Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

BD-336
F
TOURNEVIS
GB
SCREWDRIVER
D
AKKU-SCHRAUBER
E
DESTORNILLADOR
I
CACCIAVITE
P
APARAFUSADORA
NL
SCHROEVENDRAAIER
S
SKRUVDRAGARE
DK
SKRUETRÆKKER
N
SKRUTREKKER
FIN
RUUVITALTTA
GR
ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι
H
CSAVARHÚZÓ
CZ
·ROUBOVÁK
RU
éíÇÖêíäÄ
RO
ŞURUBELNIŢĂ
PL
ÂRUBOKR¢T
®
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE PER L'UTENTE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 59
MANUAL DE UTILIZARE
PODR¢CZNIK OBS¸UGI
1
5
9
12
17
22
26
30
34
38
42
46
51
55
63
67

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi BD-336

  • Página 1 ® BD-336 TOURNEVIS MANUEL D’UTILISATION SCREWDRIVER USER’S MANUAL AKKU-SCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG DESTORNILLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN CACCIAVITE MANUALE PER L’UTENTE APARAFUSADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO SCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING SKRUVDRAGARE INSTRUKTIONSBOK SKRUETRÆKKER BRUGERVEJLEDNING SKRUTREKKER BRUKSANVISNING RUUVITALTTA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ CSAVARHÚZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ·ROUBOVÁK NÁVOD K OBSLUZE...
  • Página 3 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Página 4: Consignes De Sécurité Générales

    être réparé. MODÈLE CHARGEUR Retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que BD-336 BC-336 l'interrupteur est verrouillé ou sur "arrêt" avant de N'utilisez votre outil sans fil qu'avec le type de procéder à des réglages, de changer des batterie recommandé.
  • Página 5: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Français AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Les batteries dégagent de l'hydrogène et peuvent exploser en présence d'une source Utilisez uniquement les accessoires recom- d'allumage, telle qu'une veilleuse. mandés par le fabricant. Des accessoires adaptés à Pour réduire les risques de blessures corporelles un outil particulier peuvent présenter un danger s'ils graves, n'utilisez jamais un outil sans fil à...
  • Página 6 L'utilisation d'une rallonge inappropriée peut Pour tout entretien ou toute réparation, contactez entraîner des risques d'incendie ou de choc électrique. simplement le Centre Service Agréé Ryobi Si vous devez absolument utiliser une rallonge, le plus proche. assurez-vous que : a.
  • Página 7: Caracteristiques Techniques

    Français Fig. 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A. Porte-embout 1/4" (6,35 mm) Porte-embout 1/4" (6,35 mm) B. Réglage du couple C. = F Moteur Courant continu 3,6 Volt DC D. Lampe Tension nominale 230 Volts, 50 Hz, E. Commutateur pour le réglage de la position du chargeur courant alternatif seulement de la poignée (droite/coudée)
  • Página 8: General Safety Rules

    Use battery only with charger listed. that may affect the tool's operation. If damaged, MODEL CHARGER have the tool serviced before using. Many BD-336 BC-336 accidents are caused by poorly maintained tools. Use battery operated tool only with specifically Use only accessories that are recommended designated battery pack.
  • Página 9: Specific Safety Rules

    English WARNING: SPECIFIC SAFETY RULES A damaged battery is subject to explosion. To avoid serious personal injury, properly dispose Hold tool by insulated gripping surfaces when of a damaged battery. performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS make exposed metal parts of the tool "live"...
  • Página 10 Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury. SERVICE Now that you have purchased your tool, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Ryobi Authorized Service Center.
  • Página 11 English Fig. 1 SPECIFICATIONS A. Collect 1/4" (6.35 mm) Collect 1/4" (6.35 mm) B. Torque adjustment ring C. = F Motor 3.6 Volt DC D. Light Rated Voltage 230 Volts, 50 Hz, E. Stick/Pistol selection button Battery Charger AC only F.
  • Página 12: Generelle Sicherheitshinweise

    Ladegerät. den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei MODELL LADEGERÄT Beschädigung von einem Fachmann erneuern. BD-336 BC-336 Kontrollieren sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe Verwenden Sie Akku-Geräte nur mit dem zulässigen Akkupack.
  • Página 13: Spezielle Sicherheitshinweise

    Deutsch Unter Extremen Belastungen könnte Flüssigkeit GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE aus dem Akku austreten, wenn Ihre Haut mit dieser Flüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur diese Stelle mit Wasser und Seife und danach mit Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs- Zitronensaft oder Essig gründlich ab.
  • Página 14: Technische Daten

    Deutsch Abb. 1 TECHNISCHE DATEN A. Bitaufnahme 1/4" (6,35 mm) Bitaufnahme 1/4" (6,35 mm) B. Drehmomenteinstellung C. = F Motor Gleichstrom 3,6 Volt DC D. Leuchte Nennspannung 230 Volt, 50 Hz, E. Schalter zur Einstellung der Griffposition Ladegerät nur Wechselstrom (gerade/abgewinkelt) Leerlaufdrehzahl 180 min...
  • Página 15: Consignas De Seguridad Generales

    Será MODELO CARGADOR más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para BD-336 BC-336 el que ha sido diseñada. Utilice esta herramienta inalámbrica exclusivamente con el tipo de batería recomendado. La utilización de...
  • Página 16: Mantenimiento

    Español CONSIGNAS DE SEGURIDAD CONSIGNAS DE SEGURIDAD GENERALES Conozca el funcionamiento de la máquina. Lea detenida- No utilice el aparato si el interruptor no funciona mente el manual de utilización. Conozca las aplicaciones correctamente. Una máquina que no se puede de la herramienta y sus límites, así...
  • Página 17: Consignas De Seguridad Para El Cargador

    Español Para reducir el riesgo de heridas, sólo cargue CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS baterías recargables de tipo Níquel-Cadmio o Níquel Metal Hidruro. Otras clases de batería ADVERTENCIA: podrían explotar y dañar la herramienta o, incluso, Una batería dañada puede explotar. Para evitar producir heridas graves.
  • Página 18 Si cumple estrictamente estas consignas reducirá la posibilidad de recibir una descarga eléctrica, de incendios o de heridas graves. MANTENIMIENTO Para cualquier operación de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con el Centro de Servicio Posventa Habilitado Ryobi más cercano.
  • Página 19: Datos Técnicos

    Español Fig. 1 DATOS TÉCNICOS A. Alojamiento para puntas de destornillador Alojamiento de puntas de de 1/4" (6,35 mm) destornillador 1/4" (6,35 mm) B. Ajuste del par de giro C. = F Motor 3,6 voltios DC D. Lámpara Tensión de alimentación 230 voltios, 50 Hz, E.
  • Página 20: Norme Di Sicurezza Generali

    MODELLO CARICABATTERIA Non forzare l’apparecchio. Utilizzare un BD-336 BC-336 apparecchio adeguato al lavoro da effettuare. Utilizzare l’apparecchio a batteria unicamente con L’apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più il tipo di batteria raccomandato. L'impiego di una sicuro se utilizzato al regime per il quale è...
  • Página 21: Norme Di Sicurezza Specifiche

    Italiano NORME DI SICUREZZA PER GLI APPARECCHI A NORME DI SICUREZZA GENERALI BATTERIA Non dimenticare che gli apparecchi a batteria Riporre l’apparecchio non utilizzato in un locale sono sempre pronti a funzionare perché non asciutto, chiuso a chiave, e collocarlo su un hanno bisogno di essere connessi ad una presa ripiano soprelevato, lontano dalla portata dei elettrica.
  • Página 22 Nel caso in cui si debba assolutamente rivolgersi semplicemente al più vicino Centro di utilizzare una prolunga, accertarsi che: Assistenza Autorizzato Ryobi. a. la presa del caricabatteria comporti lo stesso numero di perni della presa della prolunga e che entrambe abbiano la stessa dimensione e forma.
  • Página 23: Dati Tecnici

    Italiano Illustrazione 1 DATI TECNICI A. Assorbimento bit 1/4" (6,35 mm) Assorbimento bit 1/4" (6,35 mm) B. Regolazione del momento di coppia C. = F Motore Corrente continua 3,6 volt DC D. Luce Tensione nominale 230 volt, 50 Hz, E. Interruttore per la regolazione della posizione dispositivo di carica solo corrente alternata dell’impugnatura (diritta/ad angolo)
  • Página 24: Instruções Gerais De Segurança

    MODELO CARREGADOR Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta BD-336 BC-336 adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua Utilize a sua ferramenta sem fio unicamente com ferramenta será mais eficaz e mais segura se a o tipo de bateria recomendado.
  • Página 25: Instruções De Segurança Específicas

    Portugues Não se esqueça que as ferramentas sem fio estão INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA sempre prontas a funcionar visto que não têm necessidade de ser ligadas a uma tomada Quando não for utilizada, a ferramenta deve ser eléctrica. Tenha sempre em mente os perigos arrumada num lugar seco, situado em altura ou ligados às ferramentas sem fio quando não são fechado com chave, fora do alcance das crianças.
  • Página 26 Utilize uma extensão somente em caso de Para qualquer manutenção ou reparação, contacte o necessidade absoluta. A utilização de uma Centro Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. extensão não apropriada pode provocar riscos de incêndio ou de choque eléctrico. Se tiver que utilizar absolutamente uma extensão, verifique se:...
  • Página 27: Dados Técnicos

    Portugues Fig. 1 DADOS TÉCNICOS A. Admissão de bits 1/4" (6,35 mm) Admissão de bits 1/4" (6,35 mm) B. Ajuste de binário C. = F Motor Corrente contínua 3,6 Volt DC D. Lâmpada Tensão nominal 230 Volt, 50 Hz, E. Interruptor para ajuste da posição do punho do carregador apenas corrente alternada (recto/angular)
  • Página 28: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    MODEL LAADAPPARAAT Gebruik het apparaat niet als u het niet met de BD-336 BC-336 schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat Gebruik uw accu-gereedschap alleen met het dat niet goed aan- en uitgezet kan worden is bijpassende type accu.
  • Página 29: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands startklaar zijn omdat ze niet op een stopcontact ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN aangesloten hoeven worden. Wees u bewust van de risico's verbonden aan accugereedschappen Controleer de uitlijning van de bewegende delen. wanneer deze niet in gebruik zijn en bij het Controleer of er geen onderdelen gebroken zijn. verwisselen van accessoires.
  • Página 30 Als u werkelijk gedwongen bent om gewoon contact op met het dichtstbijzijnde erkende gebruik te maken van een verlengsnoer, zorg er dan Ryobi servicecentrum. voor dat: a. de stekker van het laadapparaat evenveel polen heeft als de stekker van het verlengsnoer en dat...
  • Página 31: Technische Gegevens

    Nederlands Afb. 1 TECHNISCHE GEGEVENS A. Bitopname 1/4" (6,35 mm) Bitopname 1/4" (6,35 mm) B. Draaimomentinstelling C. = F Motor Gelijkstroom 3,6 volt DC D. Lamp Nominale spanning 230 volt, 50 Hz, E. Schakelaar voor instelling greepstand oplaadapparaat alleen wisselstroom (recht/schuin) Onbelast toerental 180 min...
  • Página 32: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    MODELL LADDARE bakom lås, utom räckhåll för barn. Verktygen är BD-336 BC-336 farliga i händerna på oerfarna personer. Använd ditt sladdlösa verktyg endast med Kontrollera de rörliga delarnas inställning.
  • Página 33 Svenska För att batteridrivet verktyg skall fungera optimalt ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER måste det laddas på en plats där temperaturen ligger mellan 10°C och 38°C. Lämna inte ett UNDERHÅLL batteridrivet verktyg utomhus eller i en bil. Apparatens underhåll skall skötas av en Batterivätska kan eventuellt läcka ut vid yrkeskunnig tekniker.
  • Página 34 Försäkra dig om att sladden är placerad så att Kontakta närmaste serviceverkstad som godkänts av ingen kan trampa på den, snubbla i den eller Ryobi om verktyget behöver servas eller repareras. skada den på något sätt. Du minskar därmed riskerna för elstöt, brand eller allvarliga skador.
  • Página 35: Tekniska Data

    Svenska Fig. 1 TEKNISKA DATA A. Bitshållare 1/4" (6,35 mm) Bitshållare 1/4" (6,35 mm) B. Vridmomentsinställning C. = F Motor Likström 3,6 V DC D. Lampa Nominell 230 V, 50 Hz, E. Knapp för inställning av handtagets läge laddspänning endast växelström (rakt/i vinkel) Tomgångsvarvtal 180 r/min...
  • Página 36: Almindelige Sikkerhedsregler

    Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan startes og MODEL OPLADER standses med start-stopknappen. Hvis værktøjet BD-336 BC-336 ikke kan tændes og slukkes rigtigt, er det farligt og Brug kun det batteridrevne værktøj med det skal repareres. anbefalede batteri. Hvis der anvendes andre...
  • Página 37 Dansk Glem ikke, at et batteridrevet værktøj altid er ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER driftsklart, eftersom det ikke er nødvendigt at tilslutte det en elektrisk stikkontakt. Vær Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares et opmærksom på farerne i forbindelse med et højtliggende eller aflåst sted utilgængeligt for børn.
  • Página 38 Sørg for at den strømførende ledning ligger For vedligeholdelse eller reparation kontaktes således, at man ikke kommer til at træde på den, nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. falde over den eller beskadige den på nogen måde. Derved formindskes risikoen for elektrisk stød, brand og personskader.
  • Página 39: Tekniske Data

    Dansk Fig. 1 TEKNISKE DATA A. Bitsholder 1/4" (6,35 mm) Bitsholder 1/4" (6,35 mm) B. Indstilling af drejningsmoment C. = F Motor Jævnstrøm 3,6 volt DC D. Lampe Nominel spænding 230 volt, 50 Hz, E. Kontakt til indstilling af gribeposition ladeaggregat kun vekselstrøm (lige/vinkel)
  • Página 40 ødelagt. Kontroller monteringen MODELL LADEAPPARAT og alle andre elementer som kan virke inn på BD-336 BC-336 verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skader, Bruk det oppladbare verktøyet ditt utelukkende få verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen.
  • Página 41 Norsk Lad ikke opp et oppladbart verktøy på et fuktig ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER eller vått sted. Du reduserer dermed faren for elektrisk støt. VEDLIKEHOLD For at det oppladbare verktøyet skal fungere Vedlikeholdet av dette apparatet skal utføres av optimalt, skal det lades opp et sted der en kvalifisert tekniker.
  • Página 42 For vedlikehold eller reparasjon, ta kontakt med Bruk forlengelseskabel bare hvis det er absolutt nærmeste godkjente Ryobi Serviceverksted. påkrevet. Bruken av en uegnet forlengelseskabel kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Hvis du absolutt må bruke en forlengelseskabel, se etter at: a.
  • Página 43 Norsk Fig. 1 TEKNISKE DATA A. Bitsfeste 1/4" (6,35 mm) Bitsfeste 1/4" (6,35 mm) B. Dreiemomentinnstilling C. = F Motor Likestrøm 3,6 volt DC D. Lampe Nominell spenning 230 volt, 50 Hz, E. Bryter til innstilling av håndtak-posisjon ladeapparat kun vekselstrøm (rett/vinklet) Tomgangsturtall 180 min...
  • Página 44: Yleiset Turvallisuusohjeet

    MALLI LATAAJA työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, BD-336 BC-336 korjauta työkalu ennen sen käyttöä. Onnetto- Käytä johdottomassa työkalussa yksinomaan muuksien aiheuttajana on usein työkalun huolimaton suositeltua akkutyypiä. Muunlaisten akkujen käyttö...
  • Página 45 Suomi Johdottoman työkalun optimaalista käyttöä YLEISET TURVALLISUUSOHJEET varten lataus on tehtävä tilassa, jonka lämpötila on 10°C. 38°C välillä. Älä jätä johdotonta työkalua HUOLTO ulos tai autoon. Tämän laitteen huoltamisen saa tehdä vain Akkunestevuoto on mahdollista äärimmäisissä ammattitaitoinen teknikko. Mikäli ammattitaidoton käyttö- lämpötilaolosuhteissa.
  • Página 46 LIITTIMEN ERISTÄMÄTTÖMÄÄN OSAAN ÄLÄKÄ AKUN ERISTÄMÄTTÖMÄÄN NAPAAN. Säilytä tämä käyttöohje. Lue sitä säännöllisesti ja käytä sitä muiden mahdollisten käyttäjien tiedottamiseen. Mikäli lainaat työkalun, lainaa myös tämä käsikirja. Vähennät sähköisku-, tulipalo- ja loukkaantumisvaaraa. HUOLTO Ota yhteys lähimpään valtuutettuun Ryobi- huoltokeskukseen kaikissa huolto- korjaustapauksissa.
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    Suomi Kuva 1 TEKNISET TIEDOT A. Ruuvauskärkien pidin 1/4" (6,35 mm) Ruuvauskärkien pidin 1/4" (6,35 mm) B. Vääntömomentin asetus C. = F Moottori Tasavirta 3,6 V DC D. Valaisin Nimellinen 230 V, 50 Hz, E. Nuppi kahva-asennon asettamista varten latausjännite vain vaihtovirtaa (suora/kulmassa) Tyhjäkäyntikierrosluku...
  • Página 52 Ελληνικά Εικ. 1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Υποδοχή κατσαβιδ λαµασ (Bit) 1/4" (6,35 mm) Υποδοχή B. Ρύθµιση ροπήσ στρέψησ κατσαβιδολαµών 1/4" (6,35 mm) C. = F D. Λάµπα Κινητήρασ Συνεχέσ ρεύµα 3,6 Volt DC ∆ιακ πτησ επιλογήσ τησ θέσησ τησ λαβήσ Ονοµ. τάση φορτιστή 230 Volt, 50 Hz, (ίσια...
  • Página 56 Magyar 1. ábra MÆSZAKI ADATOK A. Bitbefogó tokmány 1/4" (6,35 mm) Bitbefogó tokmány 1/4" (6,35 mm) B. A forgató nyomaték beállítása C. = F Motor Egyenáram 3,6 Volt DC D. Lámpa Névleges feszültség 230 Volt, 50 Hz, E. Fogantyú helyzet (egyenes/ferde) Akkumulátor-töltœkészülék csak váltakozó...
  • Página 60: Technická Data

    âe‰tina Obr. 1 TECHNICKÁ DATA A. DrÏák bitÛ 1/4" (6,35 mm) DrÏák bitÛ 1/4" (6,35 mm) B. Nastavení kroutícího momentu C. = F Motor Stejnosmûrné napûtí 3,6 V D. Osvûtlení Jmenovité vst. 230 V, 50 Hz, E. Pfiepínaã k nastavení tvaru drÏadla napûtí...
  • Página 64 êÛÒÒÍËÈ Рис. 1 éÅôàÖ àçëíêìäñàà èé íÖïçàäÖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРИБОРА Одномуфтовый патрон битов 1/4" (6,35 мм) Одномуфтный патрон 1/4" (6,35 mm) Установка вращающего момента C. = F Мотор 3,6 В пост. ток D. Лампа Номинальное 230 В, 50 Гц, только Фиксатор...
  • Página 68 Română Fig. 1 SPECIFICAØII TEHNICE A. Prindere biøi 1/4" (6,35 mm) Prindere biøi 1/4" (6,35 mm) B. Reglarea momentului de rotaøie C. = F Motor Curent continuu 3,6 Volt DC D. LED Tensiune nominalå 230 V, 50 Hz, E. Comutator de reglare a poziøiei mânerului încårcåtor numai curent alternativ (drept/îndoit)
  • Página 73: Dane Techniczne

    Polski Szkic 1 DANE TECHNICZNE A. Uchwyt do mocowania koµcówek Uchwyt do koµcówek wkr™tarskich 1/4" (6,35 mm) wkr™tarskich 1/4" (6,35 mm) B. Regulacja wielko∂ci momentu obrotowego C. = F Silnik na pråd sta∆y 3,6 Volt DC D. Lampka Nominalne napi™cie 230 Volt, 50 Hz, E.
  • Página 74 GARANTIE - CONDITIONS GARANTIA - CONDIÇÕES Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à...
  • Página 75 GARANŢIE - CONDIŢII πρωτ τυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή για τον τελικ χρήστη. Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν απ µη defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data φυσιολογική...
  • Página 76 Niveau de pression acoustique 56 dB(A) Επίπεδο ακουστικής πίεσης 56 dB(A) Niveau de puissance acoustique 69 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος 69 dB(A) Valeur d'accélération de Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης la moyenne quadratique pondérée 0,5 m/s µέσης τετραγωνικής τιµής 0,5 m/max. Sound pressure level 56 dB(A) Hangnyomás szint...
  • Página 77 Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. Name/Title: Derrick Marshall Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE, Managing Director HENLEY-ON-THAMES, Signature: OXFORDSHIRE, RG9 1SA...

Tabla de contenido