Carrier 42 GW Manual De Instalación página 16

Tabla de contenido

Publicidad

T. IV V
S
Beskrivning
Tabell IV:
Installationsinstruktioner
Bifogat material
Isolerande ventilhölje (endast på ventiler som fabriksmonterats)
Tätningar (endast på ventiler som fabriksmonterats)
Brickor (endast på ventiler som fabriksmonterats)
FIN
Kuvaus
Taulukko IV:
Asennusohjeet
Toimitukseen kuuluvat
Venttiilien erityskuori {vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
tarvikkeet
Tiivisteet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
Kiinnikkeet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit)
PL
Opis
Tabela IV:
Instrukcja instalacji
Elementy wchodzące w
Osłona izolująca zawory (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami
skład dostawy
mantowanvmi fabrycznie)
Uszczelki (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi fabrycznie)
Pierścienie (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
RU
Наименование
Таблица IV:
Указания по установке
П о с т а в л я е м ы е
Изолирующий кожух для клапана (только для агрегатов с клапанами
материалы
заводской установки)
Прокладки (только для агрегатов с клапанами заводской установки)
Зажимы (только для агрегатов с клапанами заводской установки)
GB
Table V: Operating limits
Water circuit
Room air
Power supply
Notes: (1) If the room temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph on water connections).
I
Tabella V: Limiti di funzionamento
Circuito acqua
Aria ambiente
Alimentazione elettrica
Nota: (1) Se si prevede che la temperatura ambiente possa scendere sotto 0°C, si raccomanda di svuotare l'impianto acqua onde evitare possibili rotture da gelo (vedere paragrafo
"Collegamenti Idraulici").
F
Tableau V: Limites de fonctionnement
Circuit d'eau
Air ambiant
Alimentation électrique
Remarques: (1) Si on prévois une température ambiante intérieure en-dessous de 0°C, il est recommandé de vidanger le circuit d'eau pour éviter une possible rupture par le gel (voir le
paragraphe sur les raccordements d'eau).
Water- side maximum pressure
1400 kPa (142 m w.c.)
Installation for humidity level is validated
according to specification prEN 1397:2011
Nominal single phase voltage
Operating voltage limits
Pressione massima lato acqua
1400 kPa (142 me.a.)
L'installazione per il livello di umidità è convalidata
secondo le direttive prEN 1397:2011
Tensione nominale monofase
Tensioni limite di funzionamento
Pression maxi côté eau:
1400 kPa (142 m w.c.)
L'installation adaptée au niveau d'humidité est
validée selon la spécification prEN 1397:2011
Tension nominale monophasée
Limites de la tension de fonctionnement
Antal
1
1
4
3
Määrä
1
1
4
3
Ilość
1
1
4
3
Кол-во
1
1
4
3
Minimum entering water temperature:+ 5°C
Maximum entering water temperature:+ 80°C
Minimum temperature: 5°C (1)
Maximum temperature 32°C
230V ~ 50/60Hz
min. 207V- max. 253V min. 216V
max. 244V (unit with electric heaters)
Temperatura minima acqua entrante:+ 5°C
Temperatura massima acqua entrante:+ 80°C
Temperatura minima: 5°C
(1)
Temperatura massima 32°C
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unità con resistenze elettriche)
Température mini de l'eau à l'entrée: + 5°C
Température maxi de l'eau à l'entrée: + 80°C
Température mini: 5°C
(1)
Température maxi 32°C
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unité avec résistance électrique)
42GW
lmpiego
Enhet installation
Ventilisolering
Käyttö
Sisäyksiköm asennus
Venttiilien eritys
Użycie
Instalacja systemu
Izolacja zaworów
Назначение
Установка агрегата
Изоляция клапанов
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido