Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual of Product 1:
DEWALT 20V MAX* XR Cordless Polisher, Rotary, Variable
Speed, 7-Inch, 180 mm, Tool Only (DCM849B)
User Manual of Product 2:
DEWALT 20V MAX Orbital Sander, 12,000 OPM, Brushless
Motor for Extra Long Run Time, Bare Tool Only (DCW210B)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCM849B

  • Página 1 User Manual of Product 1: DEWALT 20V MAX* XR Cordless Polisher, Rotary, Variable Speed, 7-Inch, 180 mm, Tool Only (DCM849B) User Manual of Product 2: DEWALT 20V MAX Orbital Sander, 12,000 OPM, Brushless Motor for Extra Long Run Time, Bare Tool Only (DCW210B)
  • Página 2 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCM849 20V 7" (180 mm) Variable Speed Rotary Polisher Polisseuse rotative à vitesse variable 180 mm (7 po) 20 V Pulidor Giratorio de Velocidad Variable de 180 mm (7") 20 V If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Página 3 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 4 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 5 English 20V 7" (180 mm) Variable Speed Rotary Polisher DCM849 the influence of drugs, alcohol or medication. A GENERAL POWER TOOL SAFETY moment of inattention while operating power tools WARNINGS may result in serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear WARNING: Read all safety warnings, eye protection.
  • Página 6 English Safety Instructions for All Operations that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before a ) This power tool is intended to function as a use. Many accidents are caused by poorly maintained polisher.
  • Página 7 English i ) Keep bystanders a safe distance away from work c ) Do not position your body in the area where area. Anyone entering the work area must wear power tool will move if kickback occurs. Kickback personal protective equipment. Fragments of will propel the tool in direction opposite to the wheel’s workpiece or of a broken accessory may fly away and movement at the point of snagging.
  • Página 8 English BATTERIES AND CHARGERS • arsenic and chromium from chemically- treated lumber. The battery pack is not fully charged out of the carton. Your risk from these exposures varies, depending on Before using the battery pack and charger, read the how often you do this type of work. To reduce your safety instructions below and then follow charging exposure to these chemicals: work in a well ventilated procedures outlined.
  • Página 9 Provide fresh air. If symptoms please contact 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit persist, seek medical attention. our website www.dewalt.com. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be Transportation flammable if exposed to spark or flame. WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the WARNING: Fire hazard.
  • Página 10 English Strings of cells are electrically disconnected within the pack total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows resulting in three batteries with a lower Watt hour (Wh) the correct size to use depending on cord length and rating as compared to one battery with a higher Watt hour nameplate ampere rating.
  • Página 11 English grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum Never operate the charger if the fan does not operate foil or any buildup of metallic particles should be properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit kept away from the charger cavities. Always unplug foreign objects to enter the interior of the charger.
  • Página 12 English Wall Mounting Fig. B DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.  If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow.
  • Página 13 English Installing and Removing the Battery Pack 2. Engage the hexagonal hole in the backing pad  16  Holding the three pieces firmly together, place the (Fig. E) assembly on the tool spindle  8  nOTE: For best results, make sure your battery pack is 3.
  • Página 14 English Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) 2. The effect of electronic speed control is much easier to observe at lower speed settings (1400 RPM and below), These tools are equipped with a variable speed trigger than at high speeds. As the tool approaches 2000 RPM, switch that permits speed control from 0 to 2200 RPM.
  • Página 15 For further detail of warranty coverage and WARNING: Since accessories, other than those warranty repair information, visit www.dewalt.com or offered by D WALT, have not been tested with this call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 16 English 90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT Power Tool or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund –...
  • Página 17 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 18 FRAnçAis Polisseuse rotative à vitesse variable 180 mm (7 po) 20 V DCM849 cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. SÉCURITÉ DES OUTILS f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit...
  • Página 19 FRAnçAis sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou blessure grave en une fraction de seconde. un incendie. c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique éloigné...
  • Página 20 FRAnçAis c ) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas de l’aire de travail doit porter un équipement été spécialement conçus pour cet outil ou individuel de protection. Des débris provenant de recommandés par son fabricant. Le fait qu’un la pièce à...
  • Página 21 FRAnçAis sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un systématiquement la poignée auxiliaire, si masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse. fournie, pour optimiser le contrôle de l’outil en PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE cas de rebonds ou de tout retour de couple au SÉCURITÉ...
  • Página 22 FRAnçAis L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles de ce manuel pour connaître les compatibilités entre suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : chargeurs et blocs-piles. V ......volts W ......watts • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D WALT.
  • Página 23 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur le bloc-piles FLEXVOLT est dans un produit de 60 V max* notre site www.dewalt.com. ou 120 V max* (deux blocs-piles de 60 V max*), il Transport fonctionnera comme un bloc-piles de 60 V max*. Mode Expédition : lorsque AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
  • Página 24 FRAnçAis directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant wattheure supérieur. causera une chute de tension qui entraînera perte de L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de puissance et surchauffe.
  • Página 25 FRAnçAis plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner laisser le Bloc-Piles dans le Chargeur dans un centre de réparation pour y être recyclé. Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
  • Página 26 FRAnçAis c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. où la température ambiante se trouve entre environ 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS d.
  • Página 27 FRAnçAis Écrans anti-infiltration en laine (Fig. A) 2. Insérer le trou hexagonal du tampon d’appui  16  . Tout en retenant fermement les trois pièces ensemble, les Les écrans anti-infiltration en laine ont été conçus pour  10  enfiler sur la broche  8  réduire la quantité...
  • Página 28 FRAnçAis FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. E) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
  • Página 29 FRAnçAis fonctionnera entre zéro et 2200 tr/min selon la force exercée polissage qui est différent de toute application à la sur la gâchette. Lorsque la commande du régulateur de main que vous ayez faite auparavant. En outre, on vitesse est réglée à 800 tr/min, l’outil fonctionne entre zéro utilise une polisseuse électrique avec le produit à...
  • Página 30 Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis, composer le au sujet de la couverture de la garantie et l'information 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou www.dewalt.com. composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Cette N’utiliser que des accessoires ayant une vitesse de...
  • Página 31 FRAnçAis consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Página 32 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 33 EsPAñOl Pulidor Giratorio de Velocidad Variable de DCM849 ADVERTENCIAS GENERALES DE e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS para tal uso. Utilice un cable adecuado para ELÉCTRICAS uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 34 EsPAñOl 5) Uso y Mantenimiento de la h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan Herramienta con Baterías volverse descuidado e ignorar los principios a ) Recargue solamente con el cargador de seguridad de la herramienta.
  • Página 35 EsPAñOl herramienta eléctrica. El no ceñirse a las operaciones. La mascarilla antipolvo o el instrucciones siguientes puede ser causa de choque respirador debe ser capaz de filtrar las partículas eláctrico, incendio y/o lesiones graves. generadas por su operación. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar b ) Con esta herramienta eléctrica no se recomienda párdida auditiva.
  • Página 36 EsPAñOl Instrucción Adicional de Seguridad El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones operativas, y se puede ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría continuación: producir lesiones corporales o daños.
  • Página 37 EsPAñOl con paquetes de baterías de gran tamaño pueden como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero tornillos, u otros objetos pequeños de metal que pueden caerse fácilmente. puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Conectar en corto circuito las terminales de la batería •...
  • Página 38 20 V Máx*. Cuando la 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o Web: www.dewalt.com Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los...
  • Página 39 EsPAñOl 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños una batería de 60 V Máx*. y desgastes. Modalidad de transporte: • No use un alargador a menos que sea Cuando la batería FLEXVOLT™...
  • Página 40 EsPAñOl • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Indicadores Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El Unidad en Proceso de Carga retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. Unidad Cargada El cargador está...
  • Página 41 EsPAñOl +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es tornillos para muro seco (comprados por separado) de un importante y evitará causar daños graves a la batería. mínimo de 25,4 mm (1”) de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35”), atornillados en madera 2.
  • Página 42 EsPAñOl Fig. B sujeción desprendidas y girando podrían atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo. Polishing pads with a diameter of 7" (180 mm) may be used with the DCM849. nOTA: El DCM849 puede usar cualquier tipo de ensamble de almohadilla de pulido descrito a continuación.
  • Página 43 EsPAñOl La posición correcta de la mano requiere una mano en la Fig. D manija principal y una mano en la manija auxiliar o una mano en la manija principal y una mano en la manija de travesaño Fig. F OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste...
  • Página 44 EsPAñOl Selector de Control de Velocidad (Fig. A) que la velocidad es demasiada, por supuesto, puede desacelerar la velocidad con el interruptor de gatillo o la Se puede cambiar la velocidad máxima de la herramienta rueda de control. girando el selector de control de velocidad al ajuste  3 ...
  • Página 45 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258), o visite nuestro sitio VERACRUZ, VER web: www.dewalt.com. Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes Únicamente utilice accesorios que tienen una velocidad de funcionamiento máxima por lo menos tan alta como...
  • Página 46 Nuestra garantía incluye adicionales de la cobertura de la garantía e información la reparación o reposición del producto y/o componentes de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 47 EsPAñOl en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
  • Página 49 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, Blocs-piles DCB230, DCB240 Baterías Chargers Chargeurs DCB101, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Cargadores Battery Packs Blocs-piles...
  • Página 50 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCW210 20V Max* 5" (127 mm) Random Orbit Palm Sander Ponceuse portative à orbite aléatoire 127 mm (5 po) 20 V max* Lijadora de Palma de Órbita Aleatoria 20 V Máx* de 127 mm (5") If you have questions or comments, contact us.
  • Página 51 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 52 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 53 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings and switch is in the off-position before connecting instructions may result in electric shock, fire and/or to power source and/or battery pack, picking up serious injury.
  • Página 54 English work to be performed. Use of the power tool for • Empty dust bag frequently, especially when sanding operations different from those intended could result resin coated surfaces such as polyurethane, varnish, in a hazardous situation. shellac, etc. Dispose of coated dust particles according to the finish manufacturer’s guidelines, or place in a metal h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Página 55 English The label on your tool may include the following symbols. The buildings in summer). For best life store battery packs in symbols and their definitions are as follows: a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with V ......
  • Página 56 For more information regarding fuel gauge battery packs, the gauge number of the wire, the greater the capacity please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 website www.dewalt.com.
  • Página 57 English gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, resulting in loss of power and overheating. When using grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum more than one extension to make up the total length, foil or any buildup of metallic particles should be be sure each individual extension contains at least the...
  • Página 58 English nOTE: This could also mean a problem with a charger. 2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and If the charger indicates a problem, take the charger and does not indicate a problem.
  • Página 59 English DO nOT let children come into contact with the tool. very much dependent on personal preference. Generally, Supervision is required when inexperienced operators use you will want to use a higher setting on harder materials this tool. and a lower setting on softer materials. Material removal rate increases as speed increases.
  • Página 60 English Installing and Removing the Battery Pack NOTICE: Avoid overloading your sander. Overloading will result in a considerable reduction in speed and (Fig. F) finish quality of your work. The unit may also become nOTE: For best results, make sure your battery pack is hot.
  • Página 61 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call from the bottom of the pad. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: 2. Remove the pad  6  www.dewalt.com. 3. Replace worn or damaged belt by wrapping it  10  Repairs around the shoulder screw  14 ...
  • Página 62 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 63 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 64 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 65 FRAnçAis 4) Utilisation et entretien d’un outil c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment électrique des trombones, de la monnaie, des clés, des a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil clous, des vis ou autres petits objets métalliques électrique approprié...
  • Página 66 FRAnçAis toute particule de poussière enrobée des lieux de travail. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter L’accumulation de fines particules de poussières poncées systématiquement une protection auditive pourrait s’auto enflammer et causer un incendie. individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée •...
  • Página 67 FRAnçAis Transport retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon protéger ses bornes à...
  • Página 68 L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans Le sceau SRPRC®...
  • Página 69 FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus longueur totale du cordon Volts à distance des orifices du chargeur. Débrancher d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
  • Página 70 FRAnçAis Remarques importantes concernant le REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. chargement Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. et optimiser son rendement, le recharger à...
  • Página 71 FRAnçAis REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être Fig. D entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE DESCRIPTION (FIG. A) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Página 72 FRAnçAis Pour vider le sac à poussière (Fig. E) Position correcte des mains (Fig. G) 1. Tout en maintenant la ponceuse, tournez le collier  5  AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque vers la gauche pour déverrouiller le sac à poussière  4  de dommages corporels graves, adopter 2.
  • Página 73 FRAnçAis précautions additionnelles suivantes relatives au ponçage de la zone immédiate de travail les enfants ou les de la peinture), il se peut que le papier abrasif s’entartre femmes enceintes. de peinture. Un pistolet à air chaud convient mieux pour Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou retirer la peinture avant le ponçage.
  • Página 74 AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 75 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 76 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 77 EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Herramienta Eléctrica b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Página 78 EsPAñOl recubiertas con resinas como poliuretano, esmalte, apropiada para la exposición al polvo. Dirija las laca, etc. Disponga de las partículas de polvo recubiertas partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. según las pautas del fabricante del acabado o póngalas ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida en un contenedor de metal con una tapa de metal protección auditiva personal en conformidad...
  • Página 79 EsPAñOl Transporte • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la o transporte la batería de forma que los unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o terminarles expuestos de la misma puedan estar los gases.
  • Página 80 1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC®...
  • Página 81 EsPAñOl alargador para completar el largo total, asegúrese que podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador dependiendo de la longitud del cable y del amperaje está...
  • Página 82 EsPAñOl * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en operación.
  • Página 83 EsPAñOl Recomendaciones de Almacenamiento (por ejemplo una pantalla utilizada para lijar paneles en seco) directamente sobre la almohadilla de gancho y 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco lazo dañará los ganchos de la almohadilla. Los ganchos y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor de la almohadilla se desgastarán muy rápido si se o frío.
  • Página 84 EsPAñOl Fig. F Fig. E Para Vaciar la Bolsa para Polvo (Fig. E) 1. Mientras sujeta la lijadora, gire el collarín  5  en sentido antihorario para desbloquear la bolsa para polvo  4  Posición Adecuada de las Manos (Fig. G) 2. Saque la bolsa para polvo de la lijadora y agítela suavemente o dele golpecitos para vaciarla.
  • Página 85 EsPAñOl a menudo: esta lijadora puede eliminar material muy 3. liMPiEZA Y EliMinACiÓn rápidamente, especialmente si utiliza papel grueso. Todas las superficies de la zona de trabajo deben La acción orbital aleatoria de la lijadora le permitirá lijar de ser aspiradas y limpiadas en profundidad todos en la dirección del grano, o en cualquier ángulo respecto los días mientras dure el proyecto de lijado.
  • Página 86 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Sello o firma del Distribuidor. al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Nombre del producto: __________________________ web: www.dewalt.com. Mod./Cat.: ___________________________________ Reparaciones Marca: _____________________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Núm.
  • Página 87 Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Colonia La Fe, Santa Fé...
  • Página 89 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...

Este manual también es adecuado para:

Dcw210bDcm849Dcw210