Página 3
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
Página 4
Bij gebruik van de trekhaak moeten de voorschriften van de van de voertuigfabrikant met Bei der Nutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der betrekking tot het maximale trekgewicht en de maximale verticale kogeldruk in acht worden erlaubten maximalen Anhängelast und der maximal zulässigen Stützlast unbedingt einzuhalten. genomen, als gebruiksaanwijzing van het voertuig en de WVTA-documentatie.
Página 5
En cas de l'utilisation de la barre à remorquer les instructions du producteur du véhicule Fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore del veicolo, al manuale del veicolo e alla concernant le poids maximal remorqué permis et la charge maximale verticale de la boule documentazione WVTA, relative al peso rimorchiabile massimo ammissibile e al carico massimo doivent être suivies.
Página 6
En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las prescripciones Läs alltid instruktionerna från tillverkaren av fordonet, bruksanvisningen av fordonet och WVTA, del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de remolque y a la carga avseende den maximala tillåtna vikten av släpvagnen och den maximala vertikala belastningen máxima vertical de la bola, tanto como al manual de uso como a la documentación WVT.
Página 7
A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra В случае пользования фаркопом Вы должны соблюдать инструкции производителя és a maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait, mint a jármű használati автомобиля в связи с допускаемым максимальным буксируемым грузом и максимальной utsítása és WVTA dokumentációja, kötelezően be kell tartani.
Página 8
029601 MONTAGEHANDLEIDING 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestig ingspunten verwijderen. 2. Demonteer de bumper: - verwijder aan de onderzijde van de bumper, afhank elijk van het model, 7 tot 10...
029601 MONTAGEANLEITUNG 029601 FITTING INSTRUCTIONS 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit 1. Unpack the towing bracket and check its contents a gainst the parts list. If überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den U nterbodenschutz entfernen. necessary, remove the underseal from around the fit ting points of the luggage 2.
Página 10
029601 DESCRIPTION DU MONTAGE 029601 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vér ifier le contenu par rapport à la 1. Sacar las piezas y el material de sujección inclu i dos en el gancho de remolque.
Página 11
029601 MONTAGEVEJLEDNING 029601 MONTERINGSVEILEDNING 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhen gerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte fastgørelsespunkterne fjernes. befinne seg på festepunktene. 2. Afmonter kofangeren: 2.
Página 12
029601 MONTERINGSINSTRUKTION 029601ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehå llet mot detaljbeskrivning. 1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listast,a että kaikki asennuksessa Om det behövs tag bort underredsmassa runt monterin gspunkterna i tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista, niin po ista alustansuojaus kiinnityskohdista.
029601 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino ec ontrollare il contenuto a fronte dell’elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice diprotezione intorno ai punti di fissaggio. Smontare il paraurti: - nella parte inferiore del paraurti togliere da 7 a 10 viti, a seconda del modello...