Página 1
POUR UNE BONNE UTILISATION DU CASQUE, LISEZ CE MANUEL AVANT DE LE PORTER ! Les finitions fluorescentes utilisées sur certains modèles de casques Arai ne sont pas couvertes par Français la Garantie et peuvent s’estomper au fil du temps et de leur exposition aux éléments extérieurs. Classic-V...
Página 2
English CONTENTS Notes on use...............6 Notes on maintenance ..........8 Notes on repainting...........12 Caution ..............12 How to wear helmet properly ........14 How to fasten chinstrap properly ......16 How to remove / replace earcups ......18 Precautions on inadvertent damage to helmets ..20...
Español Français ÍNDICE CONTENU Remarques sur l’utilisation ........... 7 Notas referentes al uso ..........7 Remarques sur l’entretien ..........9 Notas referentes al mantenimiento ....... 9 Remarques sur l’application de peinture ..... 13 Notas referentes a la pintura ........13 Précaution ..............
Página 4
English Thank you for purchasing an Arai helmet. We are confident that it will meet with your satisfaction and we provide this booklet to enhance your enjoyment of your Multistaged new helmet. Vent Channel Three internal ventilation holes As the oldest manufacturer of safety helmets in Japan,...
Página 5
Español Français Le agradecemos la compra de un casco Arai. Estamos seguros Nous aimerions profiter de cette occasion pour vous remercier de que se ajustará a sus deseos y por ello le ofrecemos este d’avoir acheté un de nos casques ARAI. Nous sommes folleto para que lo disfrute ampliamente.
Página 6
English NOTES ON USE The basic function of the helmet, to protect the head from the effects of a severe blow, is accomplished by surrounding the head with a certain amount and type of material and space which work as a shock absorber and buffer.
Español Français NOTAS REFERENTES AL USO REMARQUES SUR L’UTILISATION La función básica del casco, que es proteger la cabeza de los La fonction primordiale du casque, protéger la tête des effets efectos de un golpe fuerte, se consigue envolviéndola con una d’un choc violent, est accomplie en entourant la tête d’une cierta cantidad de material y dejando un espacio que actúa certaine quantité...
Página 8
English by the lining. If the lining slips easily over the skin the helmet is too large. In the event of an accident, you will be subjected to impacts that can come from any direction. Some may tend to lift the helmet from your head. Therefore, it is imperative that your chinstrap is securely fastened, keeping your helmet firmly in place whenever you ride/ drive.
Español Français con facilidad respecto de la piel, el casco es demasiado intérieure doit tirer la peau. Si la garniture glisse facilement grande. sur la peau, le casque est trop ample. En caso de accidente, la cabeza recibirá los impactos desde S’il survient un accident, vous subirez des impacts pouvant cualquier dirección.
Página 10
English benzene or any other solvents as these can adversely affect the EPS (a.k.a. Styrofoam) shock absorbing liner and plastic components. The helmet can be seriously damaged by some common substances without damage being visible to the naked eye. Dry the helmet and shield at room temperature and never expose them to excessive heat.
Página 11
Español Français benceno u otro tipo de disolvente, ya que podrían dañar el diluant, de benzène ou tout autre solvant car cela risquerait revestimiento interior de EPS (llamado también poliestireno) d’endommager les pièces en plastique et la garniture y los componentes de plástico. El uso de algunas sustancias intérieure en polystyrène expansé...
Página 12
Use only air- drying paint, not paints that require heat curing. Do not remove any permanent Arai helmet components, such as the EPS liner, chinstraps, mounting rivets/bolts or non-removable interior comfort linings, to paint an Arai helmet or for any other reason.
Español Français NOTAS REFERENTES A LA PINTURA REMARQUES SUR L’APPLICATION DE PEINTURE Si vous désirez repeindre votre casque, veillez à protéger Si pinta el casco, asegúrese de proteger el interior del casco toute sa surface intérieure des éclaboussures de peinture de las salpicaduras de pintura, tapando todas las aberturas en recouvrant toutes les ouvertures de papier et de ruban con papel y cinta.
Página 14
Arai helmet. Check your helmet before every use for damage and do not use a damaged helmet. Any helmet, like all products may wear out over time depending upon its use and the amount of care that it is given.
Español Français rechazara directamente y se sustituyera por otro casco Arai pour une inspection qualifiée ou bien mis au rebut et remplacé nuevo. Compruebe el casco siempre antes de utilizarlo y no lo par un nouveau casque Arai. Examiner chaque fois le casque use si presenta algún daño.
Página 16
English HOW TO FASTEN CHINSTRAP PROPERLY To securely fasten the chinstrap, thread the end of the chinstrap through the D-rings as illustrated and pull it tight against your throat. The chinstrap-end snap is provided on some models. It allows the wearer to prevent the end of the strap from flapping in the air stream.
Español Français CÓMO AJUSTAR CORRECTAMENTE LA CORREA COMMENT FIXER CORRECTEMENT LA JUGULAIRE Para ajustar firmemente la correa, ensarte el extremo de la Pour fixer correctement la jugulaire, passer son extrémité correa a través de los anillos en D como se muestra en la dans les anneaux en forme de D, comme représenté...
Página 18
English HOW TO REMOVE / REPLACE EARCUPS <A> To remove earcup, reach in next to chinstrap base and <B> grasp base of earcup on one side, pull toward you until a snap is heard, then do the other side of the same earcup <A>.
Español Français suffit de tirer comme indiqué sur l’illustration. Cómo quitar / sustituir los auriculares POUR ENLEVER / REMPLACER LES COQUILLES D’OREILLE Cómo quitar / sustituir los auriculares Pour enlever la coquille d’oreille, maintenir la base de la Para quitar los auriculares, alcance la base de la correa del mentonnière et saisir le bas de la coquille d’oreille sur un côté, mentón y agarre la base del auricular por un lado, tire hacia tirer vers soi jusq’au déclic puis tirer l’autre côté...
Página 20
English PRECAUTIONS ON INADVERTENT DAMAGE TO HELMETS Do not “park” helmet on mirror stalks or sissy bars to avoid damage to liner. Do not carry helmet on the motorcycle’s lock while riding to avoid exhaust pipe burns, tire abrasion, and strap damage.
Español Français PRECAUCIONES SOBRE LOS DAÑOS ENTRETIEN DU CASQUE ACCIDENTALES A LOS CASCOS No deje el casco en los cantos de los espejos o en las varillas Ne pas accrocher le casque aux rétroviseurs ou au dossier de los colgadores para evitar que se dañe el forro interior. du siège passager pour éviter d’endommager la garniture intérieure.
Página 24
Las especificaciones del casco están sujetas a cambios sin previo aviso. Les caractéristiques techniques du casque sont susceptibles de subir des modifications sans avis préalable. Contact to : ARAI HELMET, LIMITED ARAI HELMET (AMERICAS), INC. 12 Azuma-cho, 2-chome P.O. BOX 787 Omiya, Saitama 330-08411 Fogelsville, PA 18051-0787 Japan U.S.A.