Página 3
Check pipe is centered and tighten jaws with a repeated spin of the handwheel. 1215 1233 300/300A The RIDGID model 535A is equipped with an automatic chuck. Place the pipe in the Compact 535-2B* chuck, switch to Forward direction and press on the footswitch. The pipe will be gripped and centered.
Página 4
Uhrzeiger-Sinn drehen. Überprüfen Sie ob das Rohr zentriert ist und “spannen” Sie Kompakt 535-2B* die Backen mit einem weiteren Dreh des Handrads. Das RIDGID Modell 535A ist mit einem automatischen Spannfutter ausgerüstet. Platzieren Sie das Rohr im Rohre 1/4”-1 1/2”...
Página 5
Utilisation de la machine. Les machines RIDGID ont été conçues pour être faciles d’usage (fig. 2). Pour les positions de l’interrupteur, se reporter à la figure 13. IMPORTANT! Il faut ôter son pied de la pédale et s’assurer que la machine ne tourne plus avant de manipuler le mandrin, le tube ou les peignes.
3/8”-2 1/4”-2” (M52) 1/4”-2” (M52) span de klauwen na met een herhaalde slag van het handwiel. Ridgid model 535A is uitgerust met een automatische snijkop. Plaats de buis in de snijkop, zet de Afsnijkapaciteit schakelaar richting forward’ en duw op de voetschakelaar. De snijkop zal de buis grijpen en automatisch centreren.
Página 7
Operazioni e completamente questo manuale d’istruzioni. Imparate Le filettatrici RIDGID sono state progettate per un facile utilizzo (vedere fig. 2). Per le operazioni, le applicazioni ed i pericoli potenziali le informazioni sulle posizioni dell’interruttore vedere pag. 13.
Operador : Apréndase la operación, las aplicaciones y los riesgos potenciales inherentes a esta unidad. Operación Las máquinas RIDGID han sido diseñadas para una facil utilización (vea fig. 2). Consulte la figura 13 en relación con las posiciones del conmutador. IMPORTANTE: ESPECIFICACIONES Suelte el pie del pedal para que el mandril de la máquina se desplace a la posición...
Verifique se o tubo está centrado e aperte os mordentes com Compact 535-2B* uma rotação repetida da roda manual. O modelo RIDGID 535A está equipado com um mandril automático. Coloque o tubo no mandril, accione o interruptor para o Tubos 1/4”-1 1/2”...
Página 10
VIKTIGT Handhavande För Din egen säkerhet, läs denna instruktion före arbetet Både RIDGID maskinerna är enkla att avända (se fig. 2). For forklaring ved. påbörjas, och lägg vikt vid att följa punkterna under kontaktens indstilling – se fig. 13. arbetet.
OBS! Det krävs två personer för att lyfta maskinen. Lyft maskinen genom att använda de medföljande handtagen. Maskinen kan monteres på et arbejdsbord eller et af Ridgid’s understel (se side 2). Evt. kan 4 stk. rør af samme længde bruges som understel (300 Compact, 1233).
Página 12
Käyttö Sekä RIDGID koneen käyttö on hyvin yksinkertaista. (Katso kuvaa 2). Kytkimen asentojen selitykset, katso kuva 13. KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄÄ! Vapauta jalka jalkakytkimeltä, ja anna laitteen istukan pysähtyä ennen kuin voit koskettaa käsipyörää, putkea tai teriä. Varmistu, että kytkin on “0”...
φ λτρο λαδιο του ρεζερβου ρ. Αλλ ξτε το λ δι αν ε ναι βρ µικο αν µολ νθηκε. να στερεωθε σε µ α απ τις β σεις RIDGID πως απεικον ζονται (βλ πε σελ δα 2). Το ορυκτ και συνθετικ λ δι της RIDGID αντ χει στο πλ σιµο µε νερ . Τηρ στε...
Página 14
εξουσιοδοτηµ νο κ ντρο επισκευ ς RIDGID. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το µηχ νηµα αυτ παρ χεται µε ορυκτ λ δι σπειροτ µησης της RIDGID, σχεδιασµ νο για να παρ γονται β λτιστα σπειρ µατα και να παρατε νεται η δι ρκεια ζω ς των σπειροτ µων. Πριν το χρησιµοποι σετε, ελ γξτε τους...