Página 1
4 2 GW Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies Manual de instalação InstallationSManual Asennusohje...
Página 2
42 GW ENGLISH “Hydronic Global Cassette” Fan Coil Unit ITALIANO Ventilconvettori “Global Cassette Hydronic” FRANÇAIS Ventiloconvecteurs “Hydronic Global Cassette” DEUTSCH Hydronik-Kassettengeräte ESPAÑOL Unidades Fan Coil tipo“Global Cassette Hidrónico” NEDERLANDS Ventilatieconvector “Global Hydronic cassette” “Global Cassette Hydronic” PORTUGUÊS Ventilconvectores “Global Cassette Hydronic” SVENSKA “Hydronic Global Cassette”...
Página 6
42 GW índice Página Atenção: evitar --------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - (6) Instalação --------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - (7-8) Ligações hidráulicas ------------------------------------------------------------------------------------ 74 - (8) Válvula motorizada e sua regulação ----------------------------------------------------------------- 74 - 75 - 76 - (8-9) Ligações eléctricas --------------------------------------------------------------------------------------- 74 - (10-11-12) Renovação do ar e descarga de ar condicionado num compartimento contíguo ------- 76 - (12-13) Montagem da grelha e da comporta de admissão do ar ----------------------------------------...
Página 11
d d d d d a a a a a b b b b b C C C C C f f f f f g g g g g e e e e e 004 - 008 - 010 012 - 016 - 020 P P P P P Q Q Q Q Q...
Página 12
mod. 004 - 008 - 010 mod. 012 - 016 - 020 T T T T T T T T T T R R R R R R R R R R S S S S S S S S S S A A A A A 42 GW...
Página 13
X X X X X Y Y Y Y Y 04–E / 04–H 12/16/20–E 08/10–E / 08-H 400V 3N~ 50Hz 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz NRST 4-HTR 2-HTR 3-HTR 2-HTR 1-HTR 1-HTR 1-HTR E-HTR E-HTR E-HTR PCB “TB3” PCB “TB3” PCB “TB3”...
T. T. T. T. T. I I I I I II II II II II LEGEND / TABLE I Nominal data A = Power input 42GWE004 0,30 1560 42GWC004 42GWC004H 0,28 0,24 B = Models 42GWH004 0,30 C = Cooling 42GWC008 42GWC008H 0,34...
T. T. T. T. T. III III III III III H004 H008 1,5 + 1,0 0,25+0,25 1,5 + 1,0 2x1 + 2x0,5 V 230 (1ph) 230 (1ph) 230 (*) 230 (1ph) 230 (*) 6,50 10,8 10,8 3 G 1,5 3 G 1,5 3 G 2,5 3 G 2,5 3 G 2,5...
Página 18
T. T. T. T. T. III III III III III IV IV IV IV IV LEGENDA / TABELA III Dados técnicos das resistências eléctricas (caso se pretendam montar) B = Mod. F = Capacidade da resistência eléctrica G = Tensão de alimentação (ph) (ph) H = Máxima corrente absorvida I = Termostato de segurança...
Página 19
T. T. T. T. T. IV IV IV IV IV Tableau IV: Materiel fourni Description Q.té Utilisation Instructions d'installation Installation du système Déflecteur pour reprise air externe Air renouvellement Tabelle IV: Mitgeliefertes Material Beschreibung Menge Verwendungszweck Installationsanweisungen Installation Innengerät Frischlufteinlaß-Leitblech Luftaustausch Tabla IV: Material suministrado Descripción...
T. T. T. T. T. V V V V V Table V: Operating limits Water circuit Water- side maximum pressure Minimum entering water temperature: + 4°C 1400 kPa (142 m w.c.) Maximum entering water temperature: + 80°C Room air Minimum temperature: 5°C Maximum temperature 32°C Power supply Nominal single phase voltage...
Página 21
T. T. T. T. T. V V V V V Tabel V: Bedrijfslimieten Watercircuit Maximale druk waterzijdig: Minimum waterintrede temperatuur: + 4°C 1400 kPa (142 m.w.k.) Maximum waterintrede temperatuur: + 80°C Ruimteluchttemperatuur Minimum temperatuur: 5°C Maximum temperatuur: 32°C 230V ~ 50Hz Elektrische voeding Nominale 1-fase voeding 60Hz Speciaal model voor de export...
Página 22
T. T. T. T. T. VI VI VI VI VI Table VI: Accessories Size / Code Size / Code Description 004 - 008 - 010 012 - 016 - 020 Description 004 - 008 - 010 - 012 - 01 6- 020 2-pipe valve 42GW9003 42GW9007...
Página 23
T. T. T. T. T. VI VI VI VI VI Tabel VI: Accessoires Model / Typenummer Model / Typenummer Omschrijving 004 - 008 - 010 012 - 016 - 020 Omschrijving 004 - 008 - 010 - 012 - 01 6- 020 2-wegklep 42GW9003 42GW9007...
Página 24
“Hydronic Global Cassette” Fan Coil Units Fig.30. Y Y Y Y Y Power supply cable way (mod. 012 -016- 020) Ring nut O-ring Fig.42. Fig.1. Coil coupling Valve connection: the wiring diagram is to be A - Unit See diagram supplied with the kit. selected according to the type of plant B - Frame/Grille assembly Adaptor...
Warnings: avoid ... any obstruction of the unit air intake or supply grilles (See fig. 3). (See fig. 8)..exposure to oil vapours (See fig. 4)..connecting condensate piping to sewage system drain without appropriate trap..installation in areas with high frequency waves (See fig. 5). Trap height must be calculated according to the unit discharge head ...
Water connections Water connections are fixed to the unit body to avoid damage It is necessary, when the installation is made, to insulate the when pipes are connected; it is advisable to tighten the valve and the connection pipes with anti-condensate material connection with a spanner.
Página 28
Motorized valve and control Motorized thermo-electric valve assembly and components board TB3 as per the wiring diagrams. (See fig. 28). Operation of the thermo-electric valve (See fig. 31) Mod. 42GW • This 3-way valve is an ON-OFF type with a very slow stroke. 2-pipe 4-pipe It is not a modulating valve so it has no PTC.
Motorized valve and control • If these connections are not made as described the drain from TB1 terminal 4. pan condensate may overflow. • The water discharge pump should work every time the • Valves should only open when the fan motor is working, i.e. cold water valve is opened, supplying TB1 terminal 7 and when one of TB1 terminals 1 or 2 or 3 is supplied from TB1 8 from TB1 terminal 4.
Installation of grille/frame assembly See fig. 24 - 25. Use the screws supplied to fix the frame in position. Carefully unpack the assembly and check for damage sustained Ensure that the frame is not distorted by excessive tightening, that in transit. it is aligned with the false ceiling and above all that there is a seal Attach the assembly to the unit by using the two hooks.
Página 31
Ventilconvettori “Global Cassette Hydronic” Fig.30. Y Y Y Y Y Percorso cavo di alimentazione (mod. 012 -016- 020) Ghiera O-ring Fig.42. Fig.1. Attacco batteria Collegamento valvole: selezionare lo schema A - Unità Vedi schema inserito nella scatola del kit in funzione del tipo di impianto B - Gruppo cornice / griglia Riduttore Raffrescamento (2tubi)
Avvertenze: evitare ... di ostruire la mandata o ripresa dell'aria (vedi fig. 3). danneggiare l’unità (vedi fig. 8)..ambienti con vapori d'olio (vedi fig. 4)..il tubo scarico condensa in scarico civile/fognatura senza sifone. Il sifone deve avere un'altezza in relazione al battente ...
Collegamenti idraulici Gli attacchi idraulici sono fissati alla struttura dell’unità in modo E’ necessario, ad installazione avvenuta, rivestire valvola e tubi da evitare rotture durante l’allacciamento delle tubazioni; si di collegamento con del materiale anticondensa tipo polietilene consiglia comunque di tenere il raccordo fisso con una chiave. o moltoprene espanso, spessore 5-10 mm.
Página 35
Valvola motorizzata e regolazione Gruppo valvola motorizzata elettrotermica e componeneti morsettiera TB3 come da schemi elettrici. (vedi fig. 28). Funzionamento valvola elettrotermica (vedi fig. 31) Mod. 42GW • Questa valvola a 3 vie è del tipo APERTA/CHIUSA con escursione molto lenta. Non è una una valvola di modulazio- 2 TUBI 4 TUBI ne, perciò...
Valvola motorizzata e regolazione • Se si utilizza un controllo a bassa tensione o comunque non installato in fabbrica sul modello 42GWE, funziona solo se i si installa un comando ambiente incluso nella tabella acces- morsetti 5 - 6 del TB1 sono alimentati dal morsetto 4 del TB1. sori, devono obbligatoriamente essere eseguiti i collegamenti •...
Montaggio del gruppo cornice / griglia Vedi fig. 24 - 25. Per il fissaggio della cornice usare solo le viti a corredo. Disimballare l'assieme e controllare che non abbia subito danni. La cornice non deve presentare deformazioni causate da eccessiva Applicare l'assieme all'unità, agganciandola ai due supporti di trazione;...
Página 38
Ventiloconvecteurs “Hydronic Global Cassette” Fig.30. Y Y Y Y Y Parcours câble d’alimentation (mod. 012 -016- 020) Ecrou Joint torique Fig.42. Fig.1. Manchon sur la batterie Connexion vannes : sélectionner le schéma de A - Unité Voir schéma fourni avec le kit. câblage selon le type d’installation.
Eviter..d’obstruer le refoulement ou la reprise de l’air (Voir fig. 3). stores. De placer l’unité trop près de sources de chaleur, susceptibles d’endommager l’unité (Voir fig. 8)..des ambiances avec des vapeurs d’huile (Voir fig. 4)..de raccorder le tuyau des condensats au tout-à-l’égout sans ...des ambiances contaminées par de hautes fréquences siphon adéquat.
Raccordements hydrauliques Les raccordements hydrauliques sont fixés sur l’unité de manière Lorsque les raccordements sont terminés, il est nécessaire à éviter une rupture lors du raccordement des tuyauteries aux d’entourer les vannes et tuyauteries de matériaux vannes; il est conseillé de serrer à l’aide d’une clé de serrage. imperméables tel que le polyéthylène ou moltoprène expansé...
Página 42
Vanne motorisée et sa régulation Groupe vanne électro-thermique motorisée et composants connecter à la barrette de connexion TB3 selon les indications (Voir fig. 28). des schémas électriques. Mod. 42GW Vanne électro-thermique en mode de fonctionnement (Voir fig. 31) 2 tubes 4 tubes •...
Vanne motorisée et sa régulation précédent en installant deux relais à 230 V sur les bornes 1, 2, dessus). 4 et 5 de TB3 qui commanderont l’ouverture de la vanne. • La résistance électrique éventuelle, qui ne peut être installée •...
Pose de la grille de soufflage et de reprise d’air Voir fig. 24 - 25. Pour le fixage du cadre utiliser seulement les vis fournis. Déballer la grille avec soin et l’inspecter pour déceler tout dégât Le cadre ne doit pas présenter de déformations causées par éventuellement survenu pendant le transport.
Hydronik-Kassettengeräte Abb.30. Y Y Y Y Y Kabel für die Stromversorgung (mod. 012 -016- 020) Ringmutter O-ring Abb.42. Abb.1. Wärmetauscheranschluß Sicherungsanschluss: Wählen Sie den A - Gerät Siehe das dem Satz beigefügte Schema. Schaltplan für die Installation aus. B - Rahmen-/Gitter-Baugruppe Reduzierstück Kühlung (2-Leiter ) Abb.15.
Vorsicht: vermeiden… ... Daß Luftein- oder Luftaustritt behindert werden (Abb. 3). beschädigen können (Abb. 8)..Räume mit Öldämpfen (Abb. 4)..Anschluß der Kondensatleitungen an den Abwassersystem- Ablauf ohne geeigneten Siphon..Räume mit Hochfrequenzwellen (Abb. 5). Die Siphonhöhe hängt vom Geräte-Verdichtungsdruck ab, und es ...
Wasseranschlüsse Die Wasseranschlüsse sind am Gerät vorgesehen, um Nach abgeschlossener Installation müssen Ventil und Beschädigungen beim Anschließen zu vermeiden. Anschlußrohr mit 5 bis 10 mm dickem Die Anschlüsse sind mit einem Schraubschlüssel anzuziehen. schwitzwasserbeständigem Material wie Polyäthylen oder expandiertem Moltopren umwickelt werden. Der obere Wärmetauscheranschluß...
Página 49
Elektrisch betätigtes Ventil und Regelung Elektrothermische, motorangetriebene Ventileinheit und Schaltschemen verbinden, um die Ventile mit an die Komponenten (Abb. 28). Regeltafel anzuschließein. Mod. 42GW Betriebsregelung des thermoelektrischen Ventils (Abb. 31) 2 LEITER 4 LEITER • Bei diesem Dreiwege-Ventil handelt es sich um ein EIN-/AUS- Ventil mit sehr langsamem Hub.
Elektrisch betätigtes Ventil und Regelung Tabelle verwendet, die Anleitungen aus dem vorherigen • Die Elektroheizung Abschnitt befolgen und zwei 230-V-Relais an den TB3-Klemmen (falls vorgesehen - Modell 42GWE), funktioniert nur, wenn 1, 2, 4 und 5 anschließen, die die Ventilöffnung regeln. Klemmen 5-6 von Klemme 4 der Klemmleiste TB1 versorgt werden.
Installation der Gitter-/Luftansaug-Baugruppe Abb. 24 - 25. Die mitgelieferten Schrauben zur Befestigung des Rahmens verwenden. Baugruppe vorsichtig auspacken und auf Transportschäden prüfen. Die Baugruppe mit Hilfe der beiden flexiblen Haken am Gerät Sicherstellen, daß der Rahmen nicht durch zu starkes Anziehen aufhängen.
Página 52
Unidades Fan Coil tipo“Global Cassette Hidrónico” Fig.30. Y Y Y Y Y Recorrido del cable de alimentación (mod. 012 -016- 020) Reductor Anillo tórico Fig.42. Fig.1. Unión de la batería Conexión válvulas: seleccionar el esquema en A - Unidad Ver esquema presente dentro de la caja del kit. función del tipo de instalación.
Evitar..las ubicaciones demasiado cerca a fuentes de calor pueden ...obstruir la impulsión o la aspiración del aire (Fig. 3). dañar la unidad (Fig. 8)..habitaciones con vapores de aceite (Fig. 4)..conectar la tubería de condensado al desagüe del sistema de ...ambiente con altas frecuencias (Fig.
Conexiones del agua Las conexiones del agua están fijas a la caja de la unidad para Cuando se termina la instalación, es necesario envolver la evitar roturas cuando se conectan las tuberías; se recomienda tubería de conexión y la válvula con un material de apretar la conexión con una llave de tuercas.
Válvula motorizada y regulación Grupo válvula motorizada y componentes (Fig. 28). Funcionamiento de la válvula electrotérmica (Fig. 31) • Esta válvula de 3 pasos es de un tipo TODO - NADA con Mod. 42GW movimiento muy lento. No es una válvula de modulación, por lo tanto no tiene su propio PTC.
Válvula motorizada y regulación • La batería eléctrica de calor que solamente puede ser controlará la apertura de la válvula. instalado en la fábrica en el modelo 42GWE, funciona • Si se usa un mando de baja tensión o si no se instala un mando solamente si los terminales 5-6 del TB1 están alimentados de la tabla de accesorios, deben hacerse las siguientes desde el terminal 4 del TB1).
Montaje del conjunto rejilla/toma de aire Fig. 24 - 25. Utilizar los tornillos que se suministran para fijar el bastidor en su posición. Desembalar el conjunto con cuidado y comprobar si ha sufrido algún daño durante el transporte. Asegurarse de que el bastidor no se ha deformado a causa de un Sujetar el conjunto a la unidad y apretar los cuatro tornillos.
Página 59
Ventilatieconvector “Global Hydronic cassette” Fig.30. Y Y Y Y Y Route voedingskabel (mod. 012 -016- 020) Knop O-ring Fig.42. Fig.1. Aansluiting batterij Aansluiting kleppen: selecteer het schema van A - Unit Men refereert naar de schema’s die voorzien zijn het type installatie B - Frame/Grille in de doos van de kit.
• Kies een plaats waar voldoende vrije ruimte mogelijk is. • Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door • Kies een plaats waar optimale luchtverdeling mogelijk is. modificaties of fouten in de elektrische- of wateraansluitingen.
Waarschuwingen: vermijd..obstructies van de toevoer of retourlucht (Fig. 3). Laat de binnen- of buitenzonwering neer..plaatsing te dicht bij warmtebronnen waardoor de unit kan beschadigen (Fig. 8)..blootstelling aan oliedampen (Fig. 4)..aansluiting van de condensaatafvoer op de riolering zonder sifon..
Wateraansluitingen De wateraansluitingen zijn gefixeerd op de omkasting van de unit Als de montage is voltooid moeten afsluiter en leidingen worden om schade tijdens de montage te voorkomen. Draai de geïsoleerd met een dampdicht materiaal (poly-ethyleen of aansluitingen aan met een moersleutel. De bovenste aansluiting neopreen) van 5 tot 10 mm dik.
Página 63
Driewegafsluiter en regeling klemmenstrook TB3 volgens het elektrisch schema. Gemotoriseerde elektro-thermische driewegafsluiter Componenten (Fig. 28). Werking (Fig. 31) Typen 42GW • Deze driewegafsluiter is van het type OPEN/DICHT met een zeer trage looptijd. De afsluiter is niet modulerend en heeft dus 2-pijps 2-pijps geen eigen ingebouwde temperatuurvoeler.
één van de TB1 klemmen 1 of 2 of • Belangrijk: 3 wordt bekrachtigd door TB1 klem 4. Carrier BV kan de lekdichtheid van door derden geleverde driewegafsluiters niet garanderen en is niet aansprakelijk • Het in de fabriek ingebouwde elektrisch verwarmingselement...
Montage van het frame en de grille Fig. 24 - 25. anders het frame zou kunnen vervormen. • Het frame moet goed aansluiten aan het plafond. Haal frame en grille uit de verpakking en controleer op transportschade. Bevestig frame en grille aan de unit d.m.v. de •...
Página 66
"Global Cassette Hydronic" . 30. . 42. O−ring . 1. . 15. O−ring . 43. (H07 RN-F) O−ring, (H07 RN-F) . 31 KIT. . 44. . 18. . 33. 230V 230V P P P P P Q Q Q Q Q .
Ventiloconvectores Cassete Hidrónica Global Fig.30. Y Y Y Y Y Percurso cabo de alimentação (mod. 012 -016- 020) O-ring Fig.42. Fig.1. Junção da bateria Ligação de válvulas: seleccionar o esquema A - Unidade Ver esquema contido dentro da caixa do kit. em função do tipo de instalação B - Grupo moldura e grelha Redutor...
Evitar..qualquer obstrução da saída e retorno do ar da unidade persianas da janela..os locais próximos de fontes de calor podem (Fig. 3). danificar a unidade (Fig. 8)..um ambiente com vapores de gorduras (Fig. 4)..Ligar os tubos de drenagem dos condensados a sistemas de esgoto que não possuam um sifão adequado.
Ligações hidráulicas As junções hidráulicas estão fixadas à estrutura do aparelho Depois de efectuada a instalação é necessário, revestir a de modo a evitar rupturas durante a montagem das tubagens; válvula e os tubos de ligação com material anticondensação é aconselhável segurar a junção fixa com uma chave. tipo polietileno ou neopreno expandido, com uma espessura A junção superior da bateria tem uma pequena válvula de de 5-10 mm.
Página 77
Válvula motorizada e controle Grupo válvula motorizada electrotérmica e componentes através do passa-cabo do aparelho e ligá-los aos bornes TB3 (Fig. 28). como indicado no esquema eléctrico. Mod. 42GW Funcionamento da válvula electrotérmica (Fig. 31) 2 tubos 4 tubos • Esta válvula de 3 vias é de tipo ABERTA/FECHADA com excursão muito lenta.
Válvula motorizada e controle que comandarão a abertura das válvulas. instalado na fábrica, no modelo 42GWE, só funciona se os bornes 5 - 6 do TB1 são alimentados pelo borne 4 doTB1. • Se se utiliza um controlo a baixa tensão ou não se instala um •...
Montagem da grelha e da comporta de admissão do ar Fig. 24 - 25. Para a fixação da moldura usar sómente os parafusos fornecidos. Desembalar o conjunto e verificar se não existem danos. Não aperte demasiado afim de não distorcer a moldura com o aperto. Aplicar o conjunto ao aparelho, fixando-o aos dois suportes e Verifique se está...
Página 80
“Hydronic Global Cassette” Fläktkonvektor Fig.30. Y Y Y Y Y Kabeldragning nätkabel (mod. 012 -016- 020) Ringmutter O-ring Fig.42. Fig.1. Batterikoppling Ventilanslutning: Välj schema A - Aggregat Se schemat som finns i satsens låda. beroende på typ av anordning B - Ram/galler sammansättning Adapter Kyla (2-rör) Fig.15.
Undvik..hinder framför luftintag eller luftutsläpp (Fig. 3)..positioner alltför nära värmekällor, som kan skada aggregatet (Fig. 8)..exponering för ångor av olja (Fig. 4)..anslutning av dräneringsrördragning till avloppssystemet utan ...installation i utrymmen med högfrekventa ljud (Fig. 5). vattenlås. När aggregatets vattenlås skall dimensioneras måste kondenseringstrycket tas med i beräkningen för att tillräcklig och ..stigning i kondensrördragningen.
Köldbäraranslutningar Dessa anslutningar är fixerade vid aggregatet för att undvika skada Då installationen utförts måste ventil och anslutningsrör kläs med vid anslutning: Det rekommenderas att dra åt anslutningarna med ett lager av kondensatskyddsmaterial typ polyetylen eller utvidgad en skiftnyckel. neopren. Den övre batterianslutningen är utrustad med en avluftningsventil, den nedre delen med en dräneringsventil, här är det lämpligt att använda 10 mm fast nyckel eller en skruvmejsel (Fig.
Página 84
Motordriven ventil och styrning Motoriserade termoelektriska ventiler och komponenter kablarna genom panelens kabelgenomföring och anslut dem till (Fig. 28). plintrad TB3, som visas i elschemat. Mod. 42GW Den termoelektriska ventilens driftsläge (Fig. 31) • Denna 3-vägsventil öppnas och sluts och har en mycket 2 rör 4 rör långsam rörelse.
Motordriven ventil och styrning aggregatets anslutningskort (Fig. 34). matas från plint 4 (TB1). • • Köldbärarpumpen arbetar vid varje tillfälle som Om dessa anslutningar ej utförs enligt beskrivningen finns det risk för översvämning i dräneringskärlet. köldbärarventilen öppnas, matar plintar 7 och 8 (TB1) via plint 4 (TB1).
Installation av galler/ram Fig. 24 - 25. Använd de bifogade skruvarna för att fixera ramen i rätt läge. Packa försiktigt upp ramen och kontrollera att den ej blivit skadad Var försiktig så att inte ramen skadas p g a hård åtdragning under transporten.
Puhallinpatteriyksiköt ”Global Cassette Hydronic” Kuva 30. Kuva 42. Holkki Venttiilien liitännät: valitse kaavio laitteiston O-rengas tyypin mukaan Kuva 1. Patterin mutterin pidin Jäähdytys (2-putkea) A - Yksikkö Katso asennussarjan laatikossa olevasta kaaviosta. Jäähdytys, lämmitys (2-putkea) B - Kehys/Säleikkö Jäähdytys, lämmitys (4-putkea) Liitin Kuva 15.
Vältä… … kaikkia esteitä kiertoilma- ja puhallussäleiköiden edessä (Kuva 3). vahingoittaa kojetta (Kuva 8). … öljyisille huuruille altistamista (Kuva 4). ..liittämästä kondenssivesiputkea viemäri järjestelmään ilman sopivaa vesilukkoa. … asentamista paikkoihin, joissa on korkeataajuuksista värähtelyä Vesilukon korkeus pitää mitoittaa kojeen korkeuden mukaan, jotta (Kuva 5).
Vesiliitännät Vesiliitoksien kiinnityskappaleet on kiinnitetty yksikön runkoon, jotta Kun asennus on suoritettu, venttiilit ja liitäntäputket on vältyttäisiin vaurioilta, kun putkistojen liitännät suoritetaan; suosittelemme päällystettävä kondensoimattomalla materiaalilla, kuten joka tapauksessa liitoksen pitämistä paikoillaan avaimella. polyeteenillä tai neopreenillä.. Patterin ylempi yhde on varustettu ilmanpoistoventtiilillä ja alempi yhde tyhjennysventtiilillä.
Página 91
Moottorikäyttöinen venttiili ja säätimet Gruppo valvola motorizzata elettrotermica e componeneti Lämpömoottoriventtiilin toiminta (Kuva 31) (Kuva 28). • Tämä 3-tie venttiili on tyyppiä AUKI/KIINNI hyvin hitaalla liikkeellä. Mallit 42GW Se ei ole suhteellinen venttiili, eikä sillä siksi ole PTC:tä. Tätä venttiiliä ohjaa ”kasetti” yksikön huonetermostaatti. 2-putke 4-putkea •...
Moottorikäyttöinen venttiili ja säätimet • Jos näitä liitäntöjä ei tehdä kuten on kuvattu, saattaa lauhdevedentyhjennyspumppu on käynnistettävä kondenssivesi valua altaasta yli. syöttämällä jännitettä TB1 liittimiin 7 ja 8 TB1 liittimestä 4. • Venttiilit voivat aueta vain siinä tapauksessa, että puhallinmoottorit käyvät, eli kun jompikumpi TB1 porteista 1 tai •...
Kiertoilma/puhallussäleikön asennus Kuva 24 - 25. Käytä kehyksen kiinnittämiseen mukana tulleita ruuveja. Purkaa kokonaisuus ja tarkista, että se ei ole vahingoittunut. Huolehdi, ettei liian kova kiristys väännä säleikköä ja että se on Liitä kokonaisuus yksikköön kiinnittämällä se kahteen linjassa alaslasketun katon kanssa sekä ennen kaikkea, että kiinnitystukeen ja kiristä...
Página 94
L010122H22 - 1206 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.