Publicidad

Enlaces rápidos

myLogicvideo - Profilo
Posto esterno
PROFILO
PL72
Scatola da incasso
e telai portamoduli
Module frame com-
plete with back-box
Posto interno
myLogic
ML2062C
Videocitofono con schermo tattile
Touch-screen videointercom
Il manuale d'uso inizia da pagina 27
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale
perché forniscono importanti informazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, uso e manutenzione. Conservarlo in modo appro-
priato per future consultazioni.
Posizionare il videocitofono myLogic in ambiente asciutto e lontano
da fonti di calore o apparecchiature che producono calore e campi
magnetici.
Per la pulizia del videocitofono non usare acqua o solventi chimici,
ma un panno pulito.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all'uso per il quale
è stato concepito. Il costruttore non può essere considerato respon-
sabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Non lasciare alla portata dei bambini le parti dell'imballaggio (sac-
chetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.).
Non aprire l'apparecchio quando è acceso.
L'esecuzione dell'impianto deve essere effettuato da personale
specializzato ed in conformità con le leggi vigenti.
In caso di guasto, funzionamento irregolare o modifica all'impianto
avvalersi di personale specializzato.
L'apparecchio è conforme alle direttive CEE (marchio europeo CE).
external door station
VD2120CPL
Modulo telecamera a colori
con gruppo fonico incorporato
Colour camera module with
integrated door speaker
internal station
ML2083
Scatola da incasso
Back-box
CD2131PL
Modulo codificatore digita-
le con 1 pulsante
Digitizer module with 1 call
button
Alimentatori
2221S
Alimentatore di linea
Line power supply
The user's manual begins on page 27
Read the instructions contained in this manual carefully because
they provide important information about safe installation, use and
maintenance. Keep this manual appropriately for future reference.
Install your myLogic videointercom in a dry place away from heat
sources or devices that produce heat and magnetic fields.
Do not clean the videointercom with water or chemical solvents, use
a dry cloth for cleaning.
This device must be exclusively operated for its intended use. The
manufacturer cannot be held responsible for possible damage
caused by improper, erroneous and unreasonable use.
Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags, expanded
polystyrene, etc.).
Do not open the device when it is on.
The installation must be made by specialized personnel in compli-
ance with the regulations in force.
Always refer to specialized personnel in case of breakdown,
irregular operation or change in the installation.
The device complies with the EEC directives (CE European mark).
ML2062PLC
Power supplies
2220S
Trasformatore
Transformer
EN
SAFETY NOTICES
Italiano
English
Mi 2438ItEn
Mi 2438ItEn
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS myLogicvideo Profilo ML2062PLC

  • Página 1 Italiano English ML2062PLC myLogicvideo - Profilo Posto esterno PROFILO external door station VD2120CPL CD2131PL PL72 Modulo telecamera a colori Modulo codificatore digita- Scatola da incasso e telai portamoduli con gruppo fonico incorporato le con 1 pulsante Colour camera module with Digitizer module with 1 call Module frame com- integrated door speaker...
  • Página 2: Posto Interno

    POSTO INTERNO INTERNAL STATION Terminal boards LM / LM Line inputs Floor call positive input Floor call negative input Relay normally open contact Relay normally closed contact Relay contact common ML2083. Scatola da incasso per video- citofono ML2062C. ML2062C. Back-box for ML2062C video- intercom.
  • Página 3 2 -Togliere le morsettiere dal videocitofono. -Unplug the terminal blocks from the video intercom. 3 -Effettuare i collegamenti sulle morsettiere come da schema da realizzare. -Make the connections as required by the electric diagram to wire. 6 - Fissare il videocitofono alla scatola da incasso utilizzando le 4 viti fornite a corredo del prodotto.
  • Página 4: Posto Esterno

    POSTO ESTERNO EXTERNAL DOOR STATION VD2120CPL CD2131PL Modulo telecamera con gruppo Modulo codificatore digitale fonico integrato con un pulsante Dati tecnici Dati tecnici Alimentazione: 13Vca±1 Alimentazione dal modulo telecamera Assorbimento con collegamento al CD2131PL: 0,8A VD2120CPL Standard segnale video: Tempo azionamento serratura: 3/6 secondi PL72 Illuminazione minima:...
  • Página 5 Installazione Installation VD2120CPL CD2131PL Muratura e passaggio dei cavi. Flush mounting and cables Posizione delle aperture passacavo. placing. Openings for cables. Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera.
  • Página 6: Power Supplies

    ALIMENTATORI POWER SUPPLIES " " Art. 2220S Art. 2221S " " " " TRASFORMATORE ALIMENTATORE DI LINEA Dati tecnici Dati tecnici Tensione di rete: 127V o 220-230Vca Alimentazione di rete: 110V÷240Vca Frequenza: 50 ÷ 60 Hz Frequenza: 50 ÷ 60 Hz Potenza: 22VA Potenza:...
  • Página 7: Installation Diagrams

    SCHEMI INSTALLATIVI INSTALLATION DIAGRAMS IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE-WAY VIDEOINTERCOM SYSTEM CD2131PL PL72 Relè LP LP Relay art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V VD2120CPL J1 = togliere ponticello J12 =lasciare su 1-2 remove jumper leave on 1-2 SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.) SE = Electric door lock (12VAC-1A max) FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale)
  • Página 8 Tabella delle distanze massime garantite Table of the maximum permitted distances Art.2302 Farfisa cable Cavo Farfisa art.2302 Tratta * Cavo Farfisa 2302 Cavo telefonico Cavo CAT5 Cavo a 2 conduttori twistato con- Twisted pair cable specified for Section Farfisa 2302 cable Twisted cable CAT5 cable sigliato per la realizzazione di im- the digital installation with DUO...
  • Página 9 FUNZIONAMENTO VIDEOCITOFONICO VIDEOINTERCOM OPERATION - Controllare che i collegamenti dell'impianto siano effettuati corretta- - Check that the connections of the installation are correct. mente. - Operate the installation by connecting the power supplies to the - Mettere in funzione l'impianto collegando a rete gli alimentatori. mains.
  • Página 10 PROGRAMMAZIONI PROGRAMMING The ML2062 videointercom must be suitably programmed to define Il videocitofono ML2062 deve essere programmato opportunamente per definirne il modo di funzionamento. La maggior parte delle the operation mode. Most programming operations are simple and need to be changed in case of new domestic requirements. For this programmazioni sono semplici e necessitano di essere modificate al variare delle esigenze domestiche, sono quindi descritte nel manuale reason, they are described in the user manual and can be carried out...
  • Página 11 Principali tasti funzione (tasto di navigazione e touch- Main function buttons (navigation button and touch- screen) screen) menu o pannello di controllo menu or control panel accensione telecamere, camera switch-ON, serratura lock inizio e fine conversa- start and end of (apriporta) (door open) zione...
  • Página 12 Procedura di blocco/sblocco delle programmazioni Procedure used to lock/unlock programming Per poter bloccare o sbloccare le programmazioni protette occorre operations eseguire la procedura seguente: The following procedure must be carried out to block or unblock the "menu" "impostazioni" "avanzate" (videocitofonia serratura protected programming operations: “menu”...
  • Página 13 Modalità di scrittura Entering modes Esistono due diverse modalità di immissione caratteri o numeri: Two different modes can be used to enter characters or numbers: sovrapposizione (testo nero su fondo rosso): il nuovo carattere overwriting (black text against red background): the new character cancella il precedente.
  • Página 14 tramite tastiera inserire il nu- use the keypad to insert mero della stanza (es. 0) the room number (i.e. 0) premere "salva" per memo- press “save” to save and go rizzare e ritornare alla pagi- back to the previous page na precedente press “canc”...
  • Página 15: Impostazioni Avanzate

    Per modificare il nome o gli indirizzi degli ingressi videocitofonici già To change the name and addresses of the videointercom entrances memorizzati occorre seguire la procedura seguente: that are already save you must follow the procedure below: "menu" "videocitofonia" "elenco ingressi" selezionare la “menu”...
  • Página 16 Inoltre si possono scegliere le funzioni da associare ai 6 tasti che si Besides can be selected the functions that can be displayed during possono far apparire durante il collegamento con il posto esterno. the connection with the entrance. - Link a Pulsante - Volume - Telecamera - Scatto manuale - - Link to Button - Volume - Monitor - Manual photo - Door Apriporta - Impostazioni - Chiudi.
  • Página 17 Varie – In questo menu sono raccolte programmazioni avanzate che Others – This menu contains advanced programming operations riguardano aspetti specifici di funzionamento del videocitofono that refer to specific operation aspects of the myLogic videointercom. myLogic. In particolare si potrà accedere alle seguenti funzioni In particular, you can access the following functions (scroll with the (l’elenco completo delle funzioni può...
  • Página 18 Riga di comando - questa funzione permette di variare i parametri Command line – this function allows to change basic parameters di base per il funzionamento del videocitofono myLogic. La of the myLogic videointercom. Programming has been inserted to programmazione è stata inserita per rendere possibili interventi su make corrective action possible on severe criticalities of the criticità...
  • Página 19 Regolazioni Adjustments I livelli fonici sono regolati in fabbrica; modificare le regolazioni poste The audio levels are set in the factory; settings on the back of the sul retro dell'apparecchio solamente in caso di effettiva necessità. device must be changed only if really necessary. VIDEOCITOFONO ML2062C ML2062C VIDEOINTERCOM Taratura dei livelli fonici.
  • Página 20 Programmazione Programming Il modulo codificatore CD2131PL, presente nel videokit, è programmato The CD2131PL digitizer module included in the videokit is programmed con lo stesso codice di chiamata del posto interno (100), pertanto non with the same calling code as the internal station (100) and therefore necessita di nessuna programmazione.
  • Página 21 Tabella 1 - Table 1 Tabella 2 - Table 2 Codici di selezione della Programmazioni di sistema (modo 2B) programmazione Operating mode of the system (code 2B) Indirizzo o funzione da programmare Selection code of the pro- Posizione microinterruttori di MS1 - MS2 Address or function to be programmed gramming Micro-switches position of MS1 and MS2...
  • Página 22 Esempio di programmazione del codificatore digitale CD2131PL Example of programming for digital encoder CD2131PL Mi 2438ItEn - 22 -...
  • Página 23 Tabella 3 - Table 3 Corrispondenza tra i codici assegnati ai pulsanti e la posizione dei microinterruttori di MS1 e MS2. Cross-reference table between codes and microswitches position of MS1 and MS2. Mi 2438ItEn - 23 -...
  • Página 24 Mi 2438ItEn - 24 -...
  • Página 25 Tabella dei toni Tone table Fine conversazione / programmazione errata. End of conversation / wrong programming. Indica un errore durante la programmazione o che, dopo 10 Indicates an error during the programming phase or that the secondi, termina la conversazione. conversation time is near to expire.
  • Página 26 Note Notes Mi 2438ItEn - 26 -...
  • Página 27 Manuale d'uso User's manual Art. ML 2062C Stilo per touch screen Stilus for touch screen Schermo touch screen da 4,3" 16/9. Touch screen 4,3" 16/9. Tramite lo stilo o un dito è possibile abilitare e program- Use the pen or finger to activate and programme all the videointercom functions.
  • Página 28: Pagina Principale

    Pagina principale Home Page L’Home Page raccoglie le principali funzioni, quelle d’uso più The Home Page contains the most popular functions that can be comune, a disposizione con un semplice tocco. used with a simple touch. Funzioni ad accesso rapido Quick access functions L’Home Page raccoglie le principali funzioni, quelle d’uso più...
  • Página 29: Pannello Di Controllo

    Applicazioni collegate all’Home Page Applications connected to the Home Page Si accede alle applicazioni strisciando lo To access the applications move the pen or stilo o il dito sul touch screen nelle 4 direzio- finger on the touch screen in the four ni.
  • Página 30 Videointercom Videocitofonia From this menu you can access the typical videointercom Da questo menu è possibile accedere alle funzioni tipiche della functions, such as displaying the image from the door station videocitofonia come visualizzare l’immagine proveniente dalla camera, make a voice connection and access the lists of lost, telecamera dell’ingresso, collegarsi all’audio degli stessi e made and received calls.
  • Página 31 Monitor Telecamera By touching this icon you can activate the connection with the Toccando quest'icona si attiva il collegamento con la telecamera camera connected at the door station where the last call was collegata all’ingresso con il quale è stata effettuata l’ultima made (with myLogic in idle state, this function can also be chiamata (con myLogic a riposo, questa funzione si attiva anche dal pulsante videocitofonia...
  • Página 32 Scatto manuale Manual Si scatta una foto dell'immagine inquadrata. Si possono memo- You can take a photo of the framed image. You can save in the rizzare fino a circa 60 immagini; i successivi scatti cancellano system approximately 60 images; the next shooting will delete le immagini meno recenti.
  • Página 33 Elenco ingressi Monitor list All’interno di questo menu si trova la lista degli ingressi collegati This menu contains the list of door stations connected to the all’impianto che è possibile scorrere con i tasti freccia su e giù. installation. The list can be scrolled with the up and down Toccando l’icona alla destra del nome si visualizza l’immagine arrows.
  • Página 34 Elenchi chiamate (effettuate, perse e ricevute) Call lists (made, lost and received) All’interno di questi menu si trova l’archivio delle chiamate perse, These menus contain the lists of lost, made and received calls. effettuate e ricevute. The date, time and entrance name are saved for each call. Per ciascuna chiamata sono memorizzate data, ora e nome Touch the box with the name to access the call photo.
  • Página 35 Interfono / SMS Intercom / SMS Menu dedicato alla comunicazione interna. Consente di effettuare Menu dedicated to internal communication. It is used to make calls chiamate tra i vari ambienti dell’abitazione (per esempio apparta- between the different rooms (for example, apartment and attic) or mento e mansarda) o tra ambienti fisicamente separati (per areas that are physically separated (for example, between house esempio tra casa e garage o tra il proprio appartamento e quello...
  • Página 36 Chiama… Calling… Permette di effettuare una chiamata digitando direttamente It is used to make a call by directly entering the numeric l’indirizzo numerico della postazione. address of the station. Messaggi / SMS Messages / SMS Invia messaggio SMS sending Permette l’invio di un SMS ad una postazione interna. It is used to send a text message to an internal station.
  • Página 37 Bozze Drafts Qui si trovano memorizzati gli SMS il cui invio non è andato a This menu contains the text messages that were not sent (i.e. buon fine (Es. la linea era occupata). the line was busy). È possibile ritentare l’invio del messaggio o eliminarlo You can send the message again or delete it permanently.
  • Página 38 Nuovo nota/memo New note/memo Consente di realizzare una nuova nota o un nuovo memo. It is used to make a new note or reminder. The application is shown as a post-it note where you can write L’applicazione si presenta come un foglietto per gli appunti dove notes or draw using the following tools: si può...
  • Página 39: Push-Buttons

    Elenco note Notes Da qui si può scorrere (con i tasti su e giù) tutte le note salvate. From this page it is possible to scroll all the stored notes (with Attraverso il tasto "Opzioni" è possibile eliminare la nota, the up and down buttons).
  • Página 40 Impostazioni Settings Da questo menu è possibile personalizzare myLogic. Tra le This menu is used to personalise myLogic. Settings include: audio impostazioni rientrano: la gestione dell’audio, con i vari volumi, with volumes, ringers and ringer time; screen with Home Page sonerie e la loro durata;...
  • Página 41 Avanzate Advanced settings Questo menu, il cui accesso è protetto, permette una serie di This menu with protected access is used to make a series of configurazioni e funzioni avanzate. advanced configurations and functions. Attenzione, l’accesso a queste funzioni è protetto in quanto la Warning: the access to these functions is protected because modifica di alcuni parametri potrebbe pregiudicare gravemente the change of some parameters may cause severe...
  • Página 42 Durata sonerie Rings duration Qui si possono scegliere le durate delle sonerie di: Here you can choose the ringing time for: - Chiamata da esterno - Call from external (door station) - Chiamata da utente (appartamento diverso) - Call from internal (from other apartments) - Chiamata intercomunicante (stesso appartamento) - Intercom call (from other stations in the same apartment) - Campanello...
  • Página 43 Schermo Screen Nessuno sfondo No background image Toccando l’icona si ripristina l’immagine di sfondo di default Touch the icon to restore the default screen image in the Home nella Home Page. Quando l’icona è su sfondo bianco l’immagine Page. When the icon is against a white background the Home di sfondo nella Home Page è...
  • Página 44: Advanced Settings

    Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela La ACI Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
  • Página 45: Avisos De Segurança

    Español Português ML2062PLC myLogicvideo - Profilo Placa de calle PROFILO Posto externo VD2120CPL CD2131PL PL72 Módulo cámara con Módulo digitalizador con Caja de empotrar y so- portes grupo fónico 1 pulsador Modulo telecâmara Modulo digitalizador Caixa para encaixe e com porteiro com 1 botão bastidores Unidad interna...
  • Página 46: Unidad Interna

    UNIDAD INTERNA POSTO INTERNO Terminais LM / LM Entradas de linha Entrada positiva chamada de patamar Entrada negativa chamada de patamar Contato normalmente aberto do relé Contato normalmente fechado relé Comum do relé ML2083. Caja de empotrar para videoportero ML2062C. ML2062C.
  • Página 47 2 -Extraer la caja de bornes del videoportero. -Retirar a caixa de terminais do vídeo- porteiro. 3 -Realizar las conexiones en la caja de bornes como en el esquema de rea- lización. -Efectuar as ligações sobre a caixa de terminais de acordo com o es- quema a ser realizado.
  • Página 48: Placa De Calle

    PLACA DE CALLE POSTO EXTERNO VD2120CPL CD2131PL Módulo cámara con grupo fónico Módulo digitalizador con 1 pulsador Datos técnicos Alimentación : 13Vca±1 Datos técnicos Consumo con enlace al CD2131PL: 0,8A Alimentación desde el módulo cámara Standard señal video: VD2120CPL Iluminación mínima: 2,5 Lux Tiempo accionamiento cerradura: 3/6 seg.
  • Página 49 Instalación Instalação VD2120CPL CD2131PL Empotrado y paso de cables. Encastramento e passagem Posición de las abertu- de cabos. ras pasa-cables. Posição das abertu- Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares ras passa-cabos. u otras fuentes luminosas directas o indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara.
  • Página 50: Alimentadores

    ALIMENTADORES ALIMENTADORES " " Art. 2220S Art. 2221S " " " " TRANSFORMADOR ALIMENTADOR DE LÍNEA Datos técnicos Datos técnicos Tensión de red: 127V ó 220-230Vca Tensión de red: 110V÷240Vca Frecuencia: 50 ÷ 60 Hz Frecuencia: 50 ÷ 60 Hz Potencia: 22VA Potencia:...
  • Página 51: Esquemas De Instalación

    ESQUEMAS DE INSTALACIÓN ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO SISTEMA DE VIDEOPORTERO MONOFAMILIAR INSTALAÇÃO DE VÍDEOPORTEIRO MONOFAMILIAR CD2131PL PL72 Relé LP LP art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V VD2120CPL J1 = sacar puentecillo J12 = dejar en 1-2 retire o jumper deixe-o na posição 1-2 SE = Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
  • Página 52 Tabla de las distancias máximas garantizadas Tabela das distâncias máximas garantidas Cable Farfisa art.2302 Cabo Farfisa Art.2302 Tramo* Cable Farfisa 2302 Cable trenzado Cable CAT5 Cable trenzado a 2 conductores Cabo trançado a 2 condutores Trecho Cabo Farfisa 2302 Cabo trançado Cabo CAT5 encomendado por la realización de recomendado por a realização de...
  • Página 53: Funcionamiento Del Videoportero

    FUNCIONAMIENTO DEL VIDEOPORTERO FUNCIONAMENTO DO VÍDEO PORTEIRO - Averiguar que las conexiones de la instalación se han hecho - Verificar que as ligações da instalação estejam efetuadas correctamente. corretamente. - Poner en función la instalación conectando el alimentador a la red. - Colocar em função a instalação, ligando o alimentador à...
  • Página 54: Programaciones

    PROGRAMACIONES PROGRAMAÇÕES O vídeo porteiro ML2062 deve ser devidamente programado para El videoportero ML2062 tiene que ser programado oportunamente para definir el modo de funcionamiento. La mayor parte de las programaciones definir o seu modo do funcionamento. Quase todas as programações - que são simples e devem ser alteradas segundo as exigências son simples y necesitan ser modificadas al variar exigencias domésticas, son descritas por lo tanto en el manual de empleo y pueden ser...
  • Página 55 Principales teclas función (tecla de navegación y touch- Principais teclas de função (tecla de navegação e vídeo screen) táctil) menú o panel de control menu ou painel de controlo encendido cámaras, acendimento da cerradura fechadura principio y fin câmara de vídeo, (abrepuerta) (abrir porta) conversación...
  • Página 56: Procedimiento De Bloqueo / Desbloqueo De Las Programaciones

    Procedimiento de bloqueo / desbloqueo de las Procedimento de bloqueio e desbloqueio das programaciones programações Para poder parar o desbloquear las programaciones protegidas hace Para bloquear ou desbloquear as programações protegidas, siga o falta ejecutar el procedimiento siguiente: seguinte procedimento: "menú"...
  • Página 57 Modalidad de escritura Modalidades de escritura Existem duas diferentes modalidades de inserção de caracteres ou Existen dos distintas modalidades de introducción de caracteres o de números: números: -sobreposição (texto preto sobre fundo vermelho): o novo carácter - superposición (texto negro sobre hondo rojo): el nuevo carácter cancela aquele anterior.
  • Página 58: Entradas De Video Portero

    Através do teclado, insira o por teclado insertar el nú- número do posto (por mero de habitación (ej.0) exemplo: 0) pulsar “guardar” para Carregue em “guardar” para memorizar y volver a la memorizar e voltar à página página anterior anterior pulsar “canc”...
  • Página 59: Configuraciones Avanzadas

    Para modificar el nombre o las direcciones de las entradas de Para alterar o nome ou os endereços das entradas com vídeo videoportero ya memorizado hace falta seguir el procedimiento porteiro já memorizadas, siga o seguinte procedimento: siguiente: “menu” “videoporteiro” “lista de entradas”...
  • Página 60 Además se pueden elegir las funciones a asociar con las 6 teclas que Para além disso, podem-se escolher as funções a serem associadas se pueden hacer aparecer durante la conexión con el puesto exterior. às 6 teclas visíveis durante a ligação com o posto exterior. - Link a tecla - Volumen - Cámara - Disparo manual - Abrir puerta - Associar a botão - Volume - Câmara - Manual - Abertura da porta - Configuración- Cerrar.
  • Página 61 Varias: En esta menú son recogidas programaciones avanzadas Outros: neste menu estão agrupadas programações avançadas que conciernen aspectos específicos de funcionamiento del atinentes a aspectos específicos de funcionamento do vídeo videoportero myLogic. En particular se podrá acceder a las siguientes porteiro myLogic.
  • Página 62 Mandos avanzados- esta función permite de variar los parámetros Linha de comando: esta função permite que se variem os parâmetros de base por el funcionamiento del videoportero myLogic. La básicos de funcionamento do vídeo porteiro myLogic. A programação programación ha sido insertada para hacer posibles intervenciones foi inserida para se poder intervir em situações críticas do sistema;...
  • Página 63 Ajustes Regulações Los niveles fónicos son regulados en la fábrica; modificar los ajustes Os níveis fónicos são regulados em fábrica; altere tais regulações puestas sobre el reverso del aparato solo en caso de efectiva (situadas na parte traseira do aparelho) só se for realmente necessário. necesidad.
  • Página 64 Programaciones Programações El módulo codificador CD2131PL, presente en el videokit, es programado O módulo codificador CD2131PL, presente no kit de vídeo, é programado con el mismo código de llamada del puesto interior (100), por tanto no com o mesmo código de chamada do posto interior (100) e não necesita de ninguna programación.
  • Página 65 Tabla 1 - Tabela 1 Tabla 2 - Tabela 2 Códigos programaciones de sistema (código 2B) Códigos de selección Programações de sistema (código 2B) Dirección o función a programar de la programación Endereço ou função para fins de Posición micro-interruptores de MS1- MS2 Códigos de selecção programação Posição microinterruptores de MS1 - MS...
  • Página 66 Ejemplo de programación del codificador digital CD2131PL Exemplo de programação do codificador digital CD2131PL Mi 2438EP - 22 -...
  • Página 67 Tabla 3 - Tabela 3 Correspondencia entre los direcciones y la posición de los micro-interruptores de MS1 y MS2. Correspondência entre os endereços e a posição dos micro-interruptores de MS1 e MS2. Mi 2438EP - 23 -...
  • Página 68 Mi 2438EP - 24 -...
  • Página 69 Tabla tonos Tabela dos sons Fin de conversación / programación errónea. Fim conversação / programação errada. Señala un error durante la programación o que la conversación va Indica um erro durante a programação ou que a conversação está a terminar. terminando.
  • Página 70 Notas Notas Mi 2438EP - 26 -...
  • Página 71: Manual De Empleo

    Manual de empleo Manual de utilização Art. ML 2062C Puntero para pantalla táctil (touch screen) Stylus para vídeo táctil (touch screen). Pantalla touch screen de 4,3" y 16/9 Vídeo táctil de 4,3" 16/9. Por el puntero o un dedo es posible habilitar y programar todas Através do stilus, ou com um dedo, é...
  • Página 72: Página Principal

    Página principal Página principal El Home page recoge las principales funciones, las de empleo más A Home Page traz as funções principais de uso mais comum, que común, que pueden ser vueltas a llamar con un único toque. podem ser accionadas com um único toque. Funciones acceso rápido Funções de acesso rápido El Home page recoge las principales funciones, las de empleo...
  • Página 73: Panel De Control

    Aplicaciones conectadas al Home page Aplicações ligadas à Home Page Se accede a las aplicaciones arrastrándose Tem-se acesso às aplicações deslizando o el alambique o el dedo sobre el touch screen stilus (ou o dedo) sobre o vídeo táctil, nas en las 4 direcciones.
  • Página 74: Videoporteiro

    Videoporteiro Videoportero A partir deste menu, tem-se acesso às funções típicas da De este menú es posible acceder a las funciones típicas del videoporteiro, tais como visualizar a imagem vinda da câmara videoportero visualizar la imagen procedente de la cámara de da entrada, conectar-se ao áudio da mesma e entrar no arquivo la entrada, enlazarse al audio de los mismos y acceder al archivo das chamadas não atendidas, efectuadas e recebidas.
  • Página 75 Câmara Cámara Ao tocar este ícone, activa-se a ligação com a câmara de vídeo Tocando este icono se activa el enlace con la cámara conectada ligada à entrada junto da qual foi feita a última chamada (com a la entrada con la que la última llamada ha sido efectuada (con myLogic em repouso, esta função activa-se também com o myLogic en reposo, esta función también se activa con el botão frontal...
  • Página 76 Disparo manual Manual Se saca una foto de la imagen encuadrada. Se pueden Tira uma foto da imagem enquadrada. Podem ser memorizadas memorizar hasta unas 60 imágenes. Los siguientes disparos cerca de 60 imagens. As fotos tiradas sucessivamente a tal borran las imágenes mas antiguas.
  • Página 77 Lista de las entradas Lista das entradas Al interior de este menú se encuentra la lista de las entradas Dentro deste menu encontra-se a lista das entradas ligadas connectadas a la instalación que es posible correr con las teclas à instalação; o conteúdo de tal lista pode ser visto com as flecha sobre y abajo.
  • Página 78: Listas Llamadas Efectuadas, Perdidas Y Recibidas

    Listas llamadas efectuadas, perdidas y recibidas Lista de chamadas (perdidas, recebidas, marcadas) Al interior de estas menús se encuentra el archivo de las Dentro deste menu encontra-se o arquivo das chamadas, llamadas perdidas, efectuadas y recibidas. feitas, recebidas e não atendidas. Por cada llamada son memorizadas fecha, hora y nombre de Para cada chamada são memorizados data, hora e nome da la entrada.
  • Página 79 Interfono / Mensaje Intercomunicador / SMS Menu dedicado à comunicação interna. Consente as chamadas Menú dedicada a la comunicación interior. Permite de efectuar entre os vários ambientes da habitação (por exemplo: apartamento llamadas entre los distintos internos de la vivienda (por ejemplo piso e sótão) ou entre ambientes separados fisicamente (por exemplo: y desván) o entre internos físicamente separados (por ejemplo entre casa e garagem ou entre o próprio apartamento e o do vizinho...
  • Página 80 Llama… A chamar... Permite de efectuar una llamada escribiendo directamente la Permite que se faça uma chamada digitando directamente o dirección numérica de la posición. endereço numérico do posto. Mensaje / Envio texto Mensagens / SMS Envio mensaje A enviar SMS Permite el envío de un texto a una posición interior.
  • Página 81: Bloc De Notas

    Borrador Rascunhos Aquí se encuentran memorizados los textos cuyo envío no ha Aqui se encontram memorizados os SMS cujo envio falhou ido a buen fin (ej. la línea fue ocupada). (por exemplo: por motivo de linha ocupada). Es posible intentar el envío del mensaje o eliminarlo Pode-se tentar enviar outra vez a mensagem ou eliminá-la definitivamente.
  • Página 82 Nota nueva / memo Nova nota/memo Permite realizar una nueva nota o un nuevo memo. Consente a realização de uma nova nota ou memo. La aplicación se presenta como un folleto por las notas donde A aplicação apresenta-se como um folheto de anotações, se puede escribir o dibujar utilizando los siguientes instrumentos: onde se pode escrever ou desenhar através dos seguintes instrumentos:...
  • Página 83 Lista de notas Notas De aquí se puede correr (con las teclas sobre y abajo) todas las Aqui podem ser visualizadas (com as flechas “para cima” e notas guardadas. Por la tecla “Opciones” es posible eliminar la “para baixo”) todas as notas guardadas. Através da tecla nota, programarla como fondo en Home page o convertirla en “Opções”, é...
  • Página 84: Configuraciones

    Configuraciones Configurações De este menú es posible personalizar myLogic. Entre las Neste menu é possível personalizar myLogic. Entre as configura- impostaciones están: la gestión del audio, con los varios volúmenes, ções comuns inserem-se: a gestão do áudio, com os vários toques y su duración;...
  • Página 85: Configurações De Áudio

    Avanzar Avançado Este menú, cuyo acceso es protegido, permite una serie de Este menu, cujo acesso é protegido, permite uma série de configuraciones y funciones avanzadas. configurações e funções avançadas. Atención, el acceso a estas funciones es protegido porqué la Atenção! Como já...
  • Página 86 Duración del sonido Duração de toque Aquí se pueden elegir las duraciones de los toques de: Aqui pode ser escolhido o tempo de duração dos sons de: - Llamada de exterior - Chamada do exterior - Llamada de usuario (piso diferente) - Chamada interna (chamada entre apartamentos) - Llamada intercomunicante (mismo piso) - Chamada intercomunicante...
  • Página 87 Pantalla Ecran Ningún fondo Nenhum fundo Tocando el icono se restablece la imagen de fondo de estándard Ao tocar o ícone, reestabelece-se a imagem padrão de fundo en el Home page. Cuando el icono está sobre fondo blanco la da Home Page. Se o ícone estiver sobre um fundo branco, isto imagen de fondo en el Home page es aquel de estándard.
  • Página 88 Cod. 52704780 Mi 2438EP La ACI Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del ACI Farfisa Intercoms se reserva el derecho de modificar todos los productos aquí ilustrados.
  • Página 89: Sicherheitshinweise

    Français Deutsch ML2062PLC myLogicvideo - Profilo Plaque de rue PROFILO Türstation VD2120CPL CD2131PL PL72 Module caméra avec module Module digitaliseur à 1 bou- Cadres porte-modules pourvus de boîte d'encas- phonique intégré ton-poussoir Videokameramodul mit trement Steuereinheit mit 1 Ruftaste Türfreisprecheinrichtung Unterputzgehäus mit Modulträgerrahmen Poste intérieur...
  • Página 90 POSTE INTÉRIEUR VIDEOHAUSTELEFON Anschlußklemmen LM / LM Busleitungseingänge positiver Eingang Etagenruf negativer Eingang Etagenruf Schliesserkontakt Relais Öffnerkontakt Relais Eingang Relais ML2083. Boîte d'encastrement pour vidéophone ML2062C. ML2062C. Unterputzgehäuse für Video- haustelefon ML2062C. Moniteur vive voix à couleurs avec écran tactile pour système digital DUO Données techniques Installation Installation...
  • Página 91 2 -Enlever les borniers du vidéophone. -Anschlussklemmen vom Videohaustelefon entfernen. 3 -Procéder aux branchements sur le bornier tel que détaillé dans le schéma. -Kabeln an den Anschlussklemmen ent- sprechend dem auszuführenden Schalt- plan anschliessen. 6 - Fixer le vidéophone au boîtier d’encastrement à l’aide des quatre vis fournies.
  • Página 92: Plaque De Rue

    PLAQUE DE RUE TÜRSTATION VD2120CPL CD2131PL Module caméra avec module pho- Module digitaliseur à 1 bou- nique intégré ton-poussoir Données techniques Données techniques Alimentation: 13Vca±1 Alimentation du module caméra VD2120CPL Absorption avec connexion au CD2131PL: 0,8A Délai d’activation de la gâche: 3/6 seconds Standard signal vidéo: Nombre d’appels:...
  • Página 93 Installation Installation VD2120CPL CD2131PL Montage dans le mur et passage des câbles. Position d'ouvertures pour Mauerwerk und Kabelführung. passage des câbles. Position der Kabelführungs- öffnungen. Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de forte intensité...
  • Página 94 ALIMENTATIONS NETZGERÄTE " " Art. 2220S Art. 2221S " " " " TRANSFORMATEUR ALIMENTATION DE LIGNE Données techniques Données techniques Tension de secteur: 110V÷240Vca Tension de secteur: 127V ou 220-230Vca Fréquence: 50 ÷ 60 Hz Fréquence: 50 ÷ 60 Hz Puissance: 60VA Puissance:...
  • Página 95: Schémas D'installation

    SCHÉMAS D'INSTALLATION SCHALTPLÄNEN INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UNE DIRECTION EINFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE CD2131PL PL72 Relais LP LP art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V VD2120CPL J1 = enlever petit pont J12 = laisser sur 1-2 Brückenstecker entfernen Brückenstecker bei 3-4 belassen SE = Gâche électrique (12Vca-1A max) SE = Türöffner...
  • Página 96 Tableau des distances maximales garanties Tabelle der garantierten maximale Kabellängen Câble Farfisa art.2302 Kabel Farfisa Art.2302 Tronçon* Câble Farfisa 2302 Câble torsadé Câble CAT5 Câble à 2 conducteurs torsadé Verdrilltes Kabel speziell für den Strecke Farfisa 2302 Kabel gedrilltes Kabel Kabel CAT5 recommandé...
  • Página 97 FONCTIONNEMENT VIDÉO PORTIER VIDEOSPRECHBETRIEB - Contrôler que les branchements de l’installation sont correctement - Kontrollieren Sie, ob alle Verkabelungen der Anlage korrekt durch- effectués. geführt wurden. - Mettre en fonction l’installation en branchant l’alimentation au secteur. - Nehmen Sie die Anlage durch Einschaltung der Stromversorgung in - Au premier allumage ou après un long délai sans alimentation, environ Betrieb.
  • Página 98 PROGRAMMATIONS PROGRAMMIERUNG Das Videohaustelefon ML2062C muss entsprechend programmiert Le moniteur ML2062C doit être programmé pour en définir la manière werden, um den gewünschten Betriebsmodus festzulegen. Die meisten de fonctionnement opportune. La plus grande partie des Programmierungen sind einfach und müssen an die jeweiligen häuslichen programmations sont simples et elles ont besoin d’être modifiées au Erfordernisse angepasst werden;...
  • Página 99 Principales touches fonction (touche de navigation et Hauptfunktionstasten (Navigationstaste touch-screen) Touchscreen) menu ou panneau de contrôle Menü oder Bedienungsfeld Einschaltung der gâche Schlüssel allumage caméras, Kameras, Beginn und (ouvre porte) (Türöffner) début et fin conversation Ende Sprechverbindung page précédente vorhenge Seite confirmation et passage à...
  • Página 100 Procédure de blocage/déblocage des programmations Verfahren zur Sperrung/Entsperrung der Programmierungen Zur Sperrung oder Entsperrung der geschützten Programmierungen Pour pouvoir bloquer ou débloquer les programmations protégés il faut ist wie folgt vorzugehen: exécuter la procédure suivante: “Menü” “Einstellungen” “Erweitert” (Lautsprecher “menu” “mises en trains”...
  • Página 101 Modalité d’écriture Dateneingabe Zur Dateneingabe gibt es zwei verschiedene Eingabemöglichkeiten: Deux différentes modalités d’introduction caractères ou numéros - Überschreiben (schwarzer Text auf rotem Grund): die eingegebenen existent: Daten ersetzen die vorhandenen. - recouvrement (texte noir sur fonde rouge): le nouveau caractère - Einfügen (schwarzer Text auf weißem Grund): die eingegebenen efface le précédent;...
  • Página 102: Entrées De Vidéo Portier

    par clavier insérer le numéro Zimmernummer (z.B. 0) auf de la pièce (ex. 0) der Tastatur eingeben appuyer “sauver” pour “Speichern” drücken, um mémoriser et revenir à la Eingabe zu bestätigen und page précédente auf die vorherige Seite zurückzukehren. appuyer “canc” pour corriger “Canc”...
  • Página 103: Mises En Trains

    Pour modifier le nom ou les adresses des entrées de vidéo portier Zur Änderung des Namens oder der Adressen der bereits déjà mémorisés il faut suivre la procédure suivante: gespeicherten Videosprechanlageneingänge ist wie folgt vorzugehen: “menu” “vidéo portier” “liste entrées” sélectionner le “Menü”...
  • Página 104 En outre ils peuvent choisir les fonctions à associer aux 6 touches Darüber hinaus können die den 6 Tasten zugewiesenen Funktionen qui peuvent faire apparaître pendant la liaison avec le poste extérieure. gewählt werden, die während der Verbindung mit der Türstation - Link à...
  • Página 105 Différentes - Dans ce menu les programmations avancés sont Verschiedenes – In diesem Menü sind erweiterte Programmierungen recueillies qui concernent aspects spécifiques de fonctionnement du enthalten, die sich auf bestimmte Funktionsweisen des moniteur myLogic. On pourra accéder aux fonctions suivantes en Videohaustelefons myLogic beziehen.
  • Página 106 Ligne de commande - cette fonction permet de changer les modèles Befehlseingabe - mit dieser Funktion können Basisparameter für de base pour le fonctionnement du moniteur myLogic. den Betrieb des myLogic geändert werden. La programmation a été inséré pour rendre interventions possibles Achtung: unbeabsichtigte Änderungen dieses Parameters können sur aspects critiques du système et donc l'utiliser seulement avec zu schweren Störungen des gesamten Systems führen.
  • Página 107 Réglages Einstellungen Les niveaux de la phonie sont réglés en usine; modifier les régulations Die Lautstärkeeinstellung erfolgen ab Werk. Die Einstellung (auf der mises au verso du poste seulement en cas de nécessité effective. Rückseite des Apparats) sollte nur im Bedarfsfall geändert werden. MONITEUR ML2062C ML2062C VIDEOHAUSTELEFON Réglage des niveaux de la phonie...
  • Página 108 Programmation Programmierung Le module codificateur CD2131PL, présent dans le vidéo kit est In der zusammen mit dem Videokit gelieferte Steuereinheit CD2131PL ist schon die, wie auch im Videohaustelefon vorgesehene, Adresse programmé avec le même code d’appel du poste intérieure (100), donc (100) programmiert.
  • Página 109 Tableau 1 - Tabelle 1 Tableau 2 - Tabelle 2 Programmations de système (code 2B) Codes de sélection Funktionsvarianten (Code 2B) Adresse ou fonction à programmer de la programmation Position des micro-interrupteurs de MS1 - MS2 Programmierfunktion Programmierkennungen DIP-Schalter-Position bei MS1 - MS2 Adresse affectée au premier poussoir d’ap- Interrupteurs pel.
  • Página 110 Exemple de programmation du codificateur digital CD2131PL Beispiele für die Programmierung der Steuereinheit CD2131PL Mi 2438FD - 22 -...
  • Página 111 Tableau 3 - Tabelle 3 Correspondance entre les adresses et la position des micro-interrupteurs de MS1 et MS2. Einstellung der DIP-Schalter MS1 und MS2 für die Programmierung der Rufnummern. Mi 2438FD - 23 -...
  • Página 112 Mi 2438FD - 24 -...
  • Página 113 Tontabelle Tableau des tonalités Sprechzeitton / falsche Programmierung Fin conversation / programmation erronée. Wird vor Ablauf der maximalen Gesprächszeit oder nach einer ndique un'erreur pendant la programmation ou que la conversation est presque terminée. Fehleingabe bei der Programmierung eingeblendet. Besetztton. Occupé.
  • Página 114 Notes Notizen Mi 2438FD - 26 -...
  • Página 115 Manuel d'usage Bedienungsanleitung Art. ML 2062C Stylo pour écran tactile Stift für Touchscreen Écran tactile de 4,3" 16/9. Touchscreen mit 10,26cm (4,2") 16/9 Bilddiagonale Par le stylo ou par un doigt il est possible de sélectionner et Alle Funktionen des Videohaustelefons können mit dem Stift programmer toutes les fonctions du moniteur oder einem Finger aktiviert und programmiert werden.
  • Página 116: Page Principale

    Page principale Hauptseite La Home Page recueille les fonctions principales, celles qui sont Auf der Homepage sind die meist benutzten Funktionen enthalten, d’usage plus commun, que peuvent être rappelées avec une touche die mit einmaligem Antippen aufgerufen werden können. seule. Fonctions accès rapide Schnellzugriff-Funktionen Auf der Homepage sind die meist benutzten Funktionen enthalten,...
  • Página 117: Panneau De Contrôle

    Applications connectées à la Home Page Anwendungen, die mit über die Homepage On accède aux applications en rampant le erreicht werden können stylo ou le doigt sur le touch screen dans les Diese Anwendungen können aufgerufen 4 directions. L’icône sur la barre d’état werden, indem der Stift oder der Finger in 4 représente la position par rapport à...
  • Página 118 Vidéo portier Videosprechanlage Diese Menü bietet Zugang zu den typischen De ce menu il est possible d’accéder aux fonctions typiques du Videosprechanlagenfunktionen wie beispielsweise die Anzeige vidéo portier comme visualiser l’image provenant de la caméra des von der Kamera am Eingang erstellten Bilder, die Herstellung de l’entrée, se mettre en communication avec le son des mêmes der Audioverbindung sowie der Zugang zum Liste der nicht et accéder à...
  • Página 119 Kontrolleinschaltung Caméra Beim Antippen dieser Ikone wird die Kamera der zuletzt En touchant cette icône on active la liaison avec la caméra anrufende Türstation eingeschaltet (wenn sich das branchée à l’entrée par laquelle le dernier appel a été effectué Videohaustelefon myLogic in Ruhestellung befindet, kann (avec myLogic au repos, cette fonction active la touche sur la diese Funktion auch mit der Taste aktiviert werden).
  • Página 120 Déclic manuel Auslöser On déclenche une photo de l’image encadrée. On peut mémoriser Speichert ein Foto der aktuellen Bildschirmanzeige Es können jusqu’à environ 60 images. Les déclenchements suivants bis zu ca. 60 Fotos gespeichert werden. Anschliessend werden effacent les images les moins récentes. die jeweils ältesten Fotos durch die neueren gelöscht.
  • Página 121 Liste des entrées Liste der Türstationen In diesem Menü befindet sich die Liste der an die Anlage À l’intérieur de ce menu se trouve la liste des entrées branché angeschlossenen Türstationen. Die Liste kann mit den à l’installation qui est possible de couler avec les touches flèche Pfeiltasten nach oben und unten durchlaufen werden.
  • Página 122 Liste des appels (effectués, perdus et reçus) Liste der Anrufe (ausgehende, verlorene und eingehende Anrufe) À l’intérieur de ces menus se trouve l’archives des appels perdus, effectués et reçus. In diesem Menü befindet sich eine Liste der verlorenen, aus- und eingehenden Anrufe. Pour chaque appel date, heure et nom de l’entrée sont mémorisés.
  • Página 123 Interphone / Message Interkom / SMS Menu dédié à la communication intérieure. Il permet d’effectuer Dieses Menü ist für die internen Kommunikation. Hier können appels entre les milieux différents de l’habitation, par exemple Anrufe zwischen verschiedenen Räumen der Wohnung (z.B. appartement et mansarde, ou entre milieux séparés physiquement, Wohnzimmer und Kinderzimmer) oder zwischen auseinander par exemple entre maison et garage ou entre l'appartement et celui...
  • Página 124 Appel… Ruft… Il permet d’effectuer un appel en numérisant directement Hiermit kann ein Anruf durch Eingabe der numerischen Adresse l’adresse numérique du poste. des Haustelefons vorgenommen werden. Messages / Envoi texte Mitteilungen / SMS Envoi message Nachricht senden Il permet l’envoi d’un message à un poste intérieur. Hiermit kann eine SMS an ein Haustelefon gesendet werden.
  • Página 125 Épreuve Entwürfe Ici on trouve mémorisé les messages dont l’envoi n’a pas eu du Hier werden die SMS gespeichert, bei denen Fehler während succès (ex: la ligne était occupée). des Versands aufgetreten sind (z.B. weil die Leitung besetzt Il est possible de réessayer l’envoi du message ou l’éliminer war).
  • Página 126 Nouvelle nota/mémo Neue Notiz/Memo Il permet de réaliser une nouvelle note ou un nouveau mémo. Dient zum Schreiben einer neuen Notiz oder einem neuen Memo. L’application se présente comme un feuille pour les notes où on Diese Anwendung sieht wie ein Notizzettel aus, den man mit peut écrire ou dessiner en utilisant les instruments suivants: folgenden Instrumenten beschreiben kann: Ouvre une nouvelle feuille.
  • Página 127 Liste de notes Notizliste D’ici on peut couler, avec les touches sur et en bas, toutes les Mit den Auf-/Abwärtstasten können alle gespeicherten Notizen notes sauvées. À travers la touche “Options" il est possible durchblättert werden. Mithilfe der Taste “Optionen” kann die d’éliminer la note, l'insérer comme fond en Home Page ou la Notiz gelöscht, als Hintergrund der Homepage eingestellt oder convertir en mémo, Note >>...
  • Página 128 Mises en trains Einstellungen Mit diesem Menü kann myLogic den individuellen Bedürfnissen De ce menu il est possible de personnaliser myLogic. Entre les angepasst werden. Unter diese Einstellungen fallen: die mises en train rentrent: la gestion du son, avec les volumes Audioeinstellungen mit unterschiedlichen Lautstärken, Läutwerke différents, sonneries et leur durée;...
  • Página 129 Avances Erweitert Ce menu dont l'accès est protégé, permet une série de Dieses geschützte Menü umfasst eine Reihe von erweiterten configurations et fonctions avancées. Konfigurationen und Funktionen. Attention, l’accès à ces fonctions est protégé pour éviter la Achtung, der Zugang zu diesen Funktionen ist geschützt, da modification de quelques paramètres qui pourrait compromettre die Änderung bestimmter Parameter die Funktionstüchtigkeit gravement le fonctionnement du système entier.
  • Página 130 Durée sonneries Rufdauer On peut ici choisir les durées des sonneries de: Hier kann die Dauer folgender Ruftöne ausgewählt werden: - Appel par extérieur - Anruf von Extern - Appel par utilisateur (appel entre appartements) - Anruf von Intern (zwischen den Wohneinheiten) - Appel intercommunicant (appel entre dispositifs du même - Interkomanruf (in der gleichen Wohneinheit) appartement)
  • Página 131 Écran Video Aucun fond Kein Hintergrund En touchant l’icône on rétablit l’image de fond d’origine dans la Bei Antippen wird wieder das standard Hintergrundbild auf der Home Page. Quand l’icône est sur fond blanc l’image de fond Homepage eingestellt. Wenn die Ikone auf weißem Hintergrund à...
  • Página 132 10 zu lesen. Cod. 52704770 Mi 2438FD La ACI Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.

Tabla de contenido