DeWalt DCE800 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCE800 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCE800:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

DCE800
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCE800

  • Página 1 DCE800 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Página 5 Fig. I...
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk GIRAFSLIBER DCE800 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Girafsliber DCE800 DCE800 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Página 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Página 9 Dansk alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, fastklemt, og din hånd eller arm kan trækkes ind i det brand og/eller alvorlige kvæstelser. roterende tilbehør. b ) Det anbefales ikke at udføre funktioner som k ) Læg aldrig el-værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt polering, slibning, stålbørstning eller afskæringer stoppet.
  • Página 10 Dansk Opladere e ) Påsæt ikke en savkædes snitteblad eller en savklinge med tænder. Sådanne klinger forårsager ofte tilbageslag WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at og mangel på kontrol. være så brugervenlige som muligt. Yderligere sikkerhedsvejledninger for Elektrisk sikkerhed slibning Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding.
  • Página 11 Dansk Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige første gang.
  • Página 12 Dansk sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen ikke i opladeren.
  • Página 13 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For DCE800 optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Página 14: Samling Og Justering

    Støvudsugningsåbning Rørforlængergreb Fastgørelse af slibeskiver (Fig. C) Slibepude Din DCE800 girafsliber er designet til at bruge 225 mm Tilsigtet anvendelse slibeskiver  . Slibeskiver til DCE800 fastgøres med krog  11  og strop.
  • Página 15: Valgfrit Tilbehør

    D WALT Tool Connect™-app'en. Se D WALT Sliberen DCE800 er udstyret med en variabel hastighedskontrol. Tool Tag vejledningen mhp. korrekt montering af D WALT Juster hastigheden ved at dreje kontrolknappen ...
  • Página 16 Dansk 1. Tænd for støvsugerkontakten (I). Plastikklude skal samles sammen og bortskaffes sammen med alle støvskår eller andre bortskaffelsesrester. De skal 2. Tænd for girafsliberkontakten. anbringes i forseglede affaldsbeholdere og bortskaffes 3. Placer girafsliberen let mod arbejdsoverfladen. Påfør lige tryk via regelmæssige affaldsbortskaffelsesprocedurer. nok til at justere slibehovedet med arbejdsoverfladen.
  • Página 17 Dansk Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på...
  • Página 18: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTscH TROCKENBAUSCHLEIFER DCE800 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Trockenbauschleifer DCE800 DCE800 WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Página 19: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 20 DEUTscH Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Página 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTscH 6) Service Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Einsatzwerkzeug heruntergefallen ist, überprüfen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein Ersatzteilen reparieren.
  • Página 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    DEUTscH WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, ALLE ANWENDUNGEN Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Rückschlag und verbundene Warnhinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden für Schleifgeräte oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, WARNUNG: Ein Kontakt mit Stäuben oder das Einatmen Schleifteller, Drahtbürste usw.
  • Página 23: Elektrische Sicherheit

    DEUTscH Elektrische Sicherheit ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.
  • Página 24 DEUTscH mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gebläse nicht ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) sind.
  • Página 25 DEUTscH Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da Transport das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus führen kann. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf.
  • Página 26 Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die folgenden SKUs werden mit einem 18-Volt-Akku betrieben: Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und DCE800 Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Página 27: Zusammenbau Und Einstellungen

    Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Anbringen von Schleifscheiben (Abb. C) Dieser Trockenbauschleifer ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch. Ihr DCE800 Trockenbauschleifer ist für die Verwendung von Lassen Sie nicht zu, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug 225 mm-Schleifscheiben   11  ausgelegt. Die Schleifscheiben für kommen.
  • Página 28 Verlängern des Hauptrohrs (Abb. E) Start und während des Betriebs zu haben, bis die Scheibe oder das Zubehör aufhört, sich zu drehen. Vergewissern Das Hauptrohr des DCE800 kann auf verschiedene Maße Sie sich, dass die Scheibe vollständig zum Stillstand verlängert werden.
  • Página 29 DEUTscH WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Da es ohne chemische Analyse nur schwer feststellbar ist, ob zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem eine Farbe Blei enthält, empfehlen wir beim Abschleifen aller Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Farben folgende Vorsichtsmaßnahmen: ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
  • Página 30: Optionales Zubehör

    DEUTscH ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt.
  • Página 31: English (Original Instructions)

    EnGLIsH DRYWALL SANDER DCE800 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 32: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Página 33: Additional Specific Safety Rules

    EnGLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Página 34: Kickback And Related Warnings

    EnGLIsH run out of balance, vibrate excessively and may cause loss in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the of control. direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. g ) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheel for For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the chips and cracks, backing pad for cracks, tear or...
  • Página 35: Residual Risks

    EnGLIsH WARNING: Do not use the dust filter cassette or the dust Using an Extension Cable extraction adaptor to store objects. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for Sanding Paint the power input of your charger (see Technical Data). The WARNING: Observe the applicable regulations for minimum conductor size is 1 mm ;...
  • Página 36: Charger Operation

    EnGLIsH If the charger indicates a problem, take the charger and battery charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. pack to be tested at an authorised service centre. • Do not operate charger with damaged cord or plug— Hot/cold Pack Delay have them replaced immediately.
  • Página 37 EnGLIsH READ ALL INSTRUCTIONS terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in such as in the presence of flammable liquids, gases or checked baggage.
  • Página 38: Storage Recommendations

    36 Wh each. The Use Wh rating might indicate Battery Type 108 Wh (1 battery implied). The following SKU(s) operate on a 18 volt battery pack: DCE800 Storage Recommendations These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, 1.
  • Página 39: Assembly And Adjustments

    EnGLIsH Attaching Sanding Discs (Fig. C) Tube expansion lever Sanding pad Your DCE800 drywall sander is designed to use 225 mm sanding Intended Use discs   11  . Sanding discs for the DCE800 attach with hook and loop. This drywall sander is designed for professional The recommended sanding discs are available at extra cost from sanding applications.
  • Página 40  5  Expanding the Main Tube (Fig. E) and one hand on the main tube   6  The main tube of the DCE800 can be expanded to various Sanding Drywall (Fig. I) desired lengths. WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS •...
  • Página 41 EnGLIsH NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in Use a cloth dampened only with water and mild soap. the work area to prevent ingesting contaminated paint Never let any liquid get inside the tool; never immerse any particles. Workers should wash and clean up BEFORE part of the tool into a liquid.
  • Página 42: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LIJADORA DE PLADUR DCE800 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 43: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Página 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL de alimentación y/o la batería, de levantar e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas o transportar la herramienta. El transportar eléctricas. Compruebe si hay desalineación o herramientas eléctricas con el dedo puesto en el bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de interruptor o herramientas eléctricas activadoras piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Página 45: Adicionales

    EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida la batería o la herramienta fuera del rango de de control. temperatura indicado en las instrucciones. La carga g ) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado inspeccione los accesorios, por ejemplo, los discos puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Página 46: Instrucciones De Seguridad

    EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales para n ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender trabajos de lijado estos materiales. a ) No utilice papel de disco de lijado de un tamaño o ) No utilice accesorios que requieran líquidos excesivamente grande.
  • Página 47: Cargadores

    EsPañOL • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se de partículas metálicas deben mantenerse alejados calientan durante el funcionamiento. de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. baterías en la cavidad.
  • Página 48: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador, sistema de protección electrónica  1  comprobando que quede bien colocado en el cargador. La Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que sistema de protección electrónica que protege la batería contra se ha iniciado el proceso de carga.
  • Página 49: Transporte

    EsPañOL No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la • donde la temperatura pueda descender por debajo superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse de 4 ˚C (34 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios como luz de alumbrado.
  • Página 50: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: ambiente cuando no esté usándolas. DCE800 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
  • Página 51: Descripción (Fig. A)

    Esta lijadora de pladur es una herramienta eléctrica profesional. Colocar los discos de lijado (Fig. C) No permita que los niños toquen la herramienta. El uso Su DCE800 lijadora de pladur está diseñada para discos de de la herramienta por parte de operadores inexpertos lijar de 225 mm ...
  • Página 52: Botón De Control De Velocidad (Fig. A)

    Posición adecuada de las manos (Fig. I) Expandir el tubo principal (Fig. E) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición El tubo principal de la DCE800 se puede extender a varias adecuada como se muestra. longitudes deseadas. •...
  • Página 53: Mantenimiento

    EsPañOL Lijar pladur (Fig. I) 2. sEGURIDaD DEL EnTORnO Deberá retirar la pintura de forma que se reduzca al ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lleve máximo la cantidad de polvo emitido. SIEMPRE una máscara antipolvo homologada. Las zonas en las que se retire la pintura deberán La lijadora de pladur cuenta con un cabezal de lijar articulado.
  • Página 54: Accesorios Opcionales

    EsPañOL a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
  • Página 55: Fiche Technique

    FRançaIs PONCEUSE POUR CLOISONS SÈCHES DCE800 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directive Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Página 56: Sécurité - Aire De Travail

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Página 57: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Página 58 FRançaIs RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES minute à sa vitesse à vide maximale. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette SUPPLÉMENTAIRES durée de test. Avertissements de sécurité communs h ) Portez des équipements de protection individuelle. En fonction de l'intervention, utilisez un écran facial pour les opérations de meulage, ponçage, ou des lunettes de protection.
  • Página 59 FRançaIs AVERTISSEMENT : cet outil doit être utilisé dans une l’outil non contrôlé dans la direction opposée à l’accessoire en rotation au point du grippage. zone bien aérée lors du ponçage de métaux ferreux. Ne l’utilisez pas à proximité de liquides inflammables, de Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée ou pincée gaz ou de poussières.
  • Página 60: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. • du câble d’alimentation. • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et Type 11 pour la classe II au cordon.
  • Página 61: Fixation Murale

    FRançaIs Fonctionnement du chargeur dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement charge du bloc-batterie.
  • Página 62: Recommandations De Stockage

    FRançaIs Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne • causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour éventualité, exposer l’individu à...
  • Página 63: Contenu De L'emballage

    Bouton de libération de la batterie Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) Interrupteur à glissière MARCHE/ARRIÈRE fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 18 volts : DCE800 Molette variateur de vitesse Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,...
  • Página 64: Utilisation Prévue

    Ne l'utilisez pas dans des environnements humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Fixer les disques de ponçage (Fig. C) Cette ponceuse pour cloisons sèches est un outil Votre DCE800 ponceuse pour cloisons sèches est conçue pour électrique professionnel. utiliser des disques de ponçage de 225 mm   11 ...
  • Página 65: Consignes D'utilisation

    WALT. Position correcte des mains (Fig. I) Étirer le tube principal (Fig. E) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Le tube principal de la DCE800 peut être étendue à corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la différentes longueurs. position des mains illustrée. •...
  • Página 66: Lubrification

    FRançaIs 4. Exercez plus de pression pour engager le patin abrasif sur la 3. nETTOYaGE ET MIsE aU REBUT surface de travail. Déplacez la ponceuse selon un motif de Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être chevauchement pour lisser le composé de la cloison sèche aspirées et nettoyées à...
  • Página 67: Protection De L'environnement

    FRançaIs Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Página 68: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO LEVIGATRICE PER CARTONGESSO DCE800 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 69: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Página 70: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte...
  • Página 71 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene eventuali danni o installare un accessorio non garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. danneggiato. Dopo aver ispezionato o installato un accessorio, verificare che l’operatore e le altre b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi persone siano lontane dal piano dell’accessorio in di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal rotazione e far girare a vuoto l'elettroutensile alla...
  • Página 72 ITaLIanO ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER Istruzioni di sicurezza supplementari TUTTE LE LAVORAZIONI per levigatrici AVVERTENZA: il contatto o l’inalazione di polveri Contraccolpo e relative avvertenze derivanti da lavori di levigatura possono risultare dannosi Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata da mole, per la salute dell’operatore e degli eventuali astanti.
  • Página 73 ITaLIanO Sicurezza elettrica cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione a pulirlo.
  • Página 74: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso, è completamente carico e può essere utilizzato in questo riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché...
  • Página 75 ITaLIanO superare i 40 ˚C (104 ˚F) (come capannoni esterni o che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci edifici metallici in estate). pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative • Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo danneggiato o è...
  • Página 76: Istruzioni Per La Conservazione

    I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco non utilizzati. batteria da 18 volt: DCE800 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
  • Página 77 . I dischi di • Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di levigatura per il modello DCE800 si fissano con il Velcro. persone di qualsiasi età con capacità fisiche, sensoriali I dischi di levigatura raccomandati sono disponibili a un costo...
  • Página 78: Allungamento Del Tubo Principale (Fig. E)

    Predisposta per l'applicazione della Selettore di controllo della velocità (Fig. A) Targhetta per utensili D WALT (Fig. H) La DCE800 levigatrice è dotata di un selettore di controllo della Accessorio opzionale velocità variabile. Regolare la velocità ruotando la manopola del selettore ...
  • Página 79 ITaLIanO La levigatrice per cartongesso è dotata di una testa di levigatura di cibi, bevande o fumo nell’area di lavoro, dove è articolata. La testa è orientabile in più direzioni, dimodoché possibile che si accumuli la polvere. il platorello possa conformarsi alla superficie in lavorazione. 2.
  • Página 80: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo...
  • Página 81: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    WANDSCHUURMACHINE DCE800 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Machinerichtlijn gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 82: Elektrische Veiligheid

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 83 nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Página 84 nEDERLanDs f ) Bij het monteren van accessoires moet de of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. schroefdraad overeenkomen met die van de as van de slijpmachine. Voor accessoires die g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad zijn gemonteerd door middel van flenzen moet de accu of het gereedschap niet op buiten het het drevelgat van het accessoire passen bij de...
  • Página 85: Terugslag En Bijbehorende Waarschuwingen

    nEDERLanDs m ) Maak de ventilatieopeningen van het gereedschap accessoire blijft hangen en kunnen verlies van controle of regelmatig schoon. De ventilator van de motor zuigt terugslag veroorzaken. het stof in de behuizing en extreme ophoping van e ) Bevestig geen houtsnijdzaag of getand zaagblad metaaldeeltjes kan een elektrische schok veroorzaken.
  • Página 86 nEDERLanDs • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen gebruik heet worden. beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. •...
  • Página 87 nEDERLanDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) Elektronisch Beveiligingssysteem XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel accu insteekt. wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen. 2.
  • Página 88 nEDERLanDs Berg het gereedschap en de accu niet op plaatsen op OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in • waar de temperatuur kan dalen tot onder 4 ˚C (34 ˚F) gecontroleerde bagage worden gestopt. (zoals in een schuur buiten of een metalen gebouw in de WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn winter), of kan oplopen tot tot 40 ˚C (104 ˚F) of hoger verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak...
  • Página 89: Labels Op De Oplader En Accu

    1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCE800 koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Página 90: Montage En Aanpassingen

    Laat niet kinderen in contact met het gereedschap Schuurschijven bevestigen (Afb. C) komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers met dit gereedschap werken. Uw DCE800 wandschuurmachine is ontworpen voor gebruik • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen met 225 mm schuurschijven ...
  • Página 91 Juiste positie van de handen (Afb. I) De stang verlengen (Afb. E) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk De stang van de DCE800 kan tot verschillende lengten letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de worden verlengt. juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Página 92 nEDERLanDs De wandschuurmachine heeft een scharnierende schuurkop. De Ruimten waar verf wordt verwijderd moeten worden kop kan in verschillende richtingen draaien, zodat de schuurkop afgedicht met plastic doek met een dikte van 0,10 mm. zich aan het oppervlak aanpast. Hierdoor kunt u de bovenkant, Schuren moet zo worden uitgevoerd dat er weinig het midden en de onderkant van een muur schuren zonder van sporen van verfstofdeeltjes buiten de werkplek komen.
  • Página 93: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn.
  • Página 94: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    SLIPEMASKIN FOR GIPSVEGGER DCE800 Gratulerer! EF-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Slipemaskin for gipsvegger DCE800...
  • Página 95: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 96 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Página 97 nORsk m ) Lufteåpningene på elektroverktøyet må rengjøres tilbehøret kan kobles til elektroverktøyet, sikrer ikke dette trygg bruk. regelmessig. Motorviften vil trekke støvet inn i kabinettet, og for stor oppsamling av forstøvet metall kan føre til d ) Merkehastighet på tilbehøret må være minst lik elektriske farlige situasjoner.
  • Página 98 nORsk Sandpapir som er større enn pusseskiven, kan føre til Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med opprivningsfare, og tilbakeslag eller at skiven kjører seg EN60335; det trengs derfor ikke noen jordledning. fast eller flenges opp. Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon.
  • Página 99 nORsk Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på Ventetid for varm/kald pakke • en myk overflate som kan blokkere ventilasjonsslissene Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for og resultere i for høy innvendig temperatur. Plasser kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, laderen et sted unna varmekilder.
  • Página 100 nORsk Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser WALT batterier samsvarer med alle aktuelle shipping- • batteripakken på noen måte for å passe inn i en ikke- forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, inkludert UN kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og Recommendations on the Transport of Dangerous Goods;...
  • Página 101: Pakkens Innhold

    BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Batteri Wh (1 batteri med 108 Wh). Festeknapp for batteriet TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, PÅ-/AV skyvebryter nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Hastighetskontrollhjul Batteritype Hovedhåndtak Følgende SKU-er bruker en 18 volt batteripakke: DCE800 Hovedrør...
  • Página 102 Sette på sandpapirskiver (Fig. C) Støvsugertilkobling Uttrekksspake rør DCE800 Gipveggslipemaskinen er designet for bruk av 225 mm Slipe-pad sandpapirskiver   11  . Sandpapirskiver for DCE800 festes med borrelås. Tiltenkt bruk Anbefalte sandpapirskiver kan kjøpes fra din lokale forhandler Slipemaskinen for gipsvegger er designet for profesjonell bruk eller et autorisert D WALT servicesenter.
  • Página 103 nORsk • Det bidrar til å holde på støvet før støvsugeren kan suge ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal det bort. man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. Dersom skjøret er skadet eller mye slitt, bør det skiftes ut på et WALT autorisert servicesenter.
  • Página 104 nORsk ikke legges igjen i arbeidsområdet der støv kan legge faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av seg på dem. WALT brukes sammen med dette produktet. 2. MILJØVERn Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Maling må fjernes på en slik måte at minimalt med støv produseres.
  • Página 105: Dados Técnicos

    PORTUGUês LIXADORA DE PLADUR DCE800 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva da maquinaria experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Página 106: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Página 107: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
  • Página 108 PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não de modo excessivo, podendo causar a perda do controlo carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama da ferramenta. especificada nas instruções. O carregamento indevido g ) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada ou a temperaturas fora da gama especificada podem utilização, inspeccione os acessórios, procurando causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Página 109: Lixar De Superfícies Pintadas

    PORTUGUês a acumulação excessiva de metal em pó poderá causar do controlo da ferramenta ou a ocorrência do efeito riscos eléctricos. de coice. n ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais e ) Não instale na ferramenta uma lâmina de corrente inflamáveis.
  • Página 110: Riscos Residuais

    PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Página 111 PORTUGUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de • carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. • O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Página 112 PORTUGUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes • ferramentas com baterias grandes ficam na vertical explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Página 113: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    à temperatura ambiente A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são quando não estiverem a ser utilizadas. alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCE800 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
  • Página 114: Uso Pretendido

    Montagem dos discos abrasivos (Fig. C) de gases ou líquidos inflamáveis. Esta lixadora de pladur é uma ferramenta eléctrica profissional. A lixadora de pladur DCE800 foi concebida para utilizar discos Não permita que crianças entrem em contacto com a abrasivos de 225 mm ...
  • Página 115: Instruções De Utilização

    Interruptor deslizante (Fig. D) Expandir o tubo principal (Fig. E) CUIDADO: segure o punho principal e o corpo da O tubo principal do modelo DCE800 pode ser expandido para ferramenta com firmeza para manter o controlo da vários tipos de comprimentos. mesma no arranque e durante a respectiva utilização, •...
  • Página 116: Lixagem De Pladur (Fig. I)

    PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. I) de lixagem de tinta até a limpeza estar concluída por completo. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Deve ser usada uma máscara anti-poeira ou uma utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na máscara respiratória por todas as pessoas que entrem posição correcta (exemplificada na figura).
  • Página 117: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Página 118: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    KIPSILEVYHIOMAKONE DCE800 Onnittelut! EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Kipsilevyhiomakone DCE800 DCE800 Jännite WALT ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:...
  • Página 119 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 120 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Página 121 sUOMI d ) Lisävarusteen nimellisnopeuden tulee olla työkalun sisään. Metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa vähintään sama kuin sähkötyökaluun merkityn sähköiskun vaaran. enimmäisnopeuden. Jos varusteita käytetään niiden n ) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien aineiden nimellisnopeutta suuremmalla nopeudella, ne voivat läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää ne. särkyä...
  • Página 122 sUOMI Hiomakoneiden turvallista käyttöä Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa koskevia lisäohjeita ei tarvita. VAROITUS: Hiontatyöstä syntyvälle pölylle altistuminen Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, voi olla vaarallista käyttäjän tai sivullisten terveyden jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta.
  • Página 123 sUOMI Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita akun kuuma-/kylmäviive • laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän tuulettuu kotelon päällä...
  • Página 124 sUOMI Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa • akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton henkilökohtaisen vaurion.
  • Página 125: Pakkauksen Sisältö

    Hioma-alusta Wh:n paristoa). Käyttötarkoitus Akun Tyyppi Tämä kipsilevyhiomakone on tarkoitettu Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCE800 ammattimaiseen hiomiseen. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Älä käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, nesteitä...
  • Página 126 Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Nopeudensäädin (Kuva A) jäävän virtatason. Hiomakoneessa DCE800 on nopeudensäädin. Säädä nopeutta Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin kiertämällä säädintä   4  . Säätimessä on numeroarvot 1-7. Asetus painiketta  16 ...
  • Página 127 sUOMI Kipsilevyn hiominen (Kuva I) • Pidennä pääputki vapauttamalla putken pidennysvipu   8  pidentämällä putki haluamaasi pituuteen. VAROITUS: Henkilövahinkojen välttämiseksi tulee AINA • Sulje putken pidennysvipu pääputken lukitsemiseksi käyttää hyväksyttyä hengityssuojaa. paikoilleen. Kipsilevyhiomakoneessa on nivelöity hiomapää. Pää on AirLock™-yhteensopivan käännettävissä eri suuntiin, minkä ansiosta hioma-alusta myötäilee työstökappaletta.
  • Página 128 sUOMI Ympäristön suojeleminen Hionta tulisi tehdä niin, että maalipölyä päätyy mahdollisimman vähän työalueen ulkopuolelle. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on 3. PUHDIsTUs Ja HÄVITTÄMInEn tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Kaikki työalueen pinnat tulee imuroida ja puhdistaa kotitalousjätteen mukana. huolellisesti päivittäin hiontaprojektin ajan. Imurin Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka suodattimet tulee puhdistaa säännöllisesti.
  • Página 129: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    VÄGGSLIP DCE800 Gratulerar! EG-försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Väggslip DCE800 DCE800 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under Spänning...
  • Página 130: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 131: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Página 132 sVEnska b ) Arbeten såsom polering, stålborstning eller kapad eller fastna, och din hand eller arm kan dras in i det kapning rekommenderas inte att utföras med roterande tillbehöret. detta elverktyg. Arbetsmoment för vilka elverktyget k ) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän tillbehöret inte är konstruerat kan eventuellt ge upphov till fara och har stannat helt och hållet.
  • Página 133: Återstående Risker

    sVEnska Laddare tendens att hugga tag i det roterande tillbehöret, och orsaka förlust av kontroll eller rekyl. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att e ) Sätt inte på sågkedja för träskärningsklinga eller vara så enkla som möjligt att hantera. tandad sågklinga.
  • Página 134 sVEnska Laddning annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. Se nedanstående tabell angående • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. batteripaketets laddningsstatus. Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Laddningsindikatorer kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på laddar den elektriska kontakten och sladden.
  • Página 135 sVEnska lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket in dem helt i öppningarna. som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats på...
  • Página 136: Förpackningens Innehåll

    Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Batterityp Förvaringsrekommendationer Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: DCE800 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, kyla.
  • Página 137: Montering Och Inställningar

    Rörets expansionsspak temperatur och slutanvändarens användning. Slipdyna Montering av slipskivor (Bild C) Avsedd användning Din DCE800 väggslipmaskin är utformad för att använda Denna väggslip är avsedd för professionella sliparbeten. 225 mm slipskivor   11  . Slipskivor för DCE800 monteras Använd inte under våta förhållanden eller i närheten av med kardborrefäste.
  • Página 138 är på huvudröret   6  Förläng huvudröret (Bild E) Slipa gips (Bild I) Huvudröret på DCE800 kan förlängas till olika önskade längder. VARNING: För att minska risken för personskador bär • Förläng huvudröret genom att släppa rörets ALLTID godkänd dammask för damm och ånga.
  • Página 139: Valfria Tillbehör

    sVEnska UNDERHÅLL 5. Använd ENDAST tillräckligt med tryck för att hålla slipdynan platt mot arbetet. Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en 6. Håll slipmaskinen i konstant rörelse medan slipdynan är lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig i kontakt med arbetsytan.
  • Página 140 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Página 141: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE ALÇIPAN ZIMPARA MAKINESI DCE800 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Alçıpan Zımpara Makinesi...
  • Página 142 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Página 143 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Página 144 TüRkçE çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara da elinizin veya kolunuzun dönen aksesuara çekilmesine neden olabilir. neden olabilir. b ) Parlatma, taşlama, tel fırçalama veya kesme gibi k ) Aksesuar tam olarak durmadan elektrikli aleti asla işlemlerin bu elektrikli aletle yapılması önerilmez. yere koymayın. Dönen aksesuar yüzeyi kaparak elektrikli Elektrikli aletin kullanım amacı...
  • Página 145: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE zıplama, dönen aksesuarın takılmasına neden olarak Şarj Cihazları kontrolün kaybolmasına veya geri tepmeye yol açabilir. WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince e ) Zincir testere bıçağı veya dişli testere bıçağı kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık geri tepme yaparak Elektrik Güvenliği kontrol kaybına neden olur.
  • Página 146: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • Şarj ışıkları • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten şarj edilmesi tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. tamamen şarj oldu • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe sıcak/soğuk akü...
  • Página 147 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal saklayın veya taşıyın.
  • Página 148: Ambalaj İçeriği

    (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCE800 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, akü...
  • Página 149 Batarya çıkarma düğmesi uygulamaya göre değişime tabidir. AÇIK/KAPALI sürgülü düğmesi Zımparalama Disklerinin Takılması (Şek. C) Hız kontrol kadranı Alçıpan DCE800 zımpara makineniz 225 mm zımpara diskleri   11  Ana tutamak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. DCE800 zımpara diskleri, Ana boru kanca ve halka ile tutturulur.
  • Página 150: Kullanma Talimatları

    Hız Kontrol Kadranı (Şek. A) profesyonel elektrikli el aletleri, ekipman ve makineleri izlemek ve bulmak için tasarlanmıştır. D WALT Alet Etiketinin düzgün DCE800 Zımpara makinesinde bir değişken hız kontrol özelliği yerleştirilmesi için D WALT Alet Etiketi kılavuzuna bakın. mevcuttur. Kontrol düğmesini ...
  • Página 151 TüRkçE BAKIM 5. Zımpara tabanını iş parçası üzerinde düz tutmak için SADECE yeterli basınç uygulayın. Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak 6. Zımpara tabanı çalışma yüzeyi ile temas halindeyken şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir zımpara makinesini sürekli hareket halinde tutun. Sabit, şekilde çalışması...
  • Página 152 TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
  • Página 153: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΤΡΙΒΕΙΟ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΩΝ DCE800 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Página 154: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Página 155: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Página 156 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να τον κατασκευαστή του εργαλείου. Απλά επειδή το εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την αξεσουάρ μπορεί να συνδεθεί στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά αυτό...
  • Página 157 Ελληνικά εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του αντικειμένου να αποφευχθεί λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις που εργασίας ή ένα σπασμένο εξάρτημα μπορεί να αναφέρονται παρακάτω: εκσφενδονιστεί και να προκαλέσουν τραυματισμούς πέρα α) Κρατάτε συνεχώς σταθερά το πριόνι και από τον άμεσο χώρο λειτουργίας. τοποθετήστε το σώμα και τους βραχίονές σας έτσι ια) Διευθετήστε...
  • Página 158 Ελληνικά Χρήση προέκτασης σωματίδια από τη λείανση ή από τις ψήκτρες του μοτέρ μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη καύσιμων υλικών. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε την κασέτα είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη φίλτρου σκόνης ή τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης για προέκταση, κατάλληλη...
  • Página 159 Ελληνικά Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί • το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και απασφάλισης της μπαταρίας  2  στο πακέτο μπαταρίας. το καλώδιο. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη •...
  • Página 160 Ελληνικά τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και • βαθιά εκφόρτιση. το πακέτο μπαταρίας σε θέσεις όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (34 ˚F) (όπως σε Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί εξωτερικά...
  • Página 161 Ελληνικά FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο αν οι πόλοι της μπαταρίας έρθουν κατά λάθος σε επαφή με αγώγιμα υλικά. Κατά την μεταφορά μπαταριών μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών είναι κατάσταση...
  • Página 162: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Μπαταρία Τύπος μπαταριών Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(-ούν) με μία μπαταρία 18 V: Συρόμενος διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης DCE800 (ON/OFF) Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Κύρια λαβή...
  • Página 163 Τοποθέτηση δίσκων γυαλοχαρτίσματος απενεργοποιηθεί και ενεργοποιηθεί πάλι με τον διακόπτη. (Εικ. C) Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης Αυτό το DCE800 τριβείο γυψοσανίδων έχει σχεδιαστεί ταχύτητας (Εικ. A) να χρησιμοποιεί δίσκους γυαλοχαρτίσματος διαμέτρου Το τριβείο DCE800 είναι εξοπλισμένο με σύστημα ρύθμισης της ταχύτητας. Ρυθμίστε την ταχύτητα περιστρέφοντας το...
  • Página 164: Οδηγίες Χρήσης

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Επέκταση του κύριου σωλήνα (Εικ. E) κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε Ο κύριος σωλήνας του DCE800 μπορεί να επεκταθεί σε ένα την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση εύρος επιθυμητών μηκών. τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση...
  • Página 165 Ελληνικά ευθυγραμμιστεί η κεφαλή γυαλοχαρτίσματος με την Οι περιοχές όπου αφαιρείται χρώμα πρέπει να επιφάνεια εργασίας. απομονώνονται με πλαστικά φύλλα πάχους 4 mil. 4. Εφαρμόστε πρόσθετη πίεση για να αρχίσει η δράση Η λείανση θα πρέπει να γίνεται με τρόπο ώστε να του...
  • Página 166: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε υγρό. Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί...
  • Página 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido