Balluff BTL7-A/C/E/G5 Serie Instrucciones Breves
Ocultar thumbs Ver también para BTL7-A/C/E/G5 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BTL7-A/C/E/G5 _ _ -M _ _ _ _ -HB/WB-KA_ _/K_ _
BTL7-A/C/E/G5 _ _ -M _ _ _ _ -HB/WB-FA_ _/F_ _
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL7-A/C/E/G5 Serie

  • Página 1 BTL7-A/C/E/G5 _ _ -M _ _ _ _ -HB/WB-KA_ _/K_ _ BTL7-A/C/E/G5 _ _ -M _ _ _ _ -HB/WB-FA_ _/F_ _ deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der Micropulse Wegaufnehmer bildet zusammen mit einer Eine ausführliche Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet Maschinensteuerung (z. B. SPS) ein Wegmesssystem. Er unter www.balluff.com oder per E-Mail bei wird zu seiner Verwendung in eine Maschine oder Anlage service@balluff.de. eingebaut und ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen.
  • Página 3: Elektrischer Anschluss

    Gegebenenfalls den Wegaufnehmer neu einstellen. Aufnahmezylinders zu starken externen Magnetfeldern achten. Die Einstellverfahren sind in der ausführlichen Betriebsanleitung beschrieben. Kabelverlegung Kabel zwischen Wegaufnehmer, Steuerung und Stromver- sorgung nicht in der Nähe von Starkstromleitungen verle- gen (induktive Einstreuungen möglich). Kabel zugentlastet verlegen. www.balluff.com deutsch...
  • Página 4: Downloading Further Instructions

    Intended use A complete user's guide can be downloaded from the The Micropulse Transducer, together with a machine Internet at www.balluff.com or requested via e-mail from controller (e.g. PLC), comprises a linear encoder. It is service@balluff.de. intended to be installed into a machine or system and used in the industrial sector.
  • Página 5: Electrical Connection

    Cable routing The calibration procedure is described in the Do not route the cable between the transducer, controller, comprehensive user's guide. and power supply near high voltage cables (inductive stray noise is possible). The cable must be routed tension-free. www.balluff.com english...
  • Página 6 Utilisation conforme aux prescriptions Une notice d'utilisation détaillée est disponible sur le site Couplé à une commande machine (p. ex. API), le capteur internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à de déplacement Micropulse constitue un système de service@balluff.de. mesure de déplacement. Il est monté dans une machine ou une installation et est destiné...
  • Página 7: Raccordement Électrique

    Ne pas poser le câble reliant le capteur de déplacement, la commande et l’alimentation à proximité d’un câble haute tension (possibilités de perturbations inductives). Ne poser le câble que lorsque celui-ci est déchargé de toute tension. www.balluff.com français...
  • Página 8 è Nel trasduttore di posizione Micropulse si trova la guida garantito soltanto con accessori originali BALLUFF, l’uso di d’onda, protetta da un tubo in acciaio inox. Lungo la guida altri componenti comporta l'esclusione della responsabilità.
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    Le procedure di regolazione sono descritte nel Non posare i cavi fra il trasduttore di posizione, il comando manuale d’uso dettagliato. e l’alimentazione elettrica in prossimità di linee ad alta tensione (sono possibili interferenze induttive). Posare il cavo senza tensione. www.balluff.com italiano...
  • Página 10: Montaje

    Dimensiones y funcionamiento indicaciones que figuran en los datos técnicos solo se En el transductor de desplazamiento Micropulse se garantiza con accesorios originales de BALLUFF; el uso de encuentra el guíaondas, protegido mediante un tubo de otros componentes provoca la exoneración de acero inoxidable.
  • Página 11: Conexión Eléctrica

    No tienda los cables entre el transductor de en el manual de instrucciones detallado. desplazamiento, el control y la alimentación de corriente cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de perturbaciones inductivas). Tienda los cables descargados de tracción. www.balluff.com español...
  • Página 12 BTL7-A/C/E/G5 _ _ -M _ _ _ _ -HB/WB-KA_ _/K_ _/FA_ _/F_ _ 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 此 CE 标志证明,我方产品符合当前 EMV 指 文件编号 1) 令的要求。 E227256 使用规定 下载详细说明书 外置式微脉冲位移传感器与设备控制器(例如PLC)组成 请登录我们公司网站 www.balluff.com 获取详细的操作 一套行程测量系统。使用时需将其安装至机器或设备,适 说明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱地址为 于在工业环境中使用。依据技术资料的说明,我们仅对使 service@balluff.de。 用 BALLUFF 原装配件的情况下提供质量保证,若使用任 何其他的零部件都可能会使质量保证失效。 绝不允许私自打开或不按规定使用位移传感器,否则将会 尺寸与功能 失去制造商所提供的质量保证并影响到产品的可靠性。 波导管位于位移传感器中,外面套有不锈钢管,起 保护作...
  • Página 13 统运动不受控制。从而可能造成人员伤害或财产损失。 屏蔽 ► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。 为确保电磁兼容性(EMC)请务必遵守下列说明: ► 仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运 – 位移传感器与控制器采用电磁屏蔽电缆连接。屏蔽: 行。 单根铜质金属线制成的编制网,至少覆盖 85 % 的面 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 积。 在位移传感器一侧的电缆线屏蔽装置与壳体连接。 – 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换破损接 控制器一侧的电缆线屏蔽装置接地(通过保护导体连 口。 接)。 2. 接通系统。 磁场 3. 定期检查测量值和设置的参数(特别是在由制造商更 本位置测量系统为一种磁性测量系统。请务必注意位移传 换位移传感器或维修之后)。如若可能仍需重新设置 感器与外部强磁场保持足够的距离。 位移传感器。 布线 相关设置方法在操作说明书中加以详述。 位移传感器、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流 导线安装(可能产生寄生干扰)。 电缆必须无张力安装。 中文 www.balluff.com...
  • Página 16 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Tabla de contenido