraction When machining hard materials (e.
  • Página 15 Continuing Interrupted Planing Using the Parallel/Beveling Guide (Accessory) The integrated park rest 23 also allows for contin- ued planing at any given location on the work- Mount parallel guide 15 or beveling guide 19 to piece after an interruption: the machine using fastening bolt 16 and rebating –...
  • Página 16: Maintenance And Cleaning

    Loosen the two fastening screws 26 with the Allen key 29 by approx. 1 – 2 turns. centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, If necessary, loosen the clamping element 25...
  • Página 17: Environmental Protection

    Engineering Certification P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Middlesex UB 9 5HJ Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 ....
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Eléments de la machine 1 Vis de fixation pour butée de profondeur de Rabot GHO 40-82 C feuillurage* PROFESSIONAL Référence 0 601 59A ... 2 Butée de profondeur de feuillurage * Puissance 3 Ejection de copeaux absorbée nominale [W] (à...
  • Página 19: Mise En Service

    Si le câble d’alimentation électrique est en- appareil. dommagé ou se rompt pendant le travail, ne Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche peccable que si les accessoires Bosch d’ori- du câble d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 20 être utilisés pour raccorder directement le système de tuyaux Bosch de 35 mm de diamè- Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs tre 21 (accessoire). Pour pouvoir utiliser d’autres (tels que le bois dur) et d’utiliser la largeur maxi-...
  • Página 21: Utilisation De La Butée Parallèle/ Butée Angulaire (Accessoire)

    Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité Utilisation de la butée parallèle/ de la surface de la pièce à travailler et peut pro- butée angulaire (Accessoire) voquer une obturation rapide de l’éjection de co- Monter sur l’appareil la butée parallèle 15 ou la peaux.
  • Página 22 N’utiliser que des fers de rabot au carbure rage 25 et qu’il soit ajusté sur le bord latéral du d’origine Bosch. patin de rabot arrière 13. Le fer de rabot au carbure dispose de deux tran- Ensuite bien resserrer les vis de fixation 26.
  • Página 23: Déclaration De Conformité

    89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 23 • 2 609 932 232 • TMS • 05.05.03...
  • Página 24: Características Técnicas

    Características técnicas Elementos del aparato 1 Tornillo de sujeción del tope de profundidad Cepillo GHO 40-82 C para rebajes* PROFESSIONAL Número de pedido 0 601 59A ... 2 Tope de profundidad para rebajes * Potencia absorbida 3 Expulsor de virutas nominal (opcionalmente a la derecha/izquierda) Potencia útil...
  • Página 25: Conexión Y Desconexión

    Si llega a dañarse o cortarse el cable de red rato. durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex- Bosch solamente puede garantizar el funcio- traer inmediatamente el enchufe de la red. No namiento correcto del aparato si se utilizan los usar jamás el aparato con un cable deterio-...
  • Página 26 Aspiración externa Al trabajar maderas duras o al cepillar con la an- El sistema de mangueras Bosch de Ø 35 mm chura máxima, ajustar un grosor de viruta redu- (accesorio) 21 puede conectarse directamente a cido, o trabajar con un avance más lento.
  • Página 27: Utilización Del Tope Paralelo/Angular (Accesorio)

    Prosecución del proceso de cepillado Utilización del tope paralelo/angular (accesorio) La zapata de reposo 23 integrada permite conti- nuar cepillando a partir del punto en que se ha in- Montar en el aparato el tope paralelo 15, o bien terrumpido el trabajo: el tope angular 19, con el tornillo de sujeción 16, –...
  • Página 28: Depósito Para Cuchillas Y Llaves

    ésta asiente perfectamente en el alojamiento Únicamente emplear cuchillas de metal del elemento de sujeción 25 y que quede enra- duro HM/TC originales Bosch. sada con el canto lateral de la base de cepillar 13 posterior. Las cuchillas de metal duro (HM/TC) tienen 2 fi- los puesto que son reversibles.
  • Página 29: Protección Del Medio Ambiente

    ............. con seguridad. México Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica- Robert Bosch S.A. de C.V. ción y control, el aparato llegase a averiarse, la Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 reparación deberá encargarse a un taller de ser- ......
  • Página 30: Dados Técnicos Do Aparelho

    Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho 1 Parafuso de fixação para esbarro de Plaina GHO 40-82 C profundidade de ensambladura* PROFESSIONAL Nº de encomenda 0 601 59A ... 2 Esbarro de profundidade de ensambladura * Potência nominal 3 Expulsão de aparas consumida (facultativamente direita/esquerda) Potência útil...
  • Página 31: Colocação Em Funcionamento

    Caso o cabo de rede for danificado ou cortado A Bosch só pode assegurar um funciona- durante o trabalho, não toque no cabo. Tire mento perfeito do aparelho, se para este apa- imediatamente a ficha da tomada. Jamais uti- relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Página 32 Ao trabalhar materiais duros (p. ex. madeira de mangueiras Bosch com Ø de 35 mm 21 dura), assim como ao tirar proveito da máxima (acessório). Se forem utilizados outros sistemas largura de rectificação, deverá...
  • Página 33: Chanfrar Cantos

    Continuar o processo de aplainar interrom- Utilização do esbarro paralelo/angular pido (Acessório) Com a sapata de estacionamento 23 integrada, é Montar o esbarro paralelo 15 ou o esbarro angu- possível continuar o processo de aplainar, após lar 19 no aparelho, respectivamente com o para- uma interrupção, a partir de qualquer ponto da fuso de fixação 16, assim como o esbarro de pro- peça a ser trabalhada:...
  • Página 34: Substituir A Correia De Accionamento (Veja As Figuras + )

    Apenas utilizar lâminas de aplainar HM /TC caixada no batente de admissão do elemento de originais Bosch. aperto 25 e alinhada em relação ao canto lateral A lâmina de aplainar de metal duro (HM/TC) pos- da sola posterior da plaina 13.
  • Página 35: Protecção Do Meio Ambiente

    89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 35 • 2 609 932 232 • TMS • 05.05.03...
  • Página 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Elementi della macchina 1 Vite di fissaggio per battuta per scanalatura * Pialletto GHO 40-82 C PROFESSIONAL 2 Battuta per scanalatura* Codice di 3 Espulsione dei trucioli ordinazione 0 601 59A ... (a scelta destra-sinistra) Potenza nominale 4 Deposito per lama di pialla/chiave assorbita 5 Manopola per la regolazione della profondità...
  • Página 37: Messa In Servizio

    Mai uti- La Bosch può garantire un perfetto funziona- lizzare la macchina con un cavo danneggiato. mento della macchina soltanto se vengono uti- Collegare le macchine che vengono utilizzate lizzati accessori originali specificatamente pre- all’esterno attraverso un interruttore di sicu-...
  • Página 38 Avviare la macchina ed operare spingendola L’espulsione dei trucioli 3 è adatta da ambo i lati sulla superficie in lavorazione esercitando una per l’attacco del sistema di tubazione Bosch pressione uniforme. Ø 35 mm 21 (accessorio). Utilizzando altri si- Per poter raggiungere superfici di alta qualità, la- stema di tubazione si deve event.
  • Página 39 Per la lavorazione di materiali duri (p. es. legno A tal fine, applicare il pialletto con la scanalatura duro) così pure per utilizzare la larghezza mas- a V 14 sul bordo di un pezzo in lavorazione e la- sima del pialletto, registrare una bassa profondità vorarlo.
  • Página 40: Montaggio Delle Lame

    Utilizzare esclusivamente lame HM /TC ori- Montando la lama, accertarsi che la lama sia po- ginali Bosch. sata perfettamente nella guida attacco utensili La lama in metallo duro (HM/TC) dispone di 2 ta- dell’elemento di serraggio 25 e sia regolata a filo...
  • Página 41: Dichiarazione Di Conformità

    CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 6 41 • 2 609 932 232 • TMS • 05.05.03...
  • Página 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens Onderdelen van de machine 1 Bevestigingsschroef voor Schaafmachine GHO 40-82 C sponningdiepteaanslag* PROFESSIONAL Bestelnummer 0 601 59A ... 2 Sponningdiepteaanslag* Opgenomen 3 Spaanuitwerpopening vermogen (naar keuze rechts/links) Afgegeven 4 Schaafmes- en sleuteldepot vermogen 5 Draaiknop voor spaandiepte-instelling Onbelast toerental [min ] 13 500 6 Spaandiepteschaalverdeling Spaandiepte...
  • Página 43 Raak de stroomkabel niet aan indien deze tij- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. dens de werkzaamheden wordt beschadigd of Bosch kan een juiste werking van de machine doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stek- uitsluitend waarborgen wanneer voor deze ker uit het stopcontact. Gebruik de machine machine bedoeld origineel toebehoren wordt nooit met een beschadigde kabel.
  • Página 44 De spaanuitwerpopening 3 past aan beide zijden op de rechtstreekse aansluiting van het Bosch Stel slechts een geringe spaandiepte in en be- 35 mm Ø slangsysteem 21 (toebehoren). Bij een...
  • Página 45 Onderbroken schaafbewerking voortzetten Gebruik van parallel- en verstekgeleider (toebehoren) Met de geïntegreerde parkeerschoen 23 kan de schaafbewerking ook worden voortgezet na on- Monteer de parallelgeleider 15 resp. de verstek- derbreking op een willekeurige plaats van het geleider 19 met de bevestigingschroef 16 en de werkstuk: sponningdiepteaanslag 2 bevestigings-...
  • Página 46 Maak indien nodig het spanelement 25 los dient de reparatie door een erkende reparatieser- door een lichte slag met een geschikt gereed- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- schap, bijvoorbeeld een houten spie. den uitgevoerd. Duw de zijbescherming van de messenas 28...
  • Página 47: Milieubescherming

    89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 6 47 • 2 609 932 232 • TMS • 05.05.03...
  • Página 48: Tekniske Data

    Tekniske data Maskinelementer 1 Fastgørelsesskrue for falsdybdeanslag * Høvl GHO 40-82 C PROFESSIONAL 2 Falsdybdeanslag* Bestillingsnummer 0 601 59A ... 3 Spånudkaståbning Nominel optagen (højre/venstre efter ønske) effekt 4 Høvlejern-/nøgledepot Afgiven effekt 5 Drejeknap til indstilling af spåndybde Omdrejningstal, 6 Spåndybdeskala ubelastet [/min] 13 500...
  • Página 49: Start Og Stop

    Lad aldrig børn anvende denne maskine. holdes. Få en sagkyndig person til at vise Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis Dem, hvordan maskinen fungerer, før den be- der benyttes originalt tilbehør. nyttes første gang.
  • Página 50 Opsugning med fremmed støvsuger midten af høvlsålen. Bosch 35 mm-Ø-slangesystemet 21 (tilbehør) Ved bearbejdning af hårde materialer (f.eks. kan tilsluttes spånudkaståbningen 3 på begge si- hårdt træ) samt ved udnyttelse af den maks. høv- der.
  • Página 51 Pas på ved skift af høvljern: Fare for kvæ- stelser! Høvljernenes snitkanter er skarpe! Berør ikke høvljernenes snitkanter. Brug kun originale Bosch HM /TC-høvljern. Høvljernet af hårdmetal (HM/TC) har 2 skær og kan vendes. Anbring høvlen med V-noten 14 på emnets kant Er begge snitkanter uskarpe, skal høvljernet skif-...
  • Página 52: Overensstemmelseserklæring

    Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- www.bosch-pt.com nen. Bosch Service Center for el-værktøj Skruen 12 løsnes, og remafdækningen 11 tages Telegrafvej 3 af. Fjern drivremmen 30, hvis den er slidt. 2750 Ballerup Rengør de to remhjul 31 og 32 før en ny drivrem...
  • Página 53: Tekniska Data

    Tekniska data Maskinens komponenter 1 Fästskruv för falsdjupanslag* Hyvel GHO 40-82 C PROFESSIONAL 2 Falsdjupanslag* Artikelnummer 0 601 59A ... 3 Spånutkast (antingen höger/vänster) Upptagen 4 Hyvelknivs-/nyckelmagasin märkeffekt 5 Vridknapp för spåndjupsinställning Avgiven effekt 6 Spåndjupsskala Tomgångsvarvtal [r/min] 13 500 Spåndjup [mm] 0 –...
  • Página 54 Låt en fackman instruera dig i maskinens Låt aldrig barn hantera maskinen. användning. Bosch kan endast garantera att maskinen Använd skyddsglasögon, skyddshandskar och fungerar felfritt om för maskinen avsedda kraftiga skor. originaltillbehör används. Använd hörselskydd.
  • Página 55 Spånutkastet 3 kan antingen på höger eller vänster sida anslutas direkt till Bosch 35-mm-Ø- Vid bearbetning av hårda material (t. ex. hårt trä) slangsystemet 21 (tillbehör). Vid användning av och vid användning av maximal hyvlingsbredd andra slangsystem måste eventuellt en utsug-...
  • Página 56 Var försiktig vid byte av knivar: Knivarnas vassa skär kan orsaka skada! Grip inte tag i skären på knivarna. Använd endast original Bosch HM /TC- knivar. Lägg upp hyveln med V-spåret 14 på arbets- Hyvelkniven i hårdmetall (HM/TC) har 2 skär och styckets kant och för sedan hyveln längs kanten.
  • Página 57: Försäkran Om Överensstämmelse

    Head of Product Bosch elverktyg. Engineering Certification Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 5 57 • 2 609 932 232 • TMS • 05.05.03...
  • Página 58: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data Maskinelementer 1 Festeskrue for falsedybdeanlegg * Høvel GHO 40-82 C PROFESSIONAL 2 Falsedybdeanlegg* Bestillingsnummer 0 601 59A ... 3 Sponutkast (valgfritt høyre/venstre) Opptatt effekt 4 Høvelkniv-/nøkkeldepot Avgitt effekt 5 Dreieknapp for spondybdeinnstilling Tomgangsturtall [min ] 13 500 6 Spondybdeskala Spondybde [mm] 0 –...
  • Página 59 La aldri barn bruke denne maskinen. ges. Sørg for å få demonstrert maskinen før Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av førstegangs bruk. maskinen når det brukes original-tilbehør. Bruk vernebriller, vernehansker og solide ver- nesko.
  • Página 60 Begge sidene på sponutkastet 3 passer til direkte høvelflaten. festing på Bosch 35-mm-Ø-slangesystemet 21 (tilbehør). Ved bruk av andre slangesystemer må Ved bearbeidelse av harde materialer (f. eks. det eventuelt brukes en avsugadapter.
  • Página 61 Vær forsiktig ved skifte av høvelknivene: Fare for skader med høvelknivenes skarpe skjær! Ikke ta i høvelknivene på skjærene. Bruk kun original Bosch HM /TC-høvelkniv. Høvelkniven av hardmetall (HM/TC) har 2 skjær og kan snus. Sett høvelen med V-not 14 på kanten av arbeids- Hvis begge skjærene er butte, må...
  • Página 62 Engineering Certification nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be- stillingsnummer! Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 62 • 2 609 932 232 • TMS • 05.05.03...
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Koneen osat 1 Huultosyvyyden rajoittimen kiinnitysruuvi * Höylä GHO 40-82 C PROFESSIONAL 2 Huultosyvyyden rajoitin* Tilausnumero 0 601 59A ... 3 Lastun poisto (valinnaisesti oikea /vasen) Ottoteho 4 Höylänterä-/avainlokero Antoteho 5 Lastuamissyvyyden asetuksen kiertonuppi Tyhjäkäynti- 6 Lastuamissyvyyden asteikko kierrosluku [min ] 13 500...
  • Página 64 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Käytä suojalaseja, suojakäsineitä ja tukevia jalkineita. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Käytä kuulosuojaimia. tettuja alkuperäisiä varaosia. Suojaa pitkät hiukset hiusverkolla. Työsken- tele vain hyvin istuvissa vaatteissa.
  • Página 65 Ulkopuolinen poistoimu nellä vain pienellä syötöllä ja keskittää paine höy- län pohjan keskiosaan. Lastun poisto 3 sopii kummallakin puolella suo- raan liitettäväksi Bosch 35-mm-Ø-letkujärjestel- Työstettäessä kovia materiaaleja (esim. kovaa mään 21 (lisätarvike). Käytettäessä muita letku- puuta) sekä käytettäessä suurinta höyläysleve- järjestelmiä...
  • Página 66 Älä tartu höylän terän leikkuureunoihin. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch HM/TC-höylänteriä. Aseta höylän V-ura 14 työkappaleen reunaan ja Kovametallisessa (HM/TC) höylän terässä on kuljeta höylää sitä pitkin. 2 leikkuuterää ja se voidaan kääntää. Jos molemmat leikkuuterät ovat tylsiä, tulee höy- Käytettävä...
  • Página 67: Yhdenmukaisuusvakuutus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Senior Vice President Head of Product erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Engineering Certification menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Pidätämme oikeuden muutoksiin...
  • Página 68 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μέρη µηχανήµατος µηχανήµατος Πλάνη GHO 40-82 C PROFESSIONAL – – / II Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Ø – Φοράτε ωτασπίδες! Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Eλληνικά...
  • Página 69: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και εφαρµ ζετε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτές. Συµπληρωµατικά πρέπει να τηρούνται και οι γενικές...
  • Página 70 Ρύθµιση βάθους πλανίσµατος Θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: αντίθετη µειώνεται ίδια Θέση σε λειτουργία και εκτ ς λειτουργίας αυξάνει µηχάνηµα σε λειτουργία πρώτα Αναρρ φηση σκ νης/ροκανιδιών 8 στη συνέχεια (βλέπε εικ να θέσετε εκτ ς Πριν...
  • Página 71 Ενσωµατωµένη αναρρ φηση Επιλέξιµη έξοδος ροκανιδιών (δεξιά/αριστερά) Συνέχιση εν ς διακοµµένου πλανίσµατος Υποδείξεις για την εκτέλεση εργασιών Πέδιλο εναπ θεσης (βλέπε εικ να ∆ιαδικασία πλανίσµατος (βλέπε εικ να Προσοχή, κίνδυνος κλοτσίµατος! Οδηγείτε το µηχάνηµα στο υπ κατεργασία τεµάχιο µ νο ταν αυτ βρίσκεται...
  • Página 72 Σπάσιµο ακµών Γωνιοπλάνισµα (µ νο µε τον οδηγ γωνιών 19) Χρησιµοποιούµενη ∆ιάσταση a αυλάκωση (mm) – Αντικατάσταση µαχαιριών πλάνης – Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το – µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. – Προσοχή κατά την αντικατάσταση των µαχαιριών...
  • Página 73 Θήκη µαχαιριού πλάνης και κλειδιού Συναρµολ γηση των µαχαιριών πλάνης (βλέπε εικ να Πριν θέσετε το µηχάνηµα εκ νέου σε λειτουργία ελέγξτε, αν έχουν σφιχτεί καλά οι βίδες σύσφιξης 26. Γυρίστε την κεφαλή µαχαιριού 24 τέρµα µε το χέρι και βεβαιωθείτε, τι το µαχαίρι Αποσυναρµολ...
  • Página 74: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    απορριµάτων ∆ήλωση συµβατικ τητας Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7 74 • 2 609 932 232 • TMS • 05.05.03...
  • Página 75: Teknik Veriler

    Teknik veriler Aletin elemanlar∂ 1 Oluk derinliπi mesnedi tespit vidas∂ * Planya GHO 40-82 C PROFESSIONAL 2 Oluk derinliπi mesnedi* Sipariµ no. 0 601 59A ... 3 Talaµ atma yeri Anma giriµ gücü (isteπe göre saπda veya solda) Ç∂k∂µ gücü 4 Planya b∂çaπ∂-/Anahtar deposu Boµtaki devir 5 Talaµ...
  • Página 76 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Koruyucu gözlük, koruyucu iµ eldivenleri ve Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal güvenli iµ ayakkab∂lar∂ kullan∂n. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Koruyucu kulakl∂k kullan∂n. iµlev göreceπini garanti eder.
  • Página 77 (besleme) kuvveti ile çal∂µ∂n ve Harici toz emme donan∂m∂ bast∂rma kuvvetini planya taban∂n∂n tam ortas∂na uygulay∂n. Talaµ atma yeri 3 Bosch 35 mm çapl∂ hortum sisteminin 21 (aksesuar) her iki taraftan direkt Sert malzemeleri iµlerken (örneπin sert tahtalar∂) olarak tak∂lmas∂na uygundur. Baµka hortum ve maksimum planya geniµliπinden yararlanmak...
  • Página 78 Planya b∂çaπ∂n∂n kenarlar∂ keskin olduπunda yaralanma tehlikesi vard∂r! Planya b∂çaπ∂n∂ keskin kenarlardan tutmay∂n. Sadece orijinal Bosch sert metal (HM /TC) planya b∂çaklar∂ kullan∂n. Bu iµlem için planyan∂n V-Oluπunu 14 iµ parças∂n∂n Sert metal (HM/TC) planya b∂çaπ∂n∂n iki kesici kenar∂na dayay∂n ve kenar boyunca aletini sürün.
  • Página 79: Bak∂M Ve Temizlik

    1 – 2 tur att∂rmak suretiyle gevµetin. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Eπer gerekiyorsa s∂kma eleman∂n∂ 25 uygun ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el bir araçla hafifçe (örneπin tahta kama ile) aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
  • Página 80 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 232 (03.06) O / 80 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...

Tabla de contenido