Wilo -Actun OPTI-MS Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo -Actun OPTI-MS Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para Wilo-Actun OPTI-MS Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Actun OPTI-MS...
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
6084879·Ed.03/2021-01 DIN A5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Wilo-Actun OPTI-MS Serie

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-Actun OPTI-MS... Instrucciones de instalación y funcionamiento 6084879·Ed.03/2021-01 DIN A5...
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3 Fig. 2...
  • Página 4 Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3c Fig. 3d Fig. 3e Fig. 3f...
  • Página 5 Fig. 3g Fig. 3h Fig. 3i Fig. 3j Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c...
  • Página 6 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 7 Fig. 7 2,5 m...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Modos de funcionamiento Mantenimiento 4.5. Datos técnicos 4.6. Suministro Búsqueda y solución de averías 4.7. Accesorios (se pueden 10.1. Averías adquirir opcionalmente) Anexo Transporte y almacenamiento 11.1. Repuestos 5.1. Entrega 5.2. Transporte 5.3. Almacenamiento 5.4. Devolución Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 10: Introducción

    1.4. Garantía La prestación de garantía y el periodo de garantía se rigen, en general, por los datos in- cluidos en las «Condiciones generales de venta» actuales (véase: www.wilo.com/legal). Cualquier divergencia al respecto deberá estipularse contractualmente y recibir un trato prioritario. Derecho de garantía Si se cumplen los siguientes puntos, el fabricante se compromete a reparar cualquier...
  • Página 11: Seguridad

    • Las instrucciones de seguridad para lesiones personales comienzan con una palabra identificativa, tienen el símbolo correspondiente antepuesto y un fondo gris. PELIGRO Tipo y fuente del peligro Repercusiones del peligro e indicaciones para evitarlo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 12: Palabras Identificativas

    Símbolo de peligro: Peligro general Símbolo de peligro, por ejemplo: Corriente eléctrica Símbolo de peligro: Peligro de cortes Símbolo de peligro: Peligro por ondas electromagnéticas Símbolo de peligro: Peligro de explosión Símbolo de peligro: Cargas suspendidas WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 13: Cualificación Del Personal

    • Antes de cualquier trabajo, desconecte el producto del suministro eléctrico y asegúrelo contra reconexiones no autorizadas. • El personal debe tener formación sobre la ejecución de la conexión eléctrica y las posibi- lidades de desconexión del producto. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 14: Dispositivos De Vigilancia

    No introduzca nunca las manos en el conjunto hidráulico ni en las piezas giratorias duran- te el funcionamiento. Antes de empezar los trabajos de mantenimiento y reparación, desconecte la bomba y  detenga las piezas giratorias. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 15: Medios De Impulsión

    • Para un desarrollo seguro del trabajo, determine la distribución de trabajo del personal. Está prohibido el manejo del producto por parte de niños y personas menores de 16 años o con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas. Una persona especializada debe supervisar a los menores de 18 años. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 16: Aplicación

    • El abastecimiento de agua desde perforaciones, pozos y cisternas • Para el abastecimiento de agua, riego por aspersión y riego domésticos y comerciales • Para la impulsión de agua sin componentes de fibra larga ni abrasivos WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 17: Aplicaciones No Previstas

    La instalación vertical se puede realizar con o sin camisa de refrigeración, en función del dimensionamiento. En cambio, la instalación horizontal siempre debe contar con una camisa de refrigeración. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 18: Conjunto Hidráulico

    En aplicaciones con módulos solares, el algo- ritmo de software integrado MPPT («Maximum Power Point Tracking») permite la adap- tación a la potencia disponible para maximizar el caudal bombeado (MPPT dinámico). WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 19: Llenado Del Motor

    Conectando el cuadro Wilo-MS Control disponible como accesorio y otros accesorios (sensores), se puede controlar la bomba en función de la presión. Comportamiento con funcionamiento con alimentación de red Cuando se conecta el suministro eléctrico, el convertidor de frecuencia integrado eleva...
  • Página 20: Modos De Funcionamiento

    Conexión de impulsión OPTI MSH4.01-03: Rp 1¼ MSH4.02-02: Rp 1¼ MSI4.01-18 ... MSI4.04-33: Rp 1¼ MSI4.05-04, MSI4.05-08: Rp 1½ MSI4.06-06 ... MSI4.06-21: Rp 1½ MSI4.08-03, MSI4.08-05 Rp 1½ (Rp 2, con adaptador incluido) MSI4.011-05 ... MSI4.017-06: Rp 2 WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 21: Suministro

    • Camisa de refrigeración • Cable del motor • Cable de señal • Cuadro Wilo-MS Control para el funcionamiento de una bomba Wilo-Actun OPTI-MS con funciones ampliadas • Todos los componentes eléctricos necesarios para la instalación y el funcionamiento de una estación de bombeo solar (cable fotovoltaico, interruptor de CC, enchufe MC4, etc.) Transporte y almacenamiento...
  • Página 22: Transporte

    El fabricante o el proveedor entregan las bombas en un embalaje adecuado. Por lo general, de este modo se excluyen posibles deterioros durante el transporte y almace- namiento. Si se cambiara con frecuencia la ubicación, conservar bien el embalaje para su reutilización. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 23: Almacenamiento

    El grupo nunca debe colocarse sin asegurar. Peligro de lesiones por la caída de la bomba. • Las nuevas bombas sumergibles Wilo-Actun OPTI-MS se pueden almacenar a una temperatura entre -20 °C y +50 °C. El recinto de almacenamiento debe estar seco. Recomendamos un almacenamiento en un recinto protegido contra las heladas con temperaturas de entre 5 °C y 25 °C.
  • Página 24: Devolución

    Los golpes de agua pueden reducirse o evitarse si se aplican las medidas adecuadas (por ejemplo: válvulas antirretorno con tiempo de cierre ajustable, válvulas de corte de accionamiento eléctrico, tendido especial de la tubería de impulsión). WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 25: Tipos De Instalación

    Fig. 2: Instalación con suministro de electricidad solar Actun OPTI-MS.. Depósito de agua Panel solar Interruptor de flotador Cable de conexión (suministro eléctrico) Cable de señal Tubería de impulsión Cuadro MS Control (accesorio opcional) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 26: Ensamblaje

    (Fig. 3i). ATENCIÓN a daños o a funcionamiento incorrecto. Espere al menos 60 minutos antes de poner en marcha la bomba (Fig. 3j). De lo contrario, las roscas podrían soltarse, lo que podría causar un mal funcionamiento o daños a la bomba. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 27: Conexión Eléctrica

    Antes de la instalación, el propietario debe tender el cable de conexión y el cable de señal (si se utiliza) a la longitud requerida por el cliente de acuerdo con las condiciones de espacio en el agujero Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 28 Meta el cable de conexión para el suministro eléctrico a través del agujero grande en la base del manguito de vaciado hasta que el extremo sobresalga aprox. 100 mm del manguito de vaciado. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 29 No vuelva a conectar la bomba y consulte al fabricante. Si la resistencia de aislamiento es correcta, la conexión a la red se establece conectando el cable de conexión al cuadro. La conexión eléctrica debe realizarla un electricista. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 30: Protección De Motor

    Sensor de nivel de agua (conectado) Amarillo/verde Puesta a tierra Cable de señal para la conexión directa de un interruptor (p. ej. flotador Blanco o presostato) o Wilo-MS Control; los hilos deben estar cortocircuitados Rojo y aislados, si no se utiliza el cable de señal. 6.4.
  • Página 31: Instalación Vertical De La Bomba

    En este tipo de instalación, la bomba sumergible se monta directamente en la tubería de conducto ascendente. La profundidad de montaje depende de la longitud de la tubería de conducto ascendente. En perforaciones de pozo estrechas es necesario usar un Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 32 • Asegure los tubos roscados para que no se suelten de forma inesperada. Prolongue el cable de conexión conectado de fábrica conforme al espacio de la perforación. Para ello, añada la longitud deseada con el kit de obturación suministrado. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 33 12. Coloque la unidad sobre el pozo y fíjela al extremo del pozo. 13. Monte la tubería de impulsión a la toma de agua en el extremo del pozo y pase el cable de conexión hasta el cuadro. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 34 El cable de seguridad no puede enrollarse en la boca de impulsión ni fijarse a la tubería. Esto podría provocar deslizamientos o el desprendimiento de la tubería. Existe un riesgo elevado de sufrir lesiones. Fije siempre el cable de seguridad a los puntos de anclaje especificados. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 35: Instalación En Horizontal De La Bomba

    Cuando se conecta el sensor de nivel de agua a la tubería ascendente, se debe tener cui- dado de asegurarse de que no se moje por el agua que corre por la tubería ascendente. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 36: Puesta En Marcha

    • Durante la realización de trabajos en pozos y depósitos debe estar presente una segun- da persona. Si existe el peligro de que se generen gases tóxicos, se debe garantizar una aeración suficiente. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 37: Sistema Eléctrico

    • Cuando se hayan purgado la bomba y el sistema de tuberías, vuelva a desconectar la bomba del suministro eléctrico y cierre todas las tomas de agua que haya abiertas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 38: Funcionamiento

    En función de la potencia disponible de los paneles solares, el convertidor de frecuencia hace funcionar la bomba a la máxima velocidad posible. Si la tensión baja por debajo de la tensión mínima, el convertidor de frecuencia desco- necta la bomba. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 39: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    Los medios de suspensión de cargas y los dispositivos de elevación deben estar en perfecto estado técnico. No se puede empezar a trabajar hasta que el dispositivo de elevación esté en perfecto estado técnico. Riesgo de lesiones mortales si no se realizan estas comprobaciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 40: Puesta Fuera De Servicio Temporal

    Las piezas se deben cerrar herméticamente en sacos de plástico suficientemente grandes y resistentes a la rotura y se deben embalar de forma segura para su expedición. La expedición debe correr a cargo de una agencia de transportes con experiencia. Para ello, consulte el capítulo «Transporte y almacenamiento» WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 41: Nueva Puesta En Marcha

    Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pregunte en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que haya comprado el producto. Para más información sobre el reciclaje, consulte www.wilo-recycling.com. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 42: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO Mantenimiento Solo el servicio técnico de Wilo podrá llevar a cabo reparaciones en el motor o realizar el cambio del llenado del motor. 10. Búsqueda y solución de averías Para evitar daños materiales y personales durante la solución de averías en el grupo, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:...
  • Página 43: Avería: El Grupo Funciona De Manera Inestable Y Generando Muchos Ruidos

    • Consulte con la fábrica Presencia de desgaste • Cambie las piezas desgastadas Rodamiento defectuoso • Consulte con la fábrica El grupo está montado incorrectamente • Compruebe el montaje utilizando en caso necesario manguito anti-vibratorio Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Actun OPTI-MS...
  • Página 44: Anexo

    El pedido de repuestos se hace al servicio técnico del fabricante. Para evitar confusiones y errores en los pedidos se ha de proporcionar siempre el número de serie o el número de artículo. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. WILO SE 2021-01 DIN A5...
  • Página 48 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Tabla de contenido