Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

1101
CC20
Bruksanvisning för manöverpanel CC 20................................................................. Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 20...................................................... English page 4.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 20........................................................ Deutsch Seite 6.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 20..........................................Français page 8.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 20............................................................... Norsk side 10.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 20................................................................. Dansk side 12.
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugs-
anvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 20........................................................... Suomi sivu 14.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 20..................................................... Nederlands blz.16.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 20........................ Español p.18.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instrucciones al propietario o a la persona encargada del mantenimiento de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 20........................Italiano pag. 20.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instruções de utilização do painel de controlo CC 20.................................. Português página 22.
Leia estas instruções, juntamente com as instruções fornecidas com o aquecimento de sauna ou com o gerador de vapor.
O trabalho de instalação deve ser efectuado por um electricista habilitado. GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES NUM LOCAL SEGURO.
Uma vez concluído o trabalho de instalação, entregue estas instruções ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna/banho de vapor.
»ÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ô‡ÌÂÎË
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ CC 20................................................................................... –ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 24.
œÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ËÌÒÚÛÍˆËˇÏË, ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í Ì‡„‚‡ÚÂβ Ë
Ô‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓÛ ‰Îˇ Ò‡ÛÌ˚. –‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ˝ÎÂÍÚËÍÓÏ, Ëϲ˘ËÏ ÎˈÂÌÁ˲.
'–¿Õ»"≈ ›"" »Õ'Œ–ÿ÷»fi ¬ ¡≈«Œœ¿—Ռà Ã≈—"≈. œÓÒΠÓÍÓ̘‡Ìˡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚË
ËÌÒÚÛ͈ËË ‚·‰ÂθˆÛ ËÎË ÓÔÂ‡ÚÓÛ Ò‡ÛÌ˚.
Instrukcja obsługi panelu sterującego CC20.................................................... Jęz. polski str. 26.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcją dołączoną do pieca do sauny lub generatora pary.
Instalacja i montaż musi być wykonany przez upoważnionego i przeszkolonego elektryka. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ! Po zainstalowaniu
urządzenia prosimy przekazać instrukcję właścicielowi sauny lub łaźni parowej lub osobie odpowiedzialnej za obsługę urządzeń.
Art nr 29004132
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tylo CC20

  • Página 1 ’–¿Õ»“≈ ›“” »Õ‘Œ–ÿ÷»fi ¬ ¡≈«Œœ¿—Ռà Ã≈—“≈. œÓÒΠÓÍÓ̘‡Ìˡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚË ËÌÒÚÛ͈ËË ‚·‰ÂθˆÛ ËÎË ÓÔÂ‡ÚÓÛ Ò‡ÛÌ˚. Instrukcja obsługi panelu sterującego CC20………........... Jęz. polski str. 26. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcją dołączoną do pieca do sauny lub generatora pary.
  • Página 2 BRUKSANVISNING INSTALLATION CC 20 Denna anvisning läses tillsammans med monteringsanvisning som medföljer bastuaggregat resp. ånggenerator. Bild A – TYLARIUM. (Bastuaggregat typ SK, SDK, och ånggenerator typ VA/VB). 1 = bastuaggregat. 2 = fukt och temperatursensor. 3 = manöverpanel CC 20. 4 = eventuell extern on/off-brytare. 5 = el-central. CC 20 6 = reläbox RB30/60.
  • Página 3 Tryck ON - förvalstiden är aktiverad, time-indikeringen blinkar under förvalstiden. Sedan anläggningen automatiskt kopplats på, är den igång 3 timmar varefter den automatiskt stängs av. Önskas tidigare avstängning, tryck på OFF. Vill du förlänga badtiden, tryck på ON - indikeringen för önskad badform skall vara tänd. Huvudströmbrytare.
  • Página 4 Can be placed at any distance from the Tylarium. To be connected with a Traditional sauna bathing low-voltage cable to the CC20 - see the wiring diagram. If there are several Dry and wet saunas (70–110°C (158–230°F), 5–30 RH%) external on/off switches, they should be parallel-connected.
  • Página 5 Press ON – the timer is activated and the time indicator flashes during the pre-set time period. Once the heater switches on, it remains on for 3 hours, after which it automatically switches off. If you want to switch it off earlier, just press OFF.
  • Página 6 Ausprobieren Ihre optimale Saunatemperatur. Stellen Sie zunächst beispielsweise Dampfgenerator muß es sich um ein geschirmtes Niederspannungskabel (LiYCY, 6adrig) handeln. Verbinden Sie die Abschirmung mit Klemme 12 in dem CC20. Position 4 ein. Davon ausgehend ändern Sie dann die Einstellung in der gewünschten Richtung, bis Sie die ideale Badetemperatur erreicht haben (gewöhnlich 70-90º...
  • Página 7 früher abgeschaltet werden, so drücken Sie auf OFF. Wenn Sie Ihr Saunabad verlängern möchten, drücken Sie auf ON. Dabei sollte die Anzeige für den ausgewählten Saunatyp leuchten. Hauptnetzschalter Am Boden der Relaisbox, des Ofens SE und der kleineren Dampfgeneratoren befindet sich ein Hauptnetzschalter, der nur dann verwendet werden soll, wenn die Sauna für einen längeren Zeitraum, z.
  • Página 8 (LiYCY, 6 conducteurs). Le blindage est raccordé à la plinthe 12 dans le boîtier de Appuyer sur RH% - l'humidité précédente s'affiche. Recherchez l'humidité idéale à CC20. l'aide de l'échelle graduée en chiffres romains. Commencez par exemple par la position IV. Si vous désirez une humidité supérieure ou inférieure, changez de Mise en place du thermistor.
  • Página 9 Interrupteur principal. Un interrupteur principal est situé sur le boîtier de relais, le poêle de type SE et les poêles de sauna de dimensions moindres. Cet interrupteur principal ne doit être utilisé que si vous ne désirez pas utiliser votre sauna pendant une période prolongée. La fonction de mémorisation du poêle se met "hors fonction"...
  • Página 10 BRUKSANVISNING INSTALLERING CC 20 Denne anvisningen leses sammen med monteringsanvisningen som følger med badstuovn og steamgenerator. Figur A. TYLARIUM. (Badstuovn type SK, SDK og steamgenerator type VA/VB). 1 = badstuovn. 2 = fukt- og temperaturføler. 3 = manøversentral CC 20. 4 = eventuell ekstern AV/PÅ-bryter.
  • Página 11 Innstilling av forvalgstid. (Foretas i AV-stilling). Sifrene angir i dette tilfellet forvalgstiden (dvs. tiden i timer før anlegget automatisk starter). Still inn forvalgstiden slik: Trykk på TIME - tast til du får frem ønsket forvalgstid (1 - 10 timer). Trykk på ON - forvalgstiden er aktivert, time-indikeringen blinker under forvalgstiden.
  • Página 12 Indstil f.eks. først til pos. 4. Ønsker du varmere eller koldere, skal du regulere, til du finder den ideelle temperatur (som regel omkring 70-90°C i Kontrolledning mellem CC20 og relækasse, SE-ovn eller dampgenerator traditionelle tør- og vådsaunaer og 45-75°C i dampbad).
  • Página 13 Indstilling af forvalgstid. (Foretages i OFF-position). Tallene angiver i dette tilfælde forvalgstiden (= tid i timer inden systemet automatisk aktiveres). Indstil forvalgstiden på følgende måde: Tryk TIME - indtast den ønskede forvalgstid 1 - 10 timer. Tryk ON - forvalgstiden er aktiveret, time-indikationen blinker under forvalgstiden.
  • Página 14 (yleensä 70-90°C Ohjauskaapelina CC 20 -keskuksesta relekoteloon, SE-kiukaaseen tai perinteisessä kuiva- tai kosteasaunassa, 45-75°C höyrysaunassa höyrynkehittimeen käytetään suojattua ( LiYCY) 6-johtimista heikkovirtajohtoa. Suojaus yhdistetään liittimeen 12 CC20. Kosteuden säätö. (Tehdään ON-asennossa) Termistorin sijoitus. Paina RH% - Aiempi suhteellisen kosteuden asetus tulee näkyviin.
  • Página 15 Ajastimen säätö (Tehdään OFF-asennossa) Luvut osoittavat tässä tapauksessa esivalinta-aikaa (= kuinka monen tunnin kuluttua kiuas automaattisesti kytkeytyy lämpiämään). Aseta esivalinta-aika seuraavasti: Paina TIME - Näppäile haluamasi esivalinta-aika (1 - 10 tuntia). Paina ON - Esivalinta-aika aktivoituu ja time-merkkivalo vilkkuu valitun tuntimäärän kohdalla.
  • Página 16: Installatie

    GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATIE CC 20 Deze handleiding hoort bij de montagehandleidingen die bij resp. de saunakachel en de stoomgenerator zitten. Afbeelding A - TYLARIUM. (Saunakachel type SK, SDK en stoomgenerator type VA/VB). 1 = saunakachel. 2 = vocht- en temperatuurvoeler. 3 = regelpaneel CC 20. 4 = eventuele externe in/uit-schakelaar.
  • Página 17 Druk op ON - de voor-insteltijd is geactiveerd, de time-indicatie knippert gedurende de v oor-insteltijd. Nadat de kachel automatisch is ingeschakeld, is deze 3 uur in bedrijf, waarna hij automatisch wordt uitgeschakeld. Wilt u d kachel eerder uitzetten, druk dan op OFF. Wilt u de saunatijd verlengen, druk dan op ON - het lampje voor de gewenste badvorm moet branden.
  • Página 18: Instalacion

    INSTALACION INSTRUCCIONES DE USO CC 20 Lea estas instrucciones junto con las instrucciones para el montaje que se adjuntan con la estufa de sauna o el generador de vapor. Fig. A: TYLARIUM (Estufa de sauna de tipo SK y SDK y generador de vapor de tipo VA/VB) 1 = estufa de sauna.
  • Página 19: Interruptor De Alimentación

    automáticamente. Si desea apagarla antes, pulse OFF. Si desea prolongar el tiempo del baño, pulse ON. Deberá estar encendida la lámpara testigo del tipo de baño deseado. Interruptor de alimentación En la parte inferior de la caja de relés, la estufa de tipo SE y los generadores de vapor pequeños, hay un interruptor de alimentación que ha de usarse únicamente si se desea desconectar la sauna durante bastante tiempo, por ejemplo, varias semanas.
  • Página 20 Tale interruttore può essere posizionato a qualsiasi distanza dalla Tylarium. Nota: il quadro comandi assicura che non venga mai superata l’umidità Da collegare mediante un cavo a basso voltaggio al CC20 - vedere schema elettrico. Se vi sono diversi interruttori on/off esterni, questi devono essere massima a una certa temperatura.
  • Página 21 Premere TIME – utilizzare i tasti freccia per selezionare il periodo di attesa desiderato, da 1 a 10 ore. Premere ON – il timer viene attivato e l’indicatore tempo lampeggia durante il periodo di attesa. Una volta che la stufa si accende, resta accesa per 3 ore, dopo di che si spegne automaticamente.
  • Página 22 Experimente para encontrar o teor de humidade que mais baixa voltagem ( LiYCY, 6 núcleos ). Ligue o cabo ao terminal 12 da CC20. lhe agrada. Comece por escolher, por exemplo, a posição 4. Se mais tarde achar Localização da resistência térmica.
  • Página 23 Prima ON – o temporizar entra em funcionamento e o indicador de tempo fica a piscar durante o tempo pré-seleccionado. Logo que a unidade de aquecimento começa a funcionar, fica a trabalhar durante 3 horas, depois das quais se desliga automaticamente.
  • Página 24 ÒÚ¸ ‰Îˇ Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. ÃÓÊÂÚ ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸Òˇ ̇ β·ÓÏ ‡ÒÒÚÓˇÌËË ÓÚ Ò‡ÛÌ˚ Tylarium. ƒÎˇ ÒÓ‰ËÌÂÌˡ Ì “‡‰ËˆËÓÌÌ˚ ҇ÛÌ˚ ËÁÍÓ‚ÓθÚÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ Ò Ô‡ÌÂθ˛ CC20 - ÒÏ. ÒıÂÏÛ ÔÓ‚Ó‰ÍË. ≈ÒÎË ‚̯ÌËı ‚˚Í Î˛˜‡ÚÂÎÂÈ ÌÂÒÍÓθÍÓ, Ëı ÒΉÛÂÚ ÒÓ‰ËÌˇÚ¸ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ. —ÛıËÂ Ë ‚·ÊÌ˚ ҇ÛÌ˚ œÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏÛ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÛ.
  • Página 25 ÌËÂ: œÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ÓÚÍβ˜ÂÌˡ ÔËÚ‡Ìˡ ‚Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ„‡ÏÏË Ó‚‡Ú¸ Á‡ÌÓ‚Ó. TYLARIUM — ÔÓÏÓ˘¸˛ Tylarium ÏÓÊÌÓ ÔËÌËχڸ Ò‡ÛÌ˚ β·˚ı ‚ˉӂ: ÒÛıË ҇ÛÌ˚, ‚·ÊÌ˚  ҇ÛÌ˚ Ë Ô‡Ó‚˚ ·‡ÌË. œÓÒÍÓθÍÛ ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇ˇ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ËÌÓ„‰‡ Ó͇Á˚‚‡ÂÚÒ ˇ ‚˚¯Â, ˜ÂÏ ‚ Ú‡‰ËˆËÓÌÌ˚ı Ò‡Û̇ı, Òӷ≇ÈÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÂÍÓÏ Ẩ‡ˆËË.
  • Página 26: Regulacja Temperatury

    Zewnętrzny wyłącznik może być montowany w dowolnej odległości od Proszę nacisnąć ON – powinien się palić tylko wskaźnik sauna. Tylarium. Należy łączyć kablem niskonapięciowym z panelem CC20 - patrz Funkcja pamięci automatycznie ustawia poprzednią wartość temperatury schemat połączeń. W przypadku montażu kilku wyłączników, należy je i wilgotności (jeśli wcześniej była ustawiona).
  • Página 27 Producent: TYLÖ AB, Svarvaregatan 6, S-302 50 Halmstad, Szwecja. tel. +46 35 100080, fax +46 35 102580 e-mail info@tylo.se, internet www.tylo.se Generalny przedstawiciel: KOPERFAM Sp. z o.o. ul. Olszankowa 51, PL 05-120 Legionowo tel. +48 22 774 11 22, fax +48 22 774 17 11...
  • Página 28 3A 4B 5B 6B 11 12 13 14 16 17 11 12 13 14 40 41 11 12 13 14 15 3 = CC20 4 = external switch 6 = RB30 7 = VA6, VB6 400-415 V 3N~ L N A...
  • Página 29 11 12 13 14 16 17 11 12 13 14 15 11 12 13 14 2 = sensor 3 = CC20 4 = external switch 6 = RB 30, RB 60 7 = VA 9, VA 12 400-415 V 3N~...
  • Página 30 40 41 11 12 13 14 16 17 11 12 13 14 15 11 12 13 14 3 = CC20 4 = external switch 6 = RB 30, RB 60 7 = VA 6, VB 6 200-240 V~ SAUNA HEATER...
  • Página 31 DIP-switch settings for CC20 CC-20 Default Factory settings Model Function DIP-switch CC20-3 3 hour running time CC20-10 10 hour running time Ångmunstycke Tylarium™ 6-8kW Steam head Tylarium™ Dampfdüse Tylarium™ L'embout de vapeur Tylarium™ Dampmunnstykket Tylarium™ Höyrysuutin asennetaan Tylarium™ 40mm Stoominlaat Tylarium™...