Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Ford Focus II HB (DA3,D33,D53)
09/2004 09/2010
Ford Focus III HB (DYB)
11/2010 
Montagehandleiding
Ford C-max
Fitting instruction
2003
Montageanleitung
TYPE: 029-421
Ford Grand C-max
Description de montage
Ball code: 38.380-2942
Instrucciones de montaje
12/2010
Montagevejledning
Ford Focus II Cabrio
Monteringsvejledning
2007 
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
EC 94/20
e7 00-0290
2300 kg
1865 kg
90 kg
D
HUK
© ACPS
Date: 28.01.2019
Automotive
Rev nr.: 06
10,10 kN
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
I
F
RU
PL
1/16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oris 029-421

  • Página 1 Ford Focus III HB (DYB) 11/2010  Montagehandleiding Ford C-max © ACPS Fitting instruction Date: 28.01.2019 2003 Montageanleitung Automotive TYPE: 029-421 Rev nr.: 06 Ford Grand C-max Description de montage e7 00-0290 2300 kg 1865 kg 90 kg Ball code: 38.380-2942 10,10 kN Instrucciones de montaje 12/2010...
  • Página 2 Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat  Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo  Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané...
  • Página 3 3/16...
  • Página 4 Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg Uw dealer voor het Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich maximale trekgewicht wat Uw auto mag trekken, hierbij mogen de specificaties van deze trekhaak der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt niet overschreden worden.
  • Página 5 Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the maximum Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant le poids Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when using the towbar. Ask your tracté...
  • Página 6 En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las prescripciones Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal belastning skal del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de remolque y la carga máxima overholdes. Spørg bilproducenten/den lokale forhandler om den maksimale trækvægt, der gælder vertical de la bola.
  • Página 7 Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens forskrifter vedrørende maksimal tauevekt maksimalt vertikalt kulevekt. Spør fabrikanten Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt å overskride forskriftene släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på...
  • Página 8 Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy myyjältäsi paljonko sinun autosi dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale suurin sallittu vedetty paino on, äläkä...
  • Página 9 Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se na W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania producenta dotyczące maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné koule. Informujte se dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obciążenia zaczepu u výrobce/prodejce o maximální...
  • Página 10 A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra és a maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait kötelezően be kell tartani. В случае пользования сцепным крюком производитель автомобиля обязан соблюдать Kérdezze meg gépjármű-kereskedőjét/helyi forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan предписания...
  • Página 11 (CZ) 029-421 Návod k montáži: (DK) 029-421 Montagevejledning: durchgeführt werden. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek. Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på...
  • Página 12 (F) 029-421 Description du montage: (GB) 029-421 Fitting instructions: Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove fixation. the underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members.
  • Página 13 ( I ) 029-421 Istruzioni di montaggio: (NL) 029-421 Montagehandleiding: Aprire l'imballaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte dell'elenco Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
  • Página 14 (RU) 029-421 Указания по монтажу: (S) 029-421 Monteringsinstruktion: Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь. Если Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs нужно, то в точках фиксации удалите защитную наклейку. tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen.
  • Página 15 15/16...
  • Página 16 16/16...

Este manual también es adecuado para:

38.380-2942