DeWalt DCG414 Manual De Instrucciones

DeWalt DCG414 Manual De Instrucciones

Esmeriladora inalámbrica de 60 v máx* con kickback brake
Ocultar thumbs Ver también para DCG414:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCG414
60V Max* Cordless Grinder with Kickback Brake
TM
Meuleuse sans fil avec Kickback Brake
, 60 V Max
MC
Esmeriladora inalámbrica de 60 V Máx* con Kickback Brake
TM
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
Final Page Size: 5.5 x 8.5 in

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCG414

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG414 60V Max* Cordless Grinder with Kickback Brake Meuleuse sans fil avec Kickback Brake , 60 V Max Esmeriladora inalámbrica de 60 V Máx* con Kickback Brake If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5 English into account the working conditions and the e ) The outside diameter and the thickness of your work to be performed. Use of the power tool for accessory must be within the capacity rating of operations different from those intended could result your power tool.
  • Página 6: Kickback And Related Warnings

    English n ) Regularly clean the power tool’s air vents. The toward or away from the operator, depending on direction motor’s fan will draw the dust inside the housing and of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive excessive accumulation of powdered metal may cause wheels may also break under these conditions.
  • Página 7: Additional Safety Information

    English f ) Do not use worn down wheels from larger power to the brush. The wire bristles can easily penetrate tools. Wheel intended for larger power tool is not light clothing and/or skin. suitable for the higher speed of a smaller tool and b ) If the use of a guard is recommended for wire may burst.
  • Página 8: Batteries And Chargers

    English battery packs will stand upright on the battery pack • Charge the battery packs only in designated but may be easily knocked over. WALT chargers. • Air vents often cover moving parts and should be • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. avoided.
  • Página 9 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or quantity of three batteries with the lower watt hour rating visit our website www.dewalt.com. can exempt the pack from certain shipping regulations that The RBRC® Seal are imposed upon the higher Watt hour batteries.
  • Página 10 English Any other uses may result in risk of fire, electric shock electric shock. Removing the battery pack will not reduce or electrocution. this risk. • Do not expose the charger to rain or snow. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. • Pull by the plug rather than the cord when •...
  • Página 11: Charger Operation

    English Charger Operation Wall Mounting Refer to the indicators below for the charge status of the DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 battery pack. These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.  If wall mounting, DCB101 locate the charger within reach of an electrical outlet, Charging...
  • Página 12: Intended Use

    English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean. WARNING: To reduce the risk of serious personal 6. Do not freeze or immerse the charger in water or any injury, turn unit off and remove the battery pack other liquid.
  • Página 13: Adjustment Options

    English for the manufacturer's label to see if they can be used for 3. Replace the lever, positioning the chosen end under the surface grinding or only edge grinding/cutting. A Type 1/41 spring  13  . Ensure the lever is in proper contact with guard must be used for any wheel where surface grinding the spring.
  • Página 14 English Mounting Non-Hubbed Wheels (Fig. H) WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, cutting wheel, sanding flap disc, WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp wire brush or wire wheel applications after sanding nut/ wheel could result in serious injury (or damage to applications are complete.
  • Página 15: Installing And Removing The Battery Pack

    English Mounting Wire Cup Brushes and WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a Wire Wheels sudden reaction. CAUTION: To reduce the risk of personal injury, Proper hand position requires one hand on the main handle wear work gloves when handling wire brushes and one hand on the side handle.
  • Página 16: Environmental Safety

    English recommend the following precautions when sanding Fig. N any paint: Personal safety 1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding or wire brushing is being done until all clean up is completed. 2.
  • Página 17 Federal Consumer into a liquid. Safety Act. Accessories Register online at www.dewalt.com/register. The capacity of this tool is 6" (152.4 mm) diameter x Three Year Limited Warranty 1/4" (6.35 mm) thick grinding or cutting wheels. It is important to choose the correct guards, backing pads and WALT will repair, without charge, any defects due to flanges to use with grinder accessories.
  • Página 18 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 19 English ACCESSORIES CHART 4.5" (115 mm) and 6" (150mm) grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard unthreaded backing flange Type 27 hubbed wheel 4"-6" (100-150 mm) wire 3 - 5" * (76.2 - 127 mm) wheel wire cup brush Type 27...
  • Página 20 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 21: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis CONSERVER TOUS LES f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, AVERTISSEMENTS ET TOUTES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit LES DIRECTIVES POUR UN USAGE d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à ULTÉRIEUR la terre (GFCI).
  • Página 22 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 23 FRAnçAis d’un accessoire, se positionner (l’utilisateur o ) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent ou quiconque aux alentours) hors du plan de l’utilisation d’un liquide de refroidissement. rotation de l’accessoire et faire tourner, pendant L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide une minute, l’outil électrique à...
  • Página 24 FRAnçAis pincement peut mordre dans la surface de la pièce et projeter la sécurité de l’opérateur, soit en minimisant la meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers la surface exposée de la meule en direction l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de de l’opérateur.
  • Página 25: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Ponçage

    FRAnçAis Consigne de sécurité supplémentaire pièce, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de reculer. AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT e ) Pour réduire le risque de pincement ou de recul des lunettes de protection. Les lunettes courantes de la meule, soutenir les panneaux ou toute NE sont PAS des lunettes de protection.
  • Página 26 FRAnçAis • Prendre des précautions à proximité des évents, • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, chargeurs D WALT. bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ces pièces mobiles.
  • Página 27 1-800-4-D WALT (1-800-433- wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition Le sceau SRPRC®...
  • Página 28: Ampères Plus Que Pas Plus

    FRAnçAis SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Canada, Inc. longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) Directives de sécurité importantes 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) propres à...
  • Página 29: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation aura repris une température appropriée, le voyant jaune de particules métalliques doivent être maintenus s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge. à distance des orifices du chargeur. Débrancher Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles défectueux.
  • Página 30: Description (Fig. A)

    FRAnçAis Instructions d’entretien du chargeur Recommandations de stockage AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Débrancher le chargeur de la prise de courant de toute lumière solaire directe et de toute température alternatif avant tout entretien.
  • Página 31: Assemblage Et Réglages

    FRAnçAis ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES épaisseur de 6,35 mm (1/4 po) ont été conçues pour le meulage de finition, alors qu’il est nécessaire de vérifier Avertissement : pour réduire tout risque de sur les étiquettes du fabricant des meules de type 27, plus dommages corporels graves, arrêter l’outil fines, si elles peuvent bien être utilisées pour le meulage et retirer le bloc-piles avant tout réglage ou de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/la...
  • Página 32: Installation De Meules Sans Moyeu (Fig. H)

    FRAnçAis 1. Retirez la vis  14  à l’aide d’un embout T20. Fig. G 2. Retirez le levier de libération du carter en notant la position du ressort. Sélectionnez l’extrémité du levier à insérer en fonction de l’option de réglage voulue. L’option One-touch utilise l’extrémité...
  • Página 33 FRAnçAis 4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de 5. Resserrez l’écrou de blocage à la main. Puis appuyez sur la broche, resserrez la bride de verrouillage à l’aide le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant d’une clé.
  • Página 34: Bouton De Verrouillage De La Broche (Fig. N)

    FRAnçAis UTILISATION s’assurer que la meule s’ e st complètement arrêtée de tourner. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de 1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- verrouillage  vers l’arrière de l’outil, puis appuyez sur la  2 ...
  • Página 35 FRAnçAis niveau de protection. Se renseigner auprès de son Fig. O quincaillier local pour obtenir la liste des masques anti- poussières approuvés par le NIOSH. 3. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l’ingestion de particules de peinture contaminées.
  • Página 36: Registre En Ligne

    Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter Nettoyage notre site Web : www.dewalt.com. AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière Réparations hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
  • Página 37: Garantie Limitée De Trois Ans

    été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les...
  • Página 38 FRAnçAis TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 115 mm (4,5 po) et 150 mm (6 po) Brosses métalliques Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Bride de soutien non filetée Meule à moyeu de type 27 Brosse métallique 100-150 mm Brosse boisseau 76,2-127 mm (4-6 po)
  • Página 39: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 40: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS un suministro protegido con un interruptor de CONSULTAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 41: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 42 EsPAñOl el disco abrasivo para verificar que no tenga m ) Limpie frecuentemente los orificios de astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo ventilación de la herramienta eléctrica. El para ver si hay grietas, desprendimientos o ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la desgaste excesivo y el cepillo de alambre para cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico ver si tiene alambres sueltos o quebrados.
  • Página 43: El Retroceso Y Otras Advertencias Al Respecto

    EsPAñOl El retroceso y otras advertencias al b ) La superficie de esmerilado de los discos de centro hundido debe montarse por debajo respecto del borde del protector. Un disco montado El retroceso es una reacción repentina al pellizco o incorrectamente que se proyecte a través del atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de plano del borde del protector no puede protegerse...
  • Página 44: Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Lijado

    EsPAñOl Instrucción Adicional de Seguridad cuidadosamente en el corte. El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. si la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. de la pieza de trabajo.
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    EsPAñOl • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver movimiento, por lo que también se deben evitar. Las la compatibilidad entre baterías y cargadores. piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir •...
  • Página 46 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales www.dewalt.com. de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se El sello RBRC® transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de El sello RBRC®...
  • Página 47: Instrucciones Importantes De Seguridad

    EsPAñOl su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus Calibre mínimo de conjuntos de cables baterías gastadas. longitud total del cable en pies Voltios (metros) RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Recycle, Inc.
  • Página 48: Carga De Una Batería (Fig. A, C)

    EsPAñOl aluminio y otros, o cualquier acumulación de que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, partículas metálicas deberían mantenerse alejados la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre procedimiento de carga.
  • Página 49: Componentes (Fig. A)

    EsPAñOl Recomendaciones de almacenamiento la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco Instrucciones de limpieza del cargador y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
  • Página 50: Montaje Y Ajustes

    EsPAñOl Protectores peso sobre la herramienta hasta que ésta funcione sin la activación de sobrecarga. ADVERTENCIA: Deben usarse protectores con Arranque suave electrónico todos los discos de esmerilar, discos de corte, discos de aleta para lijar, cepillos y discos de Esta característica limita la velocidad inicial de arranque, alambre.
  • Página 51: Bridas Y Discos

    EsPAñOl Fig. F nOTA: El cuerpo del protector deberá estar ubicado entre Un toque el eje y el operador, para ofrecer la máxima protección al operador. La palanca de liberación del protector debe introducirse en uno de los orificios de alineación del collar del protector.
  • Página 52: Montaje De Las Almohadillas De Respaldo De Lijado (Fig. A, I)

    EsPAñOl 2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centrando Fig. I el disco en la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo. 3. Mientras presiona el botón de bloqueo del eje y con las depresiones hexagonales mirando al lado opuesto del disco, enrosque la brida de bloqueo ...
  • Página 53: Operación

    EsPAñOl que ocasione la fragmentación de alambres del Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal y la otra en el mango lateral. accesorio de disco o cepillo de copa. Fig. L Los cepillos de copa de alambre o los discos de alambre se enroscan directamente al eje de la esmeriladora sin el uso de bridas.
  • Página 54: Esmerilado, Lijado Y Cepillado Metálico De Superficies (Fig. O)

    EsPAñOl Precauciones que deben tomarse al Fig. N trabajar en una pieza de trabajo pintada 1. NO SE RECOMIENDA el lijado o cepillado metálico de pinturas a base de plomo debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. La intoxicación por plomo es más peligrosa para niños y mujeres embarazadas.
  • Página 55: Esmerilado Y Corte De Bordes (Fig. P)

    Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame o accesorios. Un arranque accidental podría al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio causar lesiones. web: www.dewalt.com. Limpieza Reparaciones ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos El cargador y las unidades de batería no pueden los conductos de ventilación con aire seco, al menos...
  • Página 56: Excepciones

    Para mayores detalles Núm. de serie: sobre la cobertura de la garantía e información acerca de (Datos para ser llenados por el distribuidor) reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto:...
  • Página 57: Especificaciones

    WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las EsPECiFiCACiOnEs piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. DCG414 20 V Máx* 9 000 rpm Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
  • Página 58: Cuadro De Accesorios

    EsPAñOl CUADRO DE ACCESORIOS 4.Discos de esmerilado de 115 mm (4.5 pulg.) y 150 Discos de alambre mm (6 pulg.) Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 brida de respaldo sin rosca disco de alambre de 100-150 cepillo de copa de alambre Disco con cubo tipo 27 mm (4-6 pulg.)
  • Página 60 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (SEP16) Part No. N494874 DCG414 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido