Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE MANUAL-WINDING
Página 2
MON T R E À R E MON TAG E MAN U E L AVE C DAT E E T I N DICAT ION DE R É SE RVE DE MARCH E 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes 3. Aiguille des secondes 4.
Página 3
Instructions de réglage Réglage de la date (quantième) (4) : IMPORTANT : Aucun réglage de la date ne doit être effectué en Remontage et réglage de l’heure : pressant le correcteur de date (II) entre 22h et 2h. La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper deux positions A et B.
Página 4
MAN UAL - WOU N D WATCH WI T H DAT E AN D P OWE R - R E SE RVE I N DICATOR 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Seconds hand 4. Date hand (calendar) 5. Power reserve hand Winding and time-setting crown Date corrector (calendar) III.
Time setting instructions Setting the date (calendar) (4): IMPORTANT: Do not set the date by pressing the date corrector (II) Winding and time-setting: between 10pm and 2am. The winding and time-setting crown (I) can be placed in two positions A and B. Correct the date by pressing the date corrector (II) using the corrector pen (III) supplied with the watch.
Página 6
U H R M I T HAN DAU F Z UG, DAT U M U N D G ANG R E SE RVE AN Z E IG E 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger 4. Datumszeiger (Kalender) 5. Gangreservezeiger Krone für Aufzug und Zeiteinstellung Datumskorrektor (Kalender) III.
Página 7
Anleitung für die Einstellung Datumseinstellung (Kalender) (4): WICHTIG: Zwischen 22 Uhr und 2 Uhr darf keine Einstellung des Aufzug und Zeiteinstellung: Datums durch Betätigung des Datumskorrektors (II) vorgenommen Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position werden. A oder B befinden.
Página 8
OROLO G IO A CAR ICA MAN UAL E CON DATA E R ISE RVA DI CAR ICA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta dei secondi 4. Lancetta della data (calendario) 5. Lancetta della riserva di carica Corona di carica e di messa all’ora Correttore della data (calendario) III.
Página 9
Istruzioni per la regolazione Regolazione della data (calendario) (4): IMPORTANTE: non effettuare alcuna regolazione della data Ricarica e messa all’ora: premendo il correttore della data (II) tra le ore 22:00 e le 02:00 La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: del mattino.
Página 10
R E LOJ DE C U E R DA MAN UAL CON F E CHA E I N DICACIÓN DE R E SE RVA DE MARCHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Segundero 4. Aguja de la fecha (calendario) 5.
Página 11
Instrucciones de ajuste Ajuste de la fecha (calendario) (4): IMPORTANTE: no efectúe ningún ajuste de la fecha pulsando el Armado y ajuste de la hora: corrector de la fecha (II) entre las 22:00 y las 02:00. La corona de armado y ajuste de la hora (I) tiene dos posiciones: A y B.
Página 12
CARG A MAN UAL COM DATA E I N DICAÇÃO DA R E SE RVA DE MARCHA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro dos segundos 4. Ponteiro da data (calendário) 5. Ponteiro de reserva de marcha Coroa de corda e de acerto da hora Corrector da data (calendário) III.
Página 13
Instruções para a regulagem Acerto da data (calendário) (4): IMPORTANTE: Nenhum acerto da data deve ser efectuado premindo Corda e acerto da hora: o corrector de data (II) entre 22h e 2h da manhã. A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B. A correção da data deve ser efetuada accionando o corrector da A: Encostada à...
Página 14
ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ, ИНДИКАЦИЕЙ ДАТЫ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка 4. Стрелка указателя даты (число месяца) 5. Стрелка указателя запаса хода Головка завода и установки времени Корректор даты (число месяца) III. Ручка-корректор...
Página 15
Инструкции по настройке Настройка даты (число месяца) (4) ВАЖНО: ни в коем случае не производить настройку даты, Завод и установка времени используя корректор даты (II) в период между 22:00 и 02:00. Головка завода и установки времени (I) может быть установ- лена...