Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para CA-40:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR
CA-40 Safety Helmet (CA-40G | CA-40GW)
®
ENG
3
CZE
9
DAN
15
DUT
21
FIN
27
FRA
33
GER
39
ITA
45
USER MANUAL
NOR
51
POL
57
RUS
63
SPA
69
SWE
75
TUR
80
CNA-030-R06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cleanAIR CA-40

  • Página 1 USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR CA-40 Safety Helmet (CA-40G | CA-40GW) ® CNA-030-R06...
  • Página 2 Safety helmet CA-40 with welding shield (hereinafter CA-40) – in addition to efficient protection of the respiratory tract, it also protects the head and eyes and face during welding. Welding shield with auto-dar-...
  • Página 3 Pull the shield(s) out of the anchoring pin on one side and then on the other side of the helmet. d) Apply the new shield(s) in reverse order. 3 concentrations stated may vary in different countries; please monitor local regulations! 4 including derived variants (CA-40, CA-40GW) 1 including derived variants (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
  • Página 4 Outer cover plate polycarb. (10 pcs) for CA-40, CA-40GW see information supplied storage temperature end of the shelf 70 24 81 Inner cover plate, 107x51 polycarb. (10 pcs) for CA-40, CA-40GW by the manufacturer range life 110/90-09 Passive welding filter, shade 9...
  • Página 5 If the level of impact is followed by letter „T“, e.g. „FT“, the item provides protection against high-speed particles at extre- a koncentrace škodlivin v pracovním prostředí a podle prováděné práce. Celá řada CA-40 umožňuje zvolit me temperatures (-5°C / +55°C) vhodnou ochranu pro většinu průmyslových aplikací, kde je krom nutnosti ochrany dýchacích cest potřebná...
  • Página 6 FVJ CleanAIR nebo se systémy tlakového Výměna roušky ® vzduchu CleanAIR . Prostudujte proto tento návod společně s návodem k použití FVJ CleanAIR nebo Sundání roušky: ® ® s návodem k použití systému tlakového vzduchu CleanAIR •...
  • Página 7 Upevňovací šrouby 2 ks (pro všechny typy CA-40) viz. informace dodané teplotní rozsah Konec 71 40 40 Mušlové chrániče sluchu, no. 8 (pro všechny typy CA-40) výrobcem skladování skladovatelnosti 71 40 41 Mušlové chrániče sluchu, no. 10 (pro všechny typy CA-40) 71 40 42 Mušlové...
  • Página 8 Pokud stupeň nárazu NENÍ následován písmenem „T“, musí se prostředek pro ochranu očí používat pro ochranu proti trationen af de forurenende stoffer i arbejdsmiljøet og i henhold til det udførte arbejde. Hele serien af CA-40 nárazu jen při pokojové teplotě.
  • Página 9 • Træk forsigtigt ansigtsforseglingen ud af de individuelle stifter, der er anbragt på hjelmskærmens omkreds. • Fjern ikke hjelmen fra hovedet, eller sluk ikke PAPR eller CleanAIR -trykluftsystemet, indtil du forlader det • Fjern gradvis maskens plastikkant fra forankringshullerne på hovedbøjleholderne, der er placeret på hjel- ®...
  • Página 10 70 40 80 Yderbeklædning af polykarbonat (10 stk.) til CA-40, CA-40GW ducenten område holdbarhed 70 24 81 Inderbeklædning af polykarbonat, 107 x 51 (10 stk.) til CA-40, CA-40GW 110/90-09 Passivt svejsefilter, skyggeklasse 9 110/90-10 Passivt svejsefilter, skyggeklasse 10 All CleanAIR -systemets komponenter skal opbevares i lokaler med lufttemperatur inden for ®...
  • Página 11 Optisk klasse 1 De veiligheidshelmen CA-40, CA-40G en CA-40GW Optisk klasse 2 zijn exclusief ontworpen voor het gebruik met de ventilerende filtereenheden (verder enkel VFE) van CleanAIR Optisk klasse 3 (uegnet til langvarig brug) ® of ademapparatuur voor perslucht met een voortdurende doorstroom (verder enkel systemen voor perslucht...
  • Página 12 Bekraste of anders beschadigde kijkvlakken moeten onverwijld worden vervangen. binnenrand van de helm. • Neem de helm niet van het hoofd en zet de VFE of het CleanAIR -systeem voor perslucht niet uit, voordat ® (Geadviseerde instelling – in het voorste deel (bij de klep) de opening in de onderste rij het dichtst bij u de gecontamineerde ruimte heeft verlaten.
  • Página 13 Keuze en gebied van gebruik: leder middel voor bescherming van de ogen en het gezicht wordt gemarkeerd in overeenstemming met de hieronder vermelde tabel voor identificatie van het gebied van gebruik en effecti- 71 40 40 Beschermschelpen voor het gehoor, no. 8 (voor alle types CA-40) viteit volgens de eisen van EN 166:2001. 71 40 41 Beschermschelpen voor het gehoor, no.
  • Página 14 CA-40 hitsausnaamari Optische klasse (jäljempänä CA-40) – hengitysteiden lisäksi suojaa myös pään, silmät ja kasvot. Optische klasse 1 Automaattisesti tummentuvalla V9-13 DS suodattimella varustettu hitsausvisiiri Optische klasse 2 antaa suojan haitallista UV- ja infrapunasäteilyä...
  • Página 15 Kalvo kiinnitetään automaattisesti tummentuvan suodattimen • Naarmuuntunut tai muuten vahingoittunut visiiri on vaihdettava välittömästi. sisä- ja ulkopuolelle ja se estää roiskeiden tarttumisen visiiriin. • Älä riisu suojapäähinettä äläkä sammuta MPS:ta tai CleanAIR paineilmalaitetta, ennen kuin olet poistunut ® kontaminoidusta työtilasta. Ulkosuojakalvon vaihto: •...
  • Página 16 Puhdistus ja desinfiointi • Puhdista suojapäähine jokaisen käytön jälkeen, tarkista ja vaihda vaurioituneet osat. 70 40 80 Ulkosuojakalvo CA-40 (10kpl) CA-40 ja CA-40GW tyyppejä varten • Puhdistus on suoritettava hyvin tuuletetussa huoneessa. Varo henkäisemästä tuotteen osiin tarttuneita 70 24 81 Sisäsuojakalvo, 107x51 polykarbonaatti (10kpl) CA-40, CA-40GW varten...
  • Página 17 Mikäli iskuluokan kirjainta ei seuraa „T“ kirjain, voi silmäsuojaa käyttää iskunvaimentamiseen vain huonelämpötilassa. contaminant(s) présent(s) dans la zone de travail, et selon le travail à accomplir. La gamme CA-40 offre une Optinen luokka protection adaptée pour la plupart des applications industrielles nécessitant, en plus d‘une protection respira-...
  • Página 18 Insérez le harnais de tête en clipsant les supports dans leurs ouvertures de fixation. (réglage recommandé • N‘ôtez pas la pièce faciale, ne désactivez pas le moteur filtrant ou l‘appareil à adduction d‘air CleanAIR : l‘ouverture inférieure du milieu sur tous les supports du harnais.) ®...
  • Página 19 70 40 80 Feuille de protection externe CA-40 (10 p.) pour CA-40, CA-40 GW 70 24 81 Feuille de protection interne, 107 x 54 mm en polycarbonate (10 p.) pour CA-40, CA-40 GW Voir les informations Plage de température Fin de la durée...
  • Página 20 Kombination eines Kopfteils mit einem Gebläse-Filtergerät wird nach der Art und der Konzentration der Schad- contre les impacts seulement à la température ambiante. stoffe in der Arbeitsumgebung und nach der durchzuführenden Arbeit bestimmt. Die gesamte Reihe CA-40 Classe optique ermöglicht es, einen geeigneten Schutz für die meisten industriellen Anwendungen zu wählen, wo außer Classe optique 1 der Notwendigkeit eines Schutzes der Atemwege auch ein ordentlicher Schutz des Seh- und Hörvermögens...
  • Página 21 Entnahme des selbsttönenden Filters. Die Entnahme des selbsttönenden Filters wird durch das Lösen der Sicherungsschrauben auf der Innenseite des Schweißschilds durchgeführt. 3 die aufgeführten Konzentrationen können sich in verschiedenen Ländern unterscheiden, beachten Sie die örtlichen Anordnungen! 1 einschließlich der abgeleiteten Varianten (CA-40, CA-40G, CA-40GW) 4 einschließlich der abgeleiteten Varianten (CA-40, CA-40GW)
  • Página 22 Gummidichtung des Steckers des Luftkanals 70 40 80 Äußere Schutzfolie CA-40 (10 St.) für CA-40, CA-40GW Siehe durch den Her- 70 24 81 Innere Schutzfolie, 107 x 51 Polycarbonat (10 St.) für CA-40, CA-40GW Temperaturbereich der Ende der Lager- steller zur Verfügung 110/90-09 Passiver Schweißfilter, Tönungsstufe 9...
  • Página 23 Aufprall mit großer Energie (190 m/sec) (di seguito solo CA-40) – oltre alla salvaguardia efficace delle vie respiratorie offre Wenn die Gesichtsfelder und der Rahmen nicht die gleichen Identifikationszeichen haben, welche die mechanische Festig- anche la salvaguardia della testa e della vista e del viso durante la saldatura. Lo keit betreffen, wird das ganze Mittel für den Schutz der Augen wie die geringere Qualität klassifiziert.
  • Página 24 Sostituzione delle pellicole protettive in CA-40 • Non levatevi il casco dalla testa né spegnete il PARP oppure il sistema di aria compressa CleanAIR fino Raccomandiamo di utilizzare le pellicole protettive per la protezione del filtro auto-oscurante e lo schermo ®...
  • Página 25 L‘uso di detergenti con solventi per la pulizia è vietato. 70 40 01 Casco di protezione CA-40 con schermo da saldatura (compreso il filtro auto-oscurante) • Dopo aver pulito le singole parti con un tessuto umido è necessario asciugare, eventualmente lasciare asciugare a temperatura ambiente.
  • Página 26 Se il grado di urto NON E‘ seguito dalla lettera „T“, il mezzo di protezione degli occhi può essere utilizzato per la protezione dagli urti soltanto a temperatura ambiente. Vernehjelm CA-40 med sveiseskjerm Classe ottica (videre kalt bare CA-40) – gir både åndedrettsvern og beskytter hode, øyne og Classe ottica 1 ansikt under sveising. Sveiseskjerm med automatisk blendingsfilter V9-13 DS gir Classe ottica 2 beskyttelse mot den skadelige ultrafiolette/infrarøde strålingen og sveisesprut.
  • Página 27 Visir med skrap eller en annen skade må byttes med en gang. indre siden av automatisk blendingsfilter og hindrer i at sprut fanges opp på visiret. • Hjelm skal ikke tas fra hodet og FVE/trykkluftsystem CleanAIR skal ikke slås av før du forlater det ®...
  • Página 28 Gummitetning for konnektor til luftkanal 70 40 80 Ytre beskyttende folie CA-40 (10 stykker) for CA-40, CA-40GW 70 24 81 Indre beskyttende folie, 107x51 polykarbonat (10 stykker) for CA-40, CA-40GW 110/90-09 Passiv sveisefilter, mørkleggingsgrad 9 110/90-10 Passiv sveisefilter, mørkleggingsgrad 10 110/90-11 Passiv sveisefilter, mørkleggingsgrad 11...
  • Página 29 Visirenes bestandighet mot skade påført ved fine partikler Bestandighet mot kondensering Przyłbica spawalnicza CA-40 z osłonką spawalniczą Økt reflektans (dalej zwana CA-40) – oprócz efektywnej ochrony dróg oddechowych zapewnia Opprinnelig visir również ochronę głowy i wzroku oraz twarzy podczas spawania. Dodatkowo mas- Reservevisir ...
  • Página 30 • Podrapane lub w inny sposób uszkodzone szkła należy bezzwłocznie wymienić. (przy złączce węża ciśnieniowego) środkowy otwór w dolnym rzędzie.) • Nie należy zdejmować przyłbicy z głowy ani wyłączać JFW lub system nadciśnienia CleanAIR przed ® • Delikatnie zaczepić otwory osłonki twarzy o poszczególne kołki umieszczone na osłonie przyłbicy.
  • Página 31 Przyłbica spawalnicza CA-40GW z osłoną spawalniczą i szlifierską (razem z filtrem samościemniającym) jeśli jest właściwie przechowywany. 70 40 01 Przyłbica spawalnicza CA-40 z osłoną spawalniczą (razem z filtrem samościemniającym) Czyszczenie i dezynfekcja 5 W tym podtypów (CA-40, CA-40G, CA-40GW) 1 w tym podtypów (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
  • Página 32 в виде аэрозолей, от газов и паров в зависимости от типа фильтра. Наиболее подходящее сочетание шлема с БПВ определяется в зависимости от типа и концентрации вредных веществ в Klasa optyczna рабочей среде, а также от вида выполняемых работ. Модельный ряд CA-40 позволяет обеспечить Klasa optyczna 1 оптимальную...
  • Página 33 близко к щитку. В задней части (возле разъема для подсоединения трубки) - центральное заменить. отверстие • Не снимайте шлем с головы и не отключайте БПВ и систему сжатого воздуха CleanAIR до тех пор, ® в нижнем ряду). пока не покинете загрязненное помещение.
  • Página 34 Условия хранения обозначены на упаковке следующими символами: 70 40 80 Наружная защитная пленка CA-40 (10 шт.) для CA-40, CA-40GW 70 24 81 Внутренняя защитная пленка 107x51 поликарбонат (10 шт.) для CA-40, CA-40GW См. информацию Температурный О О О О О О О и е срока...
  • Página 35 Для сварочных работ используйте только смотровые стекла, обозначенные как сварочные фильтры 1.2–16. 1 Incluyendo variantes derivadas (CA-40, CA-40G, CA-40 GW) filtros de soldadura de cristal mineral templado. 2 Los filtros de soldadura sólo puede ser utilizados en conjunción películas interiores de protección apropiados!
  • Página 36 ® Si no es recomendado por el fabricante del casco, está prohibido realizar cualquier mido CleanAIR . Consulte por lo tanto, este manual, junto con el manual de instrucciones UFV CleanAIR ® ® personalización o quitar cualquier pieza original del casco. Los cascos no deberían ser instrucciones para el uso de aire comprimido CleanAIR ®...
  • Página 37 70 41 00 Casco CA-40G con escudo abrasivo 70 42 01 Casco CA-40 GW con escudo de soldadura y escudo abrasivo (incluyendo el filtro de atenuación automática) 70 40 01 Casco CA-40 con escudo de soldadura (incluyendo el filtro de atenuación automática)
  • Página 38 Clase óptica 1 Skyddshjälm CA-40 med svetsskärm Clase óptica 2 (nedan kallad CA-40) – ger ett effektivt skydd av luftvägarna, men även av huvud, Clase óptica 3 (no adecuada para un uso prolongado) ögon och ansikte vid svetsning. Svetsskärmen med automatiskt svetsglas...
  • Página 39 • Repade eller på annat sätt skadade siktglas måste omedelbart bytas ut. • Ta inte av hjälmen och stäng inte av FS eller tryckluftssystemet CleanAIR förrän du har lämnat den Byte av inre skyddsfolie: ®...
  • Página 40 Hörselskydd, nr 12 (för alla typer CA-40) COS015 Gummitätning för luftkanalens anslutningsdon 70 40 80 Yttre skyddsfolie CA-40 (10 st.) för CA-40, CA-40GW 70 24 81 Inre skyddsfolie, 107x51 polykarbonat (10 st.) för CA-40, CA-40GW 1 inklusive varianter (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
  • Página 41 • Çizilmiş veya başka şekilde hasar görmüş vizörler derhal değiştirilmelidir. Kaynak maskeli CA-40 emniyet başlığı • Kirlenmiş çalışma yerinden ayrılana kadar başlığı başınızdan çıkarmayın veya PAPR ya da CleanAIR basınçlı ® (bundan böyle CA-40 olarak anılacaktır) – solunum yollarının etkili şekilde korunmasına hava sistemini kapatmayın.
  • Página 42 Daha kolay çıkarmak için maskeyi eğin. c) Maskeyi (maskeleri) önce bir taraftaki sabitleme piminden, daha sonra başlığın diğer tarafından çekerek çıkarın. 4 türetilmiş varyantları dahildir (CA-40, CA-40GW) 5 türetilmiş varyantları dahildir (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
  • Página 43 Dış kapak plakası polikarb. (10 adet) CA-40, CA-40GW için “9” göstergelerine ek olarak, inceleme delikleri ve kenarlıklar “F”, “B” veya “A” sembollerinden biriyle de 70 24 81 İç kapak plakası, 107 x 51 polikarb. (10 adet) CA-40, CA-40GW için işaretlenmiş olmalıdır 110/90-09 Pasif kaynak filtresi, 9.
  • Página 45 MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com...

Este manual también es adecuado para:

Ca-40gCa-40gw