Página 1
USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR CA-40 Safety Helmet (CA-40G | CA-40GW) ® CNA-030-R06...
Página 2
Safety helmet CA-40 with welding shield (hereinafter CA-40) – in addition to efficient protection of the respiratory tract, it also protects the head and eyes and face during welding. Welding shield with auto-dar-...
Página 3
Pull the shield(s) out of the anchoring pin on one side and then on the other side of the helmet. d) Apply the new shield(s) in reverse order. 3 concentrations stated may vary in different countries; please monitor local regulations! 4 including derived variants (CA-40, CA-40GW) 1 including derived variants (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
Página 4
Outer cover plate polycarb. (10 pcs) for CA-40, CA-40GW see information supplied storage temperature end of the shelf 70 24 81 Inner cover plate, 107x51 polycarb. (10 pcs) for CA-40, CA-40GW by the manufacturer range life 110/90-09 Passive welding filter, shade 9...
Página 5
If the level of impact is followed by letter „T“, e.g. „FT“, the item provides protection against high-speed particles at extre- a koncentrace škodlivin v pracovním prostředí a podle prováděné práce. Celá řada CA-40 umožňuje zvolit me temperatures (-5°C / +55°C) vhodnou ochranu pro většinu průmyslových aplikací, kde je krom nutnosti ochrany dýchacích cest potřebná...
Página 6
FVJ CleanAIR nebo se systémy tlakového Výměna roušky ® vzduchu CleanAIR . Prostudujte proto tento návod společně s návodem k použití FVJ CleanAIR nebo Sundání roušky: ® ® s návodem k použití systému tlakového vzduchu CleanAIR •...
Página 7
Upevňovací šrouby 2 ks (pro všechny typy CA-40) viz. informace dodané teplotní rozsah Konec 71 40 40 Mušlové chrániče sluchu, no. 8 (pro všechny typy CA-40) výrobcem skladování skladovatelnosti 71 40 41 Mušlové chrániče sluchu, no. 10 (pro všechny typy CA-40) 71 40 42 Mušlové...
Página 8
Pokud stupeň nárazu NENÍ následován písmenem „T“, musí se prostředek pro ochranu očí používat pro ochranu proti trationen af de forurenende stoffer i arbejdsmiljøet og i henhold til det udførte arbejde. Hele serien af CA-40 nárazu jen při pokojové teplotě.
Página 9
• Træk forsigtigt ansigtsforseglingen ud af de individuelle stifter, der er anbragt på hjelmskærmens omkreds. • Fjern ikke hjelmen fra hovedet, eller sluk ikke PAPR eller CleanAIR -trykluftsystemet, indtil du forlader det • Fjern gradvis maskens plastikkant fra forankringshullerne på hovedbøjleholderne, der er placeret på hjel- ®...
Página 10
70 40 80 Yderbeklædning af polykarbonat (10 stk.) til CA-40, CA-40GW ducenten område holdbarhed 70 24 81 Inderbeklædning af polykarbonat, 107 x 51 (10 stk.) til CA-40, CA-40GW 110/90-09 Passivt svejsefilter, skyggeklasse 9 110/90-10 Passivt svejsefilter, skyggeklasse 10 All CleanAIR -systemets komponenter skal opbevares i lokaler med lufttemperatur inden for ®...
Página 11
Optisk klasse 1 De veiligheidshelmen CA-40, CA-40G en CA-40GW Optisk klasse 2 zijn exclusief ontworpen voor het gebruik met de ventilerende filtereenheden (verder enkel VFE) van CleanAIR Optisk klasse 3 (uegnet til langvarig brug) ® of ademapparatuur voor perslucht met een voortdurende doorstroom (verder enkel systemen voor perslucht...
Página 12
Bekraste of anders beschadigde kijkvlakken moeten onverwijld worden vervangen. binnenrand van de helm. • Neem de helm niet van het hoofd en zet de VFE of het CleanAIR -systeem voor perslucht niet uit, voordat ® (Geadviseerde instelling – in het voorste deel (bij de klep) de opening in de onderste rij het dichtst bij u de gecontamineerde ruimte heeft verlaten.
Página 13
Keuze en gebied van gebruik: leder middel voor bescherming van de ogen en het gezicht wordt gemarkeerd in overeenstemming met de hieronder vermelde tabel voor identificatie van het gebied van gebruik en effecti- 71 40 40 Beschermschelpen voor het gehoor, no. 8 (voor alle types CA-40) viteit volgens de eisen van EN 166:2001. 71 40 41 Beschermschelpen voor het gehoor, no.
Página 14
CA-40 hitsausnaamari Optische klasse (jäljempänä CA-40) – hengitysteiden lisäksi suojaa myös pään, silmät ja kasvot. Optische klasse 1 Automaattisesti tummentuvalla V9-13 DS suodattimella varustettu hitsausvisiiri Optische klasse 2 antaa suojan haitallista UV- ja infrapunasäteilyä...
Página 15
Kalvo kiinnitetään automaattisesti tummentuvan suodattimen • Naarmuuntunut tai muuten vahingoittunut visiiri on vaihdettava välittömästi. sisä- ja ulkopuolelle ja se estää roiskeiden tarttumisen visiiriin. • Älä riisu suojapäähinettä äläkä sammuta MPS:ta tai CleanAIR paineilmalaitetta, ennen kuin olet poistunut ® kontaminoidusta työtilasta. Ulkosuojakalvon vaihto: •...
Página 16
Puhdistus ja desinfiointi • Puhdista suojapäähine jokaisen käytön jälkeen, tarkista ja vaihda vaurioituneet osat. 70 40 80 Ulkosuojakalvo CA-40 (10kpl) CA-40 ja CA-40GW tyyppejä varten • Puhdistus on suoritettava hyvin tuuletetussa huoneessa. Varo henkäisemästä tuotteen osiin tarttuneita 70 24 81 Sisäsuojakalvo, 107x51 polykarbonaatti (10kpl) CA-40, CA-40GW varten...
Página 17
Mikäli iskuluokan kirjainta ei seuraa „T“ kirjain, voi silmäsuojaa käyttää iskunvaimentamiseen vain huonelämpötilassa. contaminant(s) présent(s) dans la zone de travail, et selon le travail à accomplir. La gamme CA-40 offre une Optinen luokka protection adaptée pour la plupart des applications industrielles nécessitant, en plus d‘une protection respira-...
Página 18
Insérez le harnais de tête en clipsant les supports dans leurs ouvertures de fixation. (réglage recommandé • N‘ôtez pas la pièce faciale, ne désactivez pas le moteur filtrant ou l‘appareil à adduction d‘air CleanAIR : l‘ouverture inférieure du milieu sur tous les supports du harnais.) ®...
Página 19
70 40 80 Feuille de protection externe CA-40 (10 p.) pour CA-40, CA-40 GW 70 24 81 Feuille de protection interne, 107 x 54 mm en polycarbonate (10 p.) pour CA-40, CA-40 GW Voir les informations Plage de température Fin de la durée...
Página 20
Kombination eines Kopfteils mit einem Gebläse-Filtergerät wird nach der Art und der Konzentration der Schad- contre les impacts seulement à la température ambiante. stoffe in der Arbeitsumgebung und nach der durchzuführenden Arbeit bestimmt. Die gesamte Reihe CA-40 Classe optique ermöglicht es, einen geeigneten Schutz für die meisten industriellen Anwendungen zu wählen, wo außer Classe optique 1 der Notwendigkeit eines Schutzes der Atemwege auch ein ordentlicher Schutz des Seh- und Hörvermögens...
Página 21
Entnahme des selbsttönenden Filters. Die Entnahme des selbsttönenden Filters wird durch das Lösen der Sicherungsschrauben auf der Innenseite des Schweißschilds durchgeführt. 3 die aufgeführten Konzentrationen können sich in verschiedenen Ländern unterscheiden, beachten Sie die örtlichen Anordnungen! 1 einschließlich der abgeleiteten Varianten (CA-40, CA-40G, CA-40GW) 4 einschließlich der abgeleiteten Varianten (CA-40, CA-40GW)
Página 22
Gummidichtung des Steckers des Luftkanals 70 40 80 Äußere Schutzfolie CA-40 (10 St.) für CA-40, CA-40GW Siehe durch den Her- 70 24 81 Innere Schutzfolie, 107 x 51 Polycarbonat (10 St.) für CA-40, CA-40GW Temperaturbereich der Ende der Lager- steller zur Verfügung 110/90-09 Passiver Schweißfilter, Tönungsstufe 9...
Página 23
Aufprall mit großer Energie (190 m/sec) (di seguito solo CA-40) – oltre alla salvaguardia efficace delle vie respiratorie offre Wenn die Gesichtsfelder und der Rahmen nicht die gleichen Identifikationszeichen haben, welche die mechanische Festig- anche la salvaguardia della testa e della vista e del viso durante la saldatura. Lo keit betreffen, wird das ganze Mittel für den Schutz der Augen wie die geringere Qualität klassifiziert.
Página 24
Sostituzione delle pellicole protettive in CA-40 • Non levatevi il casco dalla testa né spegnete il PARP oppure il sistema di aria compressa CleanAIR fino Raccomandiamo di utilizzare le pellicole protettive per la protezione del filtro auto-oscurante e lo schermo ®...
Página 25
L‘uso di detergenti con solventi per la pulizia è vietato. 70 40 01 Casco di protezione CA-40 con schermo da saldatura (compreso il filtro auto-oscurante) • Dopo aver pulito le singole parti con un tessuto umido è necessario asciugare, eventualmente lasciare asciugare a temperatura ambiente.
Página 26
Se il grado di urto NON E‘ seguito dalla lettera „T“, il mezzo di protezione degli occhi può essere utilizzato per la protezione dagli urti soltanto a temperatura ambiente. Vernehjelm CA-40 med sveiseskjerm Classe ottica (videre kalt bare CA-40) – gir både åndedrettsvern og beskytter hode, øyne og Classe ottica 1 ansikt under sveising. Sveiseskjerm med automatisk blendingsfilter V9-13 DS gir Classe ottica 2 beskyttelse mot den skadelige ultrafiolette/infrarøde strålingen og sveisesprut.
Página 27
Visir med skrap eller en annen skade må byttes med en gang. indre siden av automatisk blendingsfilter og hindrer i at sprut fanges opp på visiret. • Hjelm skal ikke tas fra hodet og FVE/trykkluftsystem CleanAIR skal ikke slås av før du forlater det ®...
Página 29
Visirenes bestandighet mot skade påført ved fine partikler Bestandighet mot kondensering Przyłbica spawalnicza CA-40 z osłonką spawalniczą Økt reflektans (dalej zwana CA-40) – oprócz efektywnej ochrony dróg oddechowych zapewnia Opprinnelig visir również ochronę głowy i wzroku oraz twarzy podczas spawania. Dodatkowo mas- Reservevisir ...
Página 30
• Podrapane lub w inny sposób uszkodzone szkła należy bezzwłocznie wymienić. (przy złączce węża ciśnieniowego) środkowy otwór w dolnym rzędzie.) • Nie należy zdejmować przyłbicy z głowy ani wyłączać JFW lub system nadciśnienia CleanAIR przed ® • Delikatnie zaczepić otwory osłonki twarzy o poszczególne kołki umieszczone na osłonie przyłbicy.
Página 31
Przyłbica spawalnicza CA-40GW z osłoną spawalniczą i szlifierską (razem z filtrem samościemniającym) jeśli jest właściwie przechowywany. 70 40 01 Przyłbica spawalnicza CA-40 z osłoną spawalniczą (razem z filtrem samościemniającym) Czyszczenie i dezynfekcja 5 W tym podtypów (CA-40, CA-40G, CA-40GW) 1 w tym podtypów (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
Página 32
в виде аэрозолей, от газов и паров в зависимости от типа фильтра. Наиболее подходящее сочетание шлема с БПВ определяется в зависимости от типа и концентрации вредных веществ в Klasa optyczna рабочей среде, а также от вида выполняемых работ. Модельный ряд CA-40 позволяет обеспечить Klasa optyczna 1 оптимальную...
Página 33
близко к щитку. В задней части (возле разъема для подсоединения трубки) - центральное заменить. отверстие • Не снимайте шлем с головы и не отключайте БПВ и систему сжатого воздуха CleanAIR до тех пор, ® в нижнем ряду). пока не покинете загрязненное помещение.
Página 34
Условия хранения обозначены на упаковке следующими символами: 70 40 80 Наружная защитная пленка CA-40 (10 шт.) для CA-40, CA-40GW 70 24 81 Внутренняя защитная пленка 107x51 поликарбонат (10 шт.) для CA-40, CA-40GW См. информацию Температурный О О О О О О О и е срока...
Página 35
Для сварочных работ используйте только смотровые стекла, обозначенные как сварочные фильтры 1.2–16. 1 Incluyendo variantes derivadas (CA-40, CA-40G, CA-40 GW) filtros de soldadura de cristal mineral templado. 2 Los filtros de soldadura sólo puede ser utilizados en conjunción películas interiores de protección apropiados!
Página 36
® Si no es recomendado por el fabricante del casco, está prohibido realizar cualquier mido CleanAIR . Consulte por lo tanto, este manual, junto con el manual de instrucciones UFV CleanAIR ® ® personalización o quitar cualquier pieza original del casco. Los cascos no deberían ser instrucciones para el uso de aire comprimido CleanAIR ®...
Página 37
70 41 00 Casco CA-40G con escudo abrasivo 70 42 01 Casco CA-40 GW con escudo de soldadura y escudo abrasivo (incluyendo el filtro de atenuación automática) 70 40 01 Casco CA-40 con escudo de soldadura (incluyendo el filtro de atenuación automática)
Página 38
Clase óptica 1 Skyddshjälm CA-40 med svetsskärm Clase óptica 2 (nedan kallad CA-40) – ger ett effektivt skydd av luftvägarna, men även av huvud, Clase óptica 3 (no adecuada para un uso prolongado) ögon och ansikte vid svetsning. Svetsskärmen med automatiskt svetsglas...
Página 39
• Repade eller på annat sätt skadade siktglas måste omedelbart bytas ut. • Ta inte av hjälmen och stäng inte av FS eller tryckluftssystemet CleanAIR förrän du har lämnat den Byte av inre skyddsfolie: ®...
Página 40
Hörselskydd, nr 12 (för alla typer CA-40) COS015 Gummitätning för luftkanalens anslutningsdon 70 40 80 Yttre skyddsfolie CA-40 (10 st.) för CA-40, CA-40GW 70 24 81 Inre skyddsfolie, 107x51 polykarbonat (10 st.) för CA-40, CA-40GW 1 inklusive varianter (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
Página 41
• Çizilmiş veya başka şekilde hasar görmüş vizörler derhal değiştirilmelidir. Kaynak maskeli CA-40 emniyet başlığı • Kirlenmiş çalışma yerinden ayrılana kadar başlığı başınızdan çıkarmayın veya PAPR ya da CleanAIR basınçlı ® (bundan böyle CA-40 olarak anılacaktır) – solunum yollarının etkili şekilde korunmasına hava sistemini kapatmayın.
Página 42
Daha kolay çıkarmak için maskeyi eğin. c) Maskeyi (maskeleri) önce bir taraftaki sabitleme piminden, daha sonra başlığın diğer tarafından çekerek çıkarın. 4 türetilmiş varyantları dahildir (CA-40, CA-40GW) 5 türetilmiş varyantları dahildir (CA-40, CA-40G, CA-40GW)
Página 43
Dış kapak plakası polikarb. (10 adet) CA-40, CA-40GW için “9” göstergelerine ek olarak, inceleme delikleri ve kenarlıklar “F”, “B” veya “A” sembollerinden biriyle de 70 24 81 İç kapak plakası, 107 x 51 polikarb. (10 adet) CA-40, CA-40GW için işaretlenmiş olmalıdır 110/90-09 Pasif kaynak filtresi, 9.