Página 1
300 Compact 1233 300 p. 1 p. 2 p. 4 p. 5 p. 7 p. 8 p. 10 p. 11 p. 13 p. 14 p. 16 p. 17 p. 19 p. 20 p. 22 p. 23 p. 25 p. 26 Figures p. 29 RIDGE TOOL COMPANY...
Página 2
RIDGID stands as illustrated (see page 2). Alternatively, four equal lengths of you are uncertain about any aspect of using this pipe can be fitted into the sockets provided (300 Compact, 1233 only). tool, contact your RIDGID distributor for more Machine Set-Up information.
High quality thread cutting fluid is essential for the best threads and will help und die begleitende Sicherheitsbroschüre to give the maximum die life. We recommend that only RIDGID thread cutting sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benut- fluid be used to protect the working of the machine. Keep oil filter screen in zen.
Página 4
Linie” A (811A, 815A) oder bis der Sperrhaken die Backen berührt (928), Lesen Sie vor dem Betreiben der Maschine die Sicherheitsinformationen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID Vertriebsstelle. Diese ein. Drehen Sie die Nocke, um die erforderliche Größe an der Markierung auszurichten.
Página 5
Moteur : 400 V, 3Ø, 50 Hz, 1,35/1,7 kW, 35/70 min Fonctionnement Equipement standard Les machines à fileter RIDGID ont été conçues pour être faciles à utiliser (voir 1233 300/300A Fig. 2). Pour connaître les positions de l’interrupteur, voir Fig. 13.
300 Compact, 1233, 300, 535 Tools For The Professional RIDGID 535A est équipé d’un mandrin automatique. Placez le tube dans le mandrin, mettez en position « Avant » et actionnez l’interrupteur à pied. Le tube est automatiquement serré et centré. Si le centrage n’est pas correct, placez l’interrupteur en marche arrière pour libérer le tube,...
Página 7
*→ 1996 draaien (tegen de wijzers van de klok in). Ga na of de buis gecentreerd is en draai de klauwen aan door aan het handwiel te draaien. De RIDGID model 535A is uitgerust met een automatische klauwplaat. Plaats de buis in de klauwplaat, zet de schakelaar in de stand Voorwaarts en druk op de voetschakelaar.
Página 8
Motore: 400 V, 3Ø, 50 Hz, 1,35/1,7 kW, 35/70 min Fig. 1). Dotazione standard Funzionamento Le filettatrici RIDGID sono state progettate per un facile utilizzo (vedere Fig. 2). 1233 300/300A Per le informazioni sulle posizioni dell’interruttore vedere pag. 13. Compact...
Si raccomanda che sia impiegato esclusivamente fluido/olio per filettare RIDGID per proteggere le Capacidad de corte filettature della macchina. Tenere pulito il filtro dell’olio nel serbatoio. Sostituire l’olio se sporco o contaminato. Gli oli Ridgid per filettare minerale e Tubería 1/8”-2” 1/8”-3”...
Página 10
La máquina puede Instalación de los cojinetes en el cabezal de roscado. montarse en un banco o acoplarse a un soporte RIDGID, como se observa Abra completamente el cabezal de roscado (Fig. 6). en la ilustración (página 2). De manera alternativa, pueden acoplarse Nota: Asegúrese de que el gatillo está...
Distribuidor RIDGID. Esta máquina está concebida para roscar as instruções, pode ocorrer choque eléctrico, tubos e parafusos e, com os acessórios opcionais RIDGID, roscar e ranhurar tubos. Recomendamos vivamente que NÃO seja modificada e/ou utilizada incêndio, e/ou ferimentos pessoais graves.
Om du använder maskinen utan att förstå eller melhor rosca e permitirá uma maior durabilidade do cossinete. Recomendamos utilizar apenas óleo de corte de rosca RIDGID para proteger o funcionamento följa instruktionerna finns risk för elchock, brand da máquina. Mantenha a protecção do filtro de óleo limpo no depósito.
Página 13
Oljefiltret i behållaren ska alltid hållas rent. återförsäljare. Den här maskinen är avsedd för gängning av rör och skruvar, Byt olja när oljan är smutsig eller förorenad. RIDGID mineralolja och syntetisk olja med RIDGID-tillbehör för gängning och för att göra spår i rör. Utrustningen ska är vattentvättbar.
Página 14
Maskinen kan monteres på et arbejdsbord omhyggeligt, inden udstyret tages i eller på et af RIDGID-understellene som vist (se side 2). Alternativt kan fire rør brug. Hvis du er i tvivl om noget i forbindelse af samme længde monteres i de dertil beregnede muffer (kun 300 Compact,...
Vi anbefaler, at der kun er usikker på noen aspekter ved bruken av dette benyttes gevindskæreolie fra RIDGID for at beskytte maskinens funktion. Hold verktøyet, kan du kontakte RIDGID-forhandleren oliefiltersien i oliebeholderen ren.
Página 16
Denne maskinen er konstruert for gjenging av rør og bolter, og 300). for gjenging og rilling av rør med ekstra tilbehør fra RIDGID. Vi anbefaler sterkt Merk: 400 volt-modeller av 535 har en oljestrømkontroll som dirigerer olje til at den IKKE endres og/eller benyttes til andre anvendelser enn dem den er matrisehodet når det opererer i revers (Se Fig.
(katso sivu 2). Vaihtoehtoisesti voidaan asentaa neljä epävarma mistään tämän työkalun käyttöön samanpituista putkea koneessa olevaan neljään aukkoon (vain 300 Compact, liittyvistä seikoista, pyydä lisätietoja RIDGID- 1233). jälleenmyyjältä. Laitteen asennus Tutustu turvallisuusohjeisiin ennen koneen käyttöä. Jos sinulla on kysyttävää...
Pidä säiliössä oleva öljynsuodatin puhtaana. sigurni u vezi bilo kojeg vida korištenja ovoga Vaihda likainen tai saastunut öljy. RIDGID-mineraaliöljy ja synteettinen öljy alata, zatražite više podataka od Vašeg RIDGID ovat vesiliukoisia. Puhdista vesiasennukset paikallisten määräysten mukaan niin pian kuin mahdollista työn lopettamisen jälkeen.
Página 19
Stroj može biti postavljen na radni stol ili Podešavanje dubine i duljine navoja učvršćen na jedno od RIDGID postolja kao što je prikazano na slikama (vidi Vidi sl. 5, 7a i 7b. stranicu 2). Moguće je učvrstiti četiri jednako dugačke cijevi u ležišta na stroju...
1233 300/300A dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku wystąpienia wątpliwości Compact 535 400V dotyczących jakiegokolwiek aspektu użytkowania tego sprzętu skontaktuj się z dystrybutorem firmy RIDGID. Ta maszyna jest przeznaczona do gwintowania rury 1/8”-2” 1/8”-3” 1/8”-2” 1/8”-2” rur i prętów oraz do gwintowania i rowkowania rur przy użyciu opcjonalnego pręty...
Wymień olej w razie zabrudzenia lub zanieczyszczenia. Mineralny i Alezare 1/4”-2” 1/4”-3” 1/4”-2” 1/4”-2” syntetyczny olej RIDGID daje zmywać się wodą. Zaraz po zakończeniu Nivel de zgomot 79,5 dBA 80 dBA 80 dBA 80 dBA gwintowania przepłukaj wodą maszynę, stosując się do miejscowych regulacji...
Página 22
Maşina poate fi montată pe banc sau cu semnul. fixată pe unul din stativele RIDGID, conform ilustraţiei (a se vedea pagina 2). Alternativ, pot fi instalate patru cupoane de ţeavă de lungimi egale în mufele Reglarea adâncimii şi lungimii filetului prevăzute (numai 300 Compact, 1233).
Může být namontován na nebo připevněn k některému ze brožurku o bezpečnosti při práci. Pokud v stojanů RIDGID podle vyobrazení (viz stranu 2). Jako nohy mohou být použity některém případě nemáte jistotu, jak tento přístroj 4 trubky, které se zasunou a zajistí šrouby v nálitcích ze spodu základové...
Página 24
Olej vyměňte, když je špinavý nebo obsahuje nečistoty. Minerální a syntetický ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT! olej RIDGID je smývatelný vodou. Pokud možno co nejdříve po dohotovení, se seznamte s místními předpisy, které se týkají proplachování instalací na vodu. SPECIFIKÁCIÓK Zkontrolujte olejovou vanu a přidejte olej, aby filtrační...
Página 25
A tartályban lévő olajszűrőt tartsuk tisztán. és hornyolására alkalmas. Szigorúan javasolt, hogy a berendezést NE Ha az olaj piszkos vagy szennyezett, cseréljük le. A RIDGID ásványi és módosítsuk, és/vagy NE használjuk másra, mint amire a gyártók szánták, szintetikus olaj vízzel mosható. A művelet elvégzése után a lehető leghamarabb ideértve szerelvények hozzáadását vagy letörését, kender alkalmazását vagy...
μπορεί να τοποθετηθεί σε πάγκο εργασίας ή να προσαρτηθεί σε μία από αμφιβολία σχετικά με τη χρήση αυτού του εργαλεί- τις βάσεις RIDGID όπως φαίνεται στην εικόνα (βλ. σελίδα 2). Εναλλακτικά, ου, επικοινωνήστε με τον διανομέα της RIDGID για μπορούν να τοποθετηθούν τέσσερις ισομήκεις σωλήνες στις υποδοχές που...
1/4”-2” (M52) Αλλάζετε το λάδι όταν ρυπανθεί ή μολυνθεί. Τόσο το ορυκτό όσο και το Возможности отрезания συνθετικό λάδι της RIDGID ξεπλένονται με νερό. Τηρείτε τους κατά τόπους κανονισμούς όσον αφορά το πλύσιμο με νερό των εγκαταστάσεων αμέσως Труба 1/8”-2”...
прикладыванием усилия к маховичку (рис. 4). Станок можно установить на верстаке или прикрепить к одной из показанных на рисунках стоек RIDGID (см. стр. 2). Иным образом в • Резьбонарезная головка (D): Установить надлежащие резьбо- имеющиеся гнезда можно вставить четыре отрезка трубы одинаковой...
Página 29
300 Compact, 1233, 300, 535 Tools For The Professional Техническое обслуживание Подшипники следует смазывать раз в полгода (см. рис. 10). Вставные зубья зажимных губок следует очищать проволочной щеткой. Изношенные вставные зубья следует заменять в полном комплекте (см. рис. 11). Износ щеток необходимо проверять раз в полгода...
Página 30
300 Compact, 1233, 300, 535 Tools For The Professional No. 100 (535 → 1996) No. 1206 No. 200A No. 205 Ridge Tool Company...
Página 31
300 Compact, 1233, 300, 535 Tools For The Professional Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Ridge Tool Company...
Página 32
300 Compact, 1233, 300, 535 Tools For The Professional Fig. 8 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 7a Fig. 7b Ridge Tool Company...
Página 33
300 Compact, 1233, 300, 535 Tools For The Professional Fig. 12 Fig. 10 0 1 300, 300 Compact, 535A, 535M, 1233, 1224 1 0 1 36 min 36 min 72 min 72 min 535-2B, 535M,535A 400V 3Φ Fig. 13 Fig. 11 Fig.
Página 34
300 Compact, 1233, 300, 535 Tools For The Professional (Use 1206) 300 Compact 1040 340* 1233 *1996 onwards Ridge Tool Company...
Página 35
Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 Tools For The Professional www.ridgid.eu...