Graco Therm-O-Flow 200 Instrucciones - Piezas
Ocultar thumbs Ver también para Therm-O-Flow 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones - Piezas
Therm-O-Flow
Para aplicar materiales selladores y adhesivos 'hot melt' para bidones de 200 litros
(55 galones). Únicamente para uso profesional.
No aprobado para uso en lugares con atmósferas explosivas dentro de Europa.
Instrucciones importantes
de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de
este manual y de los manuales relacionados.
Guarde estas instrucciones.
Temperatura máxima de funcionamiento de 204 °C
(400 °F)
Consulte la página 7 para obtener información sobre
el modelo.
Consulte las Especificaciones técnicas, página 113,
para ver la presión máxima de trabajo.
®
200
3A3339T
ES
3143485

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco Therm-O-Flow 200

  • Página 1 Instrucciones - Piezas ® Therm-O-Flow 3A3339T Para aplicar materiales selladores y adhesivos ‘hot melt’ para bidones de 200 litros (55 galones). Únicamente para uso profesional. No aprobado para uso en lugares con atmósferas explosivas dentro de Europa. Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales relacionados.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Calentamiento del sistema ....31 Unidad de suministro Therm-O-Flow 200 ..68 Cebar bomba ......32 Unidad de suministro Therm-O-Flow 200 .
  • Página 3 ......89 Garantía estándar de Graco ....114 918395 .
  • Página 4: Advertencias

    Advertencias Advertencias Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general, y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando estos símbolos aparezcan en el cuerpo del presente manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente este apartado.
  • Página 5: Peligro De Expansión Térmica

    Advertencias ADVERTENCIA PELIGRO DE EXPANSIÓN TÉRMICA Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves. •...
  • Página 6: Peligro Debido Al Uso Incorrecto Del Equipo

    Advertencias ADVERTENCIA PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves. • No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. • No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor valor nominal del sistema.
  • Página 7: Modelos

    Modelos Modelos El número del modelo impreso en sus sistemas define al equipo en las categorías siguientes: Consulte las Especificaciones técnicas en la página 113, para ver la presión máxima de trabajo. Serie Tamaño del Aire Config. Bomba Plato Plato Elevador Bidón bastidor...
  • Página 8: Manuales Relacionados

    Reparaciones-Piezas 334128 Kit de reparación de juntas de cuello ® Check-Mate 800, Reparación-Piezas Manual del ‘ram’ 334198 ‘Ram’ hidráulico y neumático Therm-O-Flow 200, Instrucciones-Piezas Manuales de accesorios y Kits 3A4241 Manguera calefactada, Instrucciones-Piezas 309160 Manguera calefactada, Instrucciones-Piezas 309196 Kits de frotadores, Reparación-Piezas 310538 Válvulas dispensadoras accionadas por...
  • Página 9: Identificación De Componentes

    Identificación de componentes Identificación de componentes R, S ti24544a . 1: TOF 200 neumático Leyenda: Posiciones de las correas de izado Potencia eléctrica Módulo de control de temperatura de bajo consumo de Motor neumático zonas múltiples (MZLP) Manivela de purga del plato del ‘ram’ Torre de luces Válvula de escape del bidón (detrás del palo de purga del Canaleta portacables...
  • Página 10: Controles De Aire Integrados

    Identificación de componentes Controles de aire integrados . 2: Controles de aire integrados Leyenda: CH CH Manómetro de baja presión de descarga CA Válvula deslizante de aire principal Muestra la presión de descarga. Activa y desactiva el suministro de aire hacia el sistema. Una vez cerrada, la válvula libera la presión corriente Regulador del aire de soplado abajo.
  • Página 11: Armario De Control Eléctrico

    Identificación de componentes Armario de control eléctrico Panel trasero con transformador . 3: Armario eléctrico Leyenda: DA Módulo de control de temperatura de bajo consumo de DG SSR de plato (65A) zonas múltiples (MZLP) DH Contactor de plato DB Rejilla de ventilación DJ Fusible de plato DC Panel de control eléctrico DK Disyuntor del transformador...
  • Página 12: Módulo De Pantalla Avanzada (Adm)

    Identificación de componentes Módulo de pantalla avanzada AVISO (ADM) Para evitar daños en los botones de las teclas La pantalla ADM (Módulo de pantalla avanzada) programables, no los pulse con objetos punzantes muestra información gráfica y de texto relacionada con como lápices, tarjetas plásticas o las uñas.
  • Página 13 Identificación de componentes . 5: Vista trasera Número de pieza y etiqueta de identificación Interfaz del dispositivo USB Conexión de cable CAN (fuente de alimentación y comunicación) LED de estado del módulo Torre de indicadores luminosos (opcional) Panel de acceso con identificador del software Tabla 1: Descripción de estados de LED del ADM Condiciones Descripción...
  • Página 14: Componentes De La Pantalla

    Identificación de componentes Componentes de la pantalla 1. Orden de la pantalla 2. Fecha y hora actual 3. Modo de funcionamiento 4. Fallos, estado 5. Identificador enchufe MZLP 6. Temperatura de ajuste de zona 7. Temperatura real de zona Modo de funcionamiento Descripción Estado de los componentes Sistema Off El sistema no tiene energía.
  • Página 15: Descripción General

    Mangueras de fluido y de aire El Therm-O-Flow requiere mangueras calefactadas de material de un solo circuito de Graco homologadas para un máximo de 1250 vatios. Asegúrese de que todas las mangueras de aire y de fluido están homologadas para su sistema.
  • Página 16: Configuración

    Configuración Configuración 1. Desembale el elevador 4. Cuando vaya a montar el sistema, no lo instale a menos de 914 mm (36 pulg) de superficies verticales. 2. Ubique y monte el elevador 5. Asegúrese de disponer de fácil acceso a una fuente 3.
  • Página 17: Configuración Mecánica

    NOTA: Los sensores de vacío y de nivel bajo del bidón desplazamiento a 2/3 de su capacidad con líquido se utilizan para indicar que un bidón está vacío. El kit sellador de cuellos (TSL™) de Graco para contiene una abrazadera de montaje de sensores (A), materiales de butilo y PSA.
  • Página 18: Instalar Una Manguera Calefactada

    Configuración Instalar una manguera 5. Para un correcto funcionamiento, los cables deben conectarse en zonas 1–2 y 3–4 en todo momento. calefactada 6. Instale la tapa en los conectores eléctricos del Para conectar una manguera a un dispositivo de control MZLP no utilizados.
  • Página 19: Conexión De Varios Dispositivos

    Configuración Conexión de varios dispositivos • Conecte los dispositivos de control del caudal a una manguera calefactada o al armario eléctrico. Si fuera necesario, utilice cables adicionales. Si su aplicación requiere múltiples dispositivos de control del caudal: • Configure todas las zonas calentadas en las pantallas Heat-A y Heat-B.
  • Página 20: Conexión De La Alimentación

    Configuración Conexión de la alimentación con los terminales apropiados del interruptor de DESCONEXIÓN. El panel de control eléctrico se entrega ya acoplado y conectado por cables al elevador, sin embargo, antes de que funcione la unidad de suministro, es necesario conectar el panel de control eléctrico a la fuente de alimentación.
  • Página 21: Conexión A Tierra

    Configuración Conexión a tierra Bidones de material: siga las normas locales. Use solo bidones metálicos colocados sobre una superficie conectada a tierra. No coloque el bidón en una Conecte a tierra la unidad tal como se indica en los superficie no conductora, como papel o cartón, ya que manuales de los componentes.
  • Página 22: Comprobar La Resistencia Del Sensor

    Configuración Comprobar la resistencia Tabla 3: Sensores RTD del sensor Rango del Enchufe MZLP MZLP Componente (ohmios) Placa del 100 +/- 2 elevador Para reducir el riesgo de lesiones y daños al equipo, Bomba de 100 +/- 2 realice estas inspecciones eléctricas con el fluido interruptor principal de alimentación apagado.
  • Página 23: Comprobar La Resistencia Del Calentador

    Configuración Comprobar la resistencia del calentador Para reducir el riesgo de lesiones y daños al equipo, realice estas inspecciones eléctricas con el interruptor principal de alimentación apagado. 1. Apague el interruptor principal. 2. Compruebe la resistencia eléctrica de los componentes. 3.
  • Página 24: Selección De Ajustes Del Adm

    Configuración Selección de ajustes del ADM 5. Fije las temperaturas de punto de ajuste y de reajuste del sistema primario para la bomba, el plato y las zonas térmicas en las pantallas Heat-A. NOTA: Consulte el Apéndice A - ADM, página 100 para obtener información detallada del ADM, incluido el funcionamiento general.
  • Página 25: Apéndice A - Adm, En La Página 100 Para Obtener

    Configuración 8. Fije las unidades de temperatura y de masa en la 9. Para configurar la función opcional Programa pantalla Advanced 2. Fije el peso específico del (Schedule), consulte el apartado Programa, material para la funcionalidad Seguimiento del página 37. La función Programa permite al sistema material (Material Tracking).
  • Página 26: Conexión Del Plc (Versión De Interfaz Con Cable)

    Configuración Conexión del PLC (versión de Tabla 7: Estados de error de salida interfaz con cable) Bit de estado de Bit de estado de error alto error bajo La máquina está bien, no presenta errores Un PLC puede controlar y supervisar todos los Bidón de unidad elementos que se muestran en el apartado de entradas activa bajo...
  • Página 27 Configuración NOTA: Cada conector tiene cuatro señales. El tablero del MZLP especifica el rango de entrada de cada señal. Consulte la tabla siguiente para conocer las asignaciones de clavijas. . 14 Entrada del cliente H1 Señal Clavija Salida del cliente H2 Señal Clavija Entradas: Alta: 10-30 VCC, Baja: 0-5 VCC.
  • Página 28 Configuración Diagramas del bloque de conexiones del PLC Los siguientes diagramas del bloque muestran cómo conectar las entradas y salidas de clientes al IMZLP. Para mayor comodidad, cada sistema se envía con un kit de conexión 24P176. Si se pierde o se daña un conector, solicite el kit 24P176 para reemplazarlo.
  • Página 29: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento 1. Encienda el interruptor principal. Aparece el logotipo de Graco durante el tiempo que tarda en AVISO establecer una comunicación e inicializarse. Use fluidos que sean químicamente compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Especificaciones técnicas en todos los manuales del equipo.
  • Página 30: Carga De Material

    Para evitar daños en los rascadores del plato, no utilice desplazamiento a 2/3 de su capacidad con líquido un bidón de producto dañado o mellado. La abrazadera sellador de cuellos (TSL™) de Graco para de un bidón vacío puede interferir con la operación de materiales de butilo y PSA.
  • Página 31: Calentamiento Del Sistema

    Funcionamiento Calentamiento del sistema 7. Saque la varilla de purga del plato de la bomba (R). Para reducir el riesgo de rotura de una manguera, no presurice nunca un sistema ‘hot melt’ antes de encender el sistema. El aire permanecerá fuera del motor neumático hasta que todas las zonas con temperatura estén dentro de los límites de los puntos de ajuste de temperatura.
  • Página 32: Cebar Bomba

    Funcionamiento Cebar bomba 3. Ajuste la válvula deslizante del motor neumático (CM) a la posición abierta. 1. Asegúrese de que el sistema haya finalizado el ciclo de saturación de calor. En la barra de estado deberá aparecer Active. 2. Ajuste el regulador de aire del motor neumático (CK) a 0 psi.
  • Página 33: Para El Funcionamiento En Tándem

    Funcionamiento 6. Si se instaló un nuevo bidón y la unidad lleva Para el funcionamiento en tándem sensores de proximidad, pulse el botón de Bomba Complete los pasos 1-5 de la página 32 para la unidad inactiva. Tenga en cuenta que el calentador lista .
  • Página 34: Cebe El Sistema

    Funcionamiento Cebe el sistema 7. Cierre la válvula deslizante de aire principal (CA) y quite el seguro del gatillo. 8. Ponga el seguro del gatillo. 1. Cierre la válvula deslizante de aire principal (CA). 2. Si utiliza una pistola manual, bloquee el gatillo de la válvula dispensadora en posición abierta tirando del .
  • Página 35: Procedimiento De Descompresión

    Funcionamiento Procedimiento de descompresión 3. Ponga la válvula directora del elevador (CC) en posición neutra. Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo. Este equipo permanecerá presurizado hasta que se alivie manualmente la presión. Para evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes...
  • Página 36: Controles De Parada

    Funcionamiento NOTA: Si hay que trabajar en la parte del elevador, Controles de parada realice las siguientes operaciones adicionales para aliviar el aire atrapado en la parte inactiva del elevador. Control de parada normal 9. Verifique que la bomba calefactada esté bien sujeta Para detener todos los procesos eléctricos y la mayoría y que descanse sobre el plato inferior.
  • Página 37: Apagado Total Del Sistema

    Funcionamiento Apagado 1. Pulse para deshabilitar los calentadores y la bomba. La pantalla indicará “Inactive” (inactivo). Si usa la función Programa, los calentadores y la bomba se deshabilitarán automáticamente a la hora configurada. Pulse solo para deshabilitar el sistema de calentamiento antes del tiempo fijado. Si los calentadores se deshabilitaron manualmente, la función Programa los habilitará...
  • Página 38: Configuración De Horarios De Programa

    Funcionamiento Tabla 9: Identificación de colores de la pantalla Usar la función Programa Programa Al final del día de trabajo, deje el interruptor principal en Color Descripción posición ON. La función Programa habilitará y deshabilitará automáticamente los calentadores y la Verde Sistema encendido bomba en los horarios especificados.
  • Página 39 Funcionamiento Todos los sistemas incluyen sensores de vacío y de bajo nivel: • Se cerrará la entrada de aire para evitar la cavitación de la bomba. Si se tiene instalado el kit Una presión de aire excesiva en el bidón de material de torre de luces, una luz roja encendida fija indica podría provocar su ruptura, causando heridas graves.
  • Página 40: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Resolución de problemas Torre de luces (opcional) Señal Descripción Luz roja apagada Si también está apagada la luz verde, puede que la corriente al sistema esté apagada o el modo operativo inactivo. Si la luz verde está encendida o parpadea, no hay errores activos Luz roja encendida Se requiere la interacción del usuario —...
  • Página 41: Códigos De Error

    Resolución de problemas Códigos de error El último dígito del código de error indica a qué componente del sistema corresponde el error. El carácter “#” (almohadilla) indica que el código Hay tres tipos de errores que pueden producirse. Los errores se indican en la pantalla y también en la corresponde a varios elementos del sistema.
  • Página 42 Resolución de problemas Código Descripción Tipo Causa Solución A3MF Alarma Limpiar la rejilla de entrada. AWB Clean Fan La rejilla de Filter entrada del sistema de refrigeración está sucia. A4 _ Alarma Verifique que el accesorio esté homologado para High Current Unit _ Defectuosa o 240 VCA.
  • Página 43 Resolución de problemas Código Descripción Tipo Causa Solución CACX Alarma DB Not Present La tarjeta Indicador no establecido correctamente en el Unit A secundaria no MZLP 5. Fíjelo a 5 en la tarjeta secundaria. responde Verifique que las conexiones entre el ADM y el hardware estén seguras.
  • Página 44 Resolución de problemas Código Descripción Tipo Causa Solución DE X Alarma El interruptor de Reed Switch Compruebe que el cable del sensor esté lengüeta ha fallado Failure Detected conectado en la tarjeta secundaria en el conector J16. Compruebe si hay conexiones flojas o rotas en el interruptor de lengüeta.
  • Página 45 Resolución de problemas Código Descripción Tipo Causa Solución Alarma Compruebe la Heat Rate Option (opción de Over Temperature Se ha abierto un velocidad de calentamiento) en la pantalla Switch interruptor de avanzada 2 para asegurarse de que está sobretemperatura. configurada en Normal o Slow (lenta). Si está configurado en Fast (rápida), se abrirá...
  • Página 46 Resolución de problemas Código Descripción Tipo Causa Solución V1|# Alarma Low CAN Voltage, Fuente de Verifique que la tensión de la fuente de MZLP _ alimentación alimentación sea de 24 Vcc. Si la tensión es baja, defectuosa o desconecte las líneas de energía y vuelva a sobrecargada comprobar la lectura.
  • Página 47: Localización De Averías Del 'Ram

    Resolución de problemas Localización de averías del ‘ram’ Problema Causa Solución Válvula principal de aire cerrada o línea Abra la válvula de aire y limpie la línea El elevador no sube ni baja. de aire obstruida. de aire. No hay suficiente presión de aire al Aumente la presión de aire al elevador.
  • Página 48: Resolución De Problemas De La Bomba Calefactada

    Resolución de problemas Resolución de problemas de la bomba calefactada Vea el manual de la bomba para información sobre resolución de problemas de la bomba Problema Causa Solución Carrera ascendente o El material no ha sido calentado a la Compruebe y ajuste la temperatura al descendente demasiado temperatura adecuada.
  • Página 49: Reparación

    Reparación Reparación Sustitución de rascadores 2. Compruebe que la placa del elevador esté abajo y que la válvula directora del elevador esté en posición OFF. 1. Para reemplazar un rascador desgastado o dañado (V), saque la placa del elevador del bidón. Realice los pasos 1 a 7 del apartado Cambio de bidones, página 38.
  • Página 50: Separación Del Motor Neumático Y La Bomba

    Reparación 5. Retire el RTD (605) del plato. Separación del motor neumático y la bomba 6. Desconecte los cables del RTD del plato en las clavijas 3 y 6 del conector J5 en el MZLP MZTCM-1 o MZTCM-5. Este procedimiento debe hacerse mientras el sistema aún está...
  • Página 51 Reparación 7. Desconecte todas las mangueras del producto. 19. Afloje completamente el acoplamiento del eje de la bomba al eje del motor neumático (G). 8. Desmonte la carcasa de chapa de la bomba (A). 20. Alce lentamente el elevador para conseguir una a.
  • Página 52 Reparación . 28 3A3339T...
  • Página 53: Retirar El Plato

    Reparación Retirar el plato 8. Quite los tornillos y las cubiertas. 1. Apague el interruptor principal. 2. Desconecte los cables de potencia del plato y el cable de tierra del panel de control principal y sáquelos del conducto. 3. Retire el conjunto del plato del elevador. 4.
  • Página 54: Sustitución Del Rtd De La Bomba

    Reparación Sustitución del RTD de la bomba Kit de fusibles Fusible Pieza 1. Apague el interruptor principal. F1, F2 250 VCA, 25A, largo, cerámica blanca 24V289 F3-F10 250 VCA, 8 A, de acción rápida, vidrio transparente Kit de fusibles de repuesto incluido con el sistema.
  • Página 55: Sustitución Del Mzlp

    Reparación Sustitución del MZLP 6. Para volver a montar el MZLP, ajuste el interruptor giratorio del MZLP según la ubicación. Consulte la Tabla de interruptor giratorio del MZLP. 7. Con los cuatro tornillos (115), monte el MZLP (111 o 112) en el armario eléctrico. 1.
  • Página 56: Sustitución De La Tarjeta Secundaria Del Mzlp

    Reparación Sustitución de la tarjeta 5. Enchufe la nueva tarjeta secundaria (112a) en el MZLP (112). secundaria del MZLP 6. Use los tornillos (112b) para sujetar la placa secundaria al MZLP (112). 7. Vuelva a conectar los cables a la nueva tarjeta secundaria (112a).
  • Página 57: Sustitución De La Awb

    Reparación Sustitución de la AWB Sustitución de la fuente de alimentación 1. Apague el interruptor principal. 2. Observe la ubicación de cada cable; luego, desenchufe todos los cables de la placa AWB (205). NOTA: Para una AWB en un sistema secundario, quite el conector (182) y conecte a la nueva AWB.
  • Página 58: Sustitución Del Ventilador

    Reparación Sustitución del ventilador 6. Retire los tornillos (141), la rejilla (137), las cuatro tuercas (139), la rejilla posterior del ventilador (138) y el ventilador (136). 1. Apague el interruptor principal. 2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o apague el disyuntor de la corriente de alimentación de entrada.
  • Página 59: Sustitución Del Transformador

    Reparación Sustitución del transformador 13. Conecte el mazo de cables de alimentación del transformador (234) a las conexiones de los terminales de potencia. Apriete a un par de 2,8-3,1 N•m (25–27 lb-pulg.). Tabla 11 Conexiones del mazo de cables de alimentación del transformador Consulte la F .
  • Página 60 Reparación CR-2 . 34: Interior del armario de control eléctrico 3A3339T...
  • Página 61: Actualización Del Software

    Reparación Actualización del software NOTA: Cuando se encienda la pantalla, verá las pantallas siguientes: Cuando se actualiza el software en el ADM, el software se actualiza automáticamente en todos los Primera: componentes conectados del GCA. Se muestra una El software está pantalla de estado mientras el software se actualiza comprobando qué...
  • Página 62: Esquema Eléctrico

    Esquema eléctrico Esquema eléctrico 230V, trifásico/60Hz 3A3339T...
  • Página 63: 400V, Trifásico/50Hz

    Esquema eléctrico 400V, trifásico/50Hz 3A3339T...
  • Página 64: 400-600 V, Trifásico/60 Hz

    Esquema eléctrico 400-600 V, trifásico/60 Hz 3A3339T...
  • Página 65: Awb Y Mzlp N.º 1

    Esquema eléctrico AWB y MZLP n.º 1 3A3339T...
  • Página 66: Mzlp N.º 2, Mzlp N.º 3, Sobretemp., Y Calentadores De La Bomba

    Esquema eléctrico MZLP n.º 2, MZLP n.º 3, Sobretemp., y calentadores de la bomba 3A3339T...
  • Página 67: Zonas Mzlp

    Esquema eléctrico Zonas MZLP TYPICAL ZONE PIN OUT MZTCM-1 CONNECTOR PIN # FUNCTION MZTCM-1 ZONE 1,L2 SHIELD ZONE 2,L1 ZONE 2,L2 JUMPER ZONE 1,START MZTCM-1 J9 ZONE 1,RTD JUMPER ZONE 1,L1 RTD EXCITE ZONE 2,START ZONE 2,RTD ZONE 3,L2 TYPICAL ZONE PIN OUT SHIELD ZONE 4,L1 ZONE 4,L2...
  • Página 68: Piezas

    Piezas Piezas Unidad de suministro Therm-O-Flow 200 ti25003a 3A3339T...
  • Página 69: Unidad De Suministro Therm-O-Flow 200

    Piezas Unidad de suministro Therm-O-Flow 200 Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. 120186 PERNO, montaje, en U camión 101864 TORNILLO, cabeza, hueca 24W870 KIT, controles de aire; ver 111303 TUERCA, hexagonal Conjunto de control de aire, página 70 100575 TORNILLO, cab.
  • Página 70: Conjunto De Control De Aire

    Piezas Conjunto de control de aire Control integrado para 24x026, Control integrado para Control integrado para TOF con armario eléctrico TOF hidráulico con armario TOF sin armario eléctrico eléctrico Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. 24W870 KIT, CONTROL, aire, 3 regulador; BLOQUE, adaptador, regulador ver manual 334201 JUNTA TÓRICA...
  • Página 71: Módulo Eléctrico

    Piezas Módulo eléctrico 148 150 152 153 145 147 149 177, 119 3A3339T...
  • Página 72 Piezas 3A3339T...
  • Página 73: Piezas Del Módulo De Control Eléctrico

    Piezas Piezas del módulo de control eléctrico Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. ARMARIO, eléctrico MAZO DE CABLES, bomba, CASQUILLO, alivio de tensión, mzlp1, tb, tof rosca m40 MAZO DE CABLES, salida, TUERCA, alivio de tensión, rosca mzlp1, ssr, contacto 17A555 MAZO DE CABLES, bomba, 125946 TAPÓN, orificio, 1/2 pulg.
  • Página 74 Piezas Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. 121250 TORNILLO, cab. hueca, 196548 ETIQUETA, advertencia, 1/4 unc x 4,25 (solo conjuntos descarga primarios) ILUSTRACIONES, 102040 CONTRATUERCA, hex. instrucciones, cableado, ul (solo conjuntos primarios) FÉRULA, cable, 10 awg, gemelo 110755 ARANDELA, lisa (solo (solo conjuntos secundarios) conjuntos primarios) 17C669 CONECTOR, puente, macho...
  • Página 75: Panel Eléctrico

    Piezas Panel eléctrico 230 V 400V Transformador 230, 231 1 216, 229 1 214 1 223, 224 215 1 210 1 202, 203, 204, 236 234 6 Se muestra panel de transformador Apriete los terminales a un par de 2,8-3,1 N•m (25-27 lb-pulg.) Apriete los terminales a un par de 1,5-1,8 N•m (13,3-16 lb-pulg.) Apriete los terminales a un par de 0,5-0,7 N•m (4,53-6,2 lb-pulg.) 3A3339T...
  • Página 76 Piezas Panel de 230V Panel de 400V Apriete los terminales a un par de 2,8-3,1 N•m (25-27 lb-pulg.) Apriete los terminales a un par de 1,5-1,8 N•m (13,3-16 lb-pulg.) Apriete los terminales a un par de 0,5-0,7 N•m (4,53-6,2 lb-pulg.) 3A3339T...
  • Página 77: Piezas Del Panel Eléctrico

    Piezas Piezas del panel eléctrico Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. MAZO DE CABLES, contactor, PANEL, elect tof, 11ga, zinc 117666 TERMINAL, tierra MAZO DE CABLES, rcd, ssr 113783 TORNILLO, fresado, cabeza vent. troncocónica Ver tabla de código C 100985 ARANDELA, seguridad, ext.
  • Página 78: Módulos De Bomba Merkur 2200, 23:1

    Piezas Módulos de bomba Merkur 2200, 23:1 309a 335a 309b 335b ti25145a Apriete a un par de 68-81 N•m (50-60 lb-pie). Recubra el interior del calentador (309a, 309b) a solo 19 mm (0,75 pulg.) de los bordes verticales con producto disipador Apriete a un par de 196-210 N•m (145-155 lb-pie).
  • Página 79: Silenciador

    Piezas Módulos de bomba Merkur 2200, 23:1 Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. 24Z093 SENSOR, RTD 24W754 MOTOR, aire, 6 pulg, 4.75 carr, C31012 ABRAZADERA azul C03507 SOPORTE, sensor 155470 ACCESORIO, pivote, unión, 90° C38162 TORNILLO, máquina 24R885 INTERRUPTOR, conjunto de C38163 ARANDELA, seguridad, láminas diente ext.
  • Página 80: Módulos De Bomba Merkur 3400, 36:1

    Piezas Módulos de bomba Merkur 3400, 36:1 309a 335a 335b 309b Apriete a un par de 68-81 N•m (50-60 lb-pie). Recubra el interior del calentador (309) a solo 19 mm (0,75 pulg.) de los bordes verticales con producto Apriete a un par de 196-210 N•m (145-155 lb-pie). disipador térmico sin silicona antes del montaje.
  • Página 81: Módulos De Bomba Merkur 3400, 36:1

    Piezas Módulos de bomba Merkur 3400, 36:1 Ref. Pieza Descripción Cant. 24R015 MOTOR, conj., aire, 7,5 pulg., azul 155470 ACCESORIO, pivote, unión, 90º 24R885 INTERRUPTOR, conjunto de láminas 15H173 MÉNSULA, montaje del motor, tof 15H397 ADAPTADOR, varilla, bomba 16A223 VARILLA, sujeción, actuador vert 106166 TUERCA, fres., hex 128322 CALENTADOR, bomba, 600 vatios 24W150 BOMBA, eje largo, cf;...
  • Página 82: Módulos De Bomba Nxt 6500, 70:1

    Piezas Módulos de bomba NXT 6500, 70:1 407a 430a 430b 407b ti25160a Apriete a un par de 68-81 N•m (50-60 lb-pie). Una vez apretada la brida abrazadera (412), asegure el exceso con cinta de fibra de vidrio. Apriete a un par de 196-210 N•m (145-155 lb-pie). Recubra el interior del calentador (407) a solo 19 mm (0,75 pulg.) de los bordes verticales con producto Recubra la superficie de montaje del bloque de montaje de...
  • Página 83: Módulos De Bomba Nxt 6500, 70:1

    Piezas Módulos de bomba NXT 6500, 70:1 Ref. Pieza Descripción Cant. N65LR0 MOTOR, 6500, bajo nivel acústico, remoto 120375 ADAPTADOR, codo, 3/4 npti x 1/2 npte 15H542 MÉNSULA, montaje, motor, tof200 17A406 ADAPTADOR, varilla, bomba, tof 16A223 VARILLA, sujeción, actuador vert 106166 TUERCA, fres., hex 128322 CALENTADOR, bomba, 600 vatios 24W150 BOMBA, eje largo, cf;...
  • Página 84: 24V619, Protector De La Bomba

    Piezas 24V619, protector de la bomba ti25162a Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. 17J504 24V619PKG PROTECTOR, bomba, ETIQUETA, advertencia 508* 104088 REMACHE, ciego TOF200 15J075 501* ETIQUETA, seguridad, TAPA, bomba, inferior 502* superficie caliente y TAPA, bomba, derecha descarga 503* TAPA, bomba, izquierda...
  • Página 85: Platos Calentados

    Piezas Platos calentados 24V633, Plato de bidón calefactado, Mega-Flo (código E-opción M) 24V634, Plato de bidón calefactado, rejilla estándar (código E-opción F) 24V635, Plato de bidón calefactado, fondo liso (sin resalte) (código E- opción S) 611, 629 3A3339T...
  • Página 86: Platos Calefactados

    Piezas Platos calefactados 24V633, Plato de bidón calefactado, Mega-Flo (código E-opción M) 24V634, Plato de bidón calefactado, rejilla estándar (código E-opción F) 24V635, Plato de bidón calefactado, fondo liso (sin resalte) (código E- opción S) Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant.
  • Página 87 Piezas Patrones de terminales del calentador 19,25 ohmios entre los pares 16,5 ohmios entre los pares Cableado de la bobina del plato 3A3339T...
  • Página 88: Abrazadera De Collarín Posterior Para Elevador De Bidón

    Piezas Abrazadera de collarín posterior para elevador de bidón C32463 Opción H-1 Apriete a un par de 5,64 N•m (50 lb-pulg.). ti25188a Ref. Pieza Descripción Cant. C32424 PERNO, U, 177,8 mm (7 pulg) 160111 ABRAZADERA, cuerpo 100103 PASADOR, hendido 100307 TUERCA, hexagonal 100133 ARANDELA, seguridad C38182 ARANDELA, plana C32461 ABRAZADERA, collarín...
  • Página 89: Abrazadera De Collarín Posterior Para Elevador De Bidón

    Piezas Abrazadera de collarín posterior para elevador de bidón 918395 Opción H-3 Apriete a un par de 5,64 N•m (50 lb-pulg.). ti25189a Ref. Pieza Descripción Cant. 100101 TORNILLO, cab. hueca, hex. 918421 ABRAZADERA, trasera, medio conj 918423 KIT, reparación 617395 PASADOR, apertura rápida 100133 ARANDELA, seguridad C19200 ARANDELA, plana 617433 ESPACIADOR, brida de bidón...
  • Página 90: Armazón De Sujeción De Fibra Para Refuerzo De Bidón

    Piezas Armazón de sujeción de fibra para refuerzo de bidón 918397 Opción H-2 ti25190a Apriete a un par de 5,64 N•m (50 lb-pulg.). Ref. Pieza Descripción Cant. C32424 PERNO, U, 177,8 mm (7 pulg) C32271 ARMAZÓN DE SUJECIÓN C19126 TORNILLO, cab. hueca, hex. 100133 ARANDELA, seguridad 100307 TUERCA, hexagonal 617340 ABRAZADERA, collarín...
  • Página 91: Kit De Campana De Ventilación, 233559

    Piezas Kit de campana de ventilación, 233559 Se dispone, sin cargo alguno, de etiquetas, señales, Ref. Pieza Descripción Cant. carteles y tarjetas de advertencia adicionales. VENTILACIÓN campana 112166 TORNILLO, cabeza, hueca 100016 ARANDELA, seguridad C14038 ETIQUETA, advertencia 3A3339T...
  • Página 92: Accesorios Y Kits

    Accesorios y kits Accesorios y kits Kits de rascadores Kit de instalación del CGM, 25C994 Consulte el manual 309196 para ver las instrucciones de instalación y de reparación. Este kit permite controlar la lógica, p. ej., un controlador de robot o un PLC que monitorice continuamente los N.º...
  • Página 93: Cables De Extensión De Accesorios

    Accesorios y kits Cables de extensión de Kit de torre de luces, 24W589 accesorios Kit de varillas de unión Usar para conectar dispositivos de control del caudal y Utilizado para readaptar la bomba de desplazamiento mangueras calefactadas al armario de control eléctrico. Check-Mate 800 a un sistema Therm-O-Flow existente.
  • Página 94: Mangueras Calefactadas Y Accesorios De Conexión

    Accesorios y kits Mangueras calefactadas y accesorios de conexión NOTA: Consulte el manual 3A4241 de Instrucciones-Piezas de la manguera calefactada para obtener información adicional sobre las mangueras calefactadas. Consulte los Manuales relacionados de la página 8. (9/16 pulg. (3/4 pulg. -16 (7/8 pulg.
  • Página 95 Accesorios y kits (9/16 pulg. (3/4 pulg. -16 (7/8 pulg. -14 (1-1/16 pulg. (1-5/16 pulg. (1-5/8 pulg. Diámetro de manguera -18 JIC) JIC) JIC) -12 JIC) -12 JIC) -12 JIC) Colector de distribución, 16V432 125661 243697 Entrada: 3/4 pulg 124286 15Y934 C20708 125661...
  • Página 96: Kit De Actualización De 8 Canales, 24V755

    Accesorios y kits Kit de actualización de 8 canales, 24V755 Use este kit para actualizar un sistema de 4 canales a un sistema de 8 canales. Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. MÓDULO, GCA, MZLP 16W035 CONECTOR, puente 125856 TORNILLO, 8-32, brida dentada 17A544 MAZO DE CABLES, alimentación, MZLP2, AWB...
  • Página 97: Instalación Del Kit De Actualización De 8 Zonas

    Accesorios y kits Instalación del Kit de actualización de 8 zonas 1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o apague el disyuntor de la corriente de alimentación de entrada. 2. Coloque la correa de muñeca de conexión a tierra (7) sobre su muñeca y sujete el otro extremo a una superficie conectada a tierra.
  • Página 98: Kit De Actualización De 12 Canales, 24V756

    Accesorios y kits Kit de actualización de 12 canales, 24V756 Use este kit para actualizar un sistema de 8 canales a un sistema de 12 canales. Ref. Pieza Descripción Cant. Ref. Pieza Descripción Cant. MÓDULO, GCA, MZLP 17A545 MAZO DE CABLES, alimentación, MZLP2/3, AWB 125856 TORNILLO, 8-32, brida dentada 112190 CORREA, muñeca, conexión a...
  • Página 99: Instalación Del Kit De Actualización De 12 Zonas

    Accesorios y kits Instalación del Kit de actualización de 12 zonas 1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o apague el disyuntor de la corriente de alimentación de entrada. 2. Coloque la correa de muñeca de conexión a tierra (7) sobre su muñeca y sujete el otro extremo a una superficie conectada a tierra.
  • Página 100: Apéndice A - Adm

    Apéndice A - ADM Apéndice A - ADM Funcionamiento general Habilitar, deshabilitar el sistema de calentamiento Alimentación del ADM Para habilitar o deshabilitar todo el sistema de El ADM se enciende automáticamente al encender el interruptor principal. calentamiento, presione . Para configurar qué canales están activos cuando se habilita el sistema de Navegación en la pantalla calentamiento, use las pantallas de configuración...
  • Página 101: Iconos

    Apéndice A - ADM Iconos Iconos de la pantalla Iconos de teclas variables Estos son iconos de uso frecuente en las pantallas. Las Los siguientes iconos aparecen en el ADM, siguientes descripciones explican lo que representa directamente a la izquierda o a la derecha de la tecla de cada icono.
  • Página 102: Pantallas De Funcionamiento

    Apéndice A - ADM Pantallas de funcionamiento Eventos La pantalla Events almacena un máximo de 200 eventos. La lista de eventos se puede descargar en los Inicio registros USB. Consulte el Apéndice B: Datos USB, Esta pantalla indica el estado de la temperatura del página 109.
  • Página 103 Apéndice A - ADM Errores CAN: Lectura de la tensión de la fuente de alimentación de 24 VCC (18-28 VCC) DI: Entradas digitales del sistema 0: Bidón vacío 1: Bidón bajo 2: Interruptor del ciclo de la bomba arriba 3: Interruptor del ciclo de la bomba abajo DO: Salidas digitales del sistema 0: Solenoide de la bomba 1: No se usa...
  • Página 104: Pantallas De Configuración

    Apéndice A - ADM Pantallas de configuración Enable Pump Autostart (Activar arranque automático de bomba): Enciende la bomba automáticamente después de alcanzar la temperatura del punto de ajuste y NOTA: Es importante establecer todas las configuraciones completar el mantenimiento de calor. en las pantallas del Sistema correctamente para asegurar un rendimiento óptimo del sistema.
  • Página 105: Advanced 3 (Avanzado 3)

    Apéndice A - ADM Avanzado 1 Specific Gravity (Peso específico): Se requiere para convertir el volumen dispensado a la masa dispensada para el seguimiento del peso y el caudal totales. Cuando se completa el valor de peso específico, la masa total dispensada desde el último reinicio del peso total se muestra en la pantalla de Inicio y el caudal de masa se muestra en la pantalla de Diagnóstico.
  • Página 106 4. Si hay más de un archivo .gti de Therm-O-Flow en el directorio “GRACO/SOFTWARE/” de la memoria USB, seleccione el archivo correcto para transferirlo usando el control de selección desplegable.
  • Página 107 Apéndice A - ADM Calefacción - A Mantenimiento - A El sistema informará al usuario en el intervalo establecido que se requiere mantenimiento. Los campos en los cuadros pueden ser editados por el usuario. “Due” (esperado) y “Current” (actual) son ambos los números de ciclos desde el último reinicio.
  • Página 108 Apéndice A - ADM Pasarela 1 y 2 Si el sistema Therm-O-Flow tiene instalado un módulo de pasarela de comunicaciones (CGM), habrá disponible un capítulo “Gateway” adicional que contiene 1 o 2 páginas en las pantallas de configuración. Estas páginas permiten al usuario configurar la dirección IP o de dispositivo del CGM, configurar las selecciones de protocolo de bus de campo y permitir al usuario ver información de asignación programada en el módulo...
  • Página 109: Apéndice B: Datos Usb

    NOTA: El sistema puede registrar hasta 45 MB de datos la carpeta de Graco. Cada carpeta se etiqueta con adicionales por semana, dependiendo de la operación el número de serie correspondiente del ADM.
  • Página 110: Registros De Usb

    Caja negra, registro de diagnósticos Estos registros (5-BLACKB.CSV, 6-DIAGN.CSV) están 11. Retire la unidad flash USB del puerto USB. diseñados para proporcionar información útil a Graco al NOTA: Si se ha instalado un archivo de idioma llamar para solicitar asistencia técnica.
  • Página 111: Archivo De Idioma Del Sistema

    Apéndice B: Datos USB Archivo de idioma del sistema Modifique la segunda columna del archivo de idioma personalizado como lo necesite y siga las Cargar de carga, página 109, para instalar el archivo. El nombre del archivo de idioma del sistema es DISPTEXT.TXT y está...
  • Página 112: Dimensiones

    Dimensiones Dimensiones Montaje del elevador y espacio libre necesario ti24564a ti24565a pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) pulg. (mm) 59 (1498,6) 40 (1016) 37 (939) 21 (533) 25 (635) 58 (1473) 48 (1219) 11 (279) Altura (H) Dimensiones...
  • Página 113: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Sistema de aplicación de hot melt Therm-O-Flow 200 EE. UU. Métrico Área efectiva de la bomba de 1,24 pulg.² 8 cm² desplazamiento Volumen por ciclo 11,7 pulg.³ 192 cm³ Ciclos de bombeo por 3,8 litros (1 galón) Presión máxima de entrada de aire al ‘ram’...
  • Página 114: Garantía Estándar De Graco

    Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su nombre está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un periodo de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará...

Tabla de contenido