Gima KD-558 Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para KD-558:

Publicidad

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO SMART
SMART AUTOMATIC BLOOD PRESSURE MONITOR
TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE SMART
TENSIÓMETRO AUTOMATICO SMART
ESFIGMOMANÔMETRO AUTOMÁTICO SMART
SMART AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT
AUTOMATYCZNY SFIGMOMANOMETR SMART
ΑΥΤΌΜΑΤΌ ΣΦΥΓΜΌΜΑΝΌΜΕΤΡΌ SMART
SMART
32921 / KD-558
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 JinPing Street, Ya An Road,
Nankai District, Tianjin 300190, China
Made in China
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu,
75008, Paris, France
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0197

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima KD-558

  • Página 1 TENSIÓMETRO AUTOMATICO SMART ESFIGMOMANÔMETRO AUTOMÁTICO SMART SMART AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT AUTOMATYCZNY SFIGMOMANOMETR SMART ΑΥΤΌΜΑΤΌ ΣΦΥΓΜΌΜΑΝΌΜΕΤΡΌ SMART SMART 32921 / KD-558 0197 ANDON HEALTH CO., LTD. No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China Made in China iHealthLabs Europe SAS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL ÍNDICE INFORMACIÓN IMPORTANTE ..............57 CONTENIDOS E INDICADORES EN LA PANTALLA ........57 USO PREVISTO ..................58 CONTRAINDICACIONES ................58 CONTENIDOS DEL PAQUETE ..............58 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .............58 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............59 ANTES DE LA MEDICIÓN .................59 CONFIGURACIÓN Y PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS ......62 Inserción de las baterías ..............61 Configuración de la fecha y hora ............61 Conexión del brazalete al monitor .............63 Colocación del brazalete ..............63...
  • Página 3: Información Importante

    ESPAÑOL INFORMACIÓN IMPORTANTE Oscilación normal de la presión sanguínea La actividad física, la excitación, el estrés, el comer, beber, fumar, la postura del cuerpo y muchas otras actividades o factores (incluida la medición de la presión) influyen en el valor de la presión sanguínea. Por ese motivo, es raro obtener el mismo valor en varias mediciones.
  • Página 4: Uso Previsto

    ESPAÑOL USO PREVISTO El tensiómetro electrónico completamente automático está indicado para uso profesional y doméstico y es un sistema no invasivo de medición de la presión sanguínea. Ha sido ideado para medir la presión diastólica y sistólica así como el ritmo cardiaco de un adulto a través de una técnica no invasiva, en la cual el brazalete inflable es colocado alrededor de la parte superior del brazo.
  • Página 5: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1. Nombre del producto: Tensiómetro para brazo 2. Modelo: KD-558 3. Clasificación: alimentación interna, parte aplicada tipo BF, IP20, N. AP o APG, funcionamiento continuo 4. Dimensiones del dispositivo: aprox. 138 mm × 98 mm × 48 mm 5.
  • Página 6 ESPAÑOL Un inflado prolongado (presión del brazalete superior a 300 mmHg o man- tenida a más de 15 mmHg durante más de 3 minutos) de la cámara de aire puede causar equimosis en el brazo. 7. Consultar con un médico si tiene las siguientes dudas: 1 Aplicación del brazalete en una herida o en caso de inflamaciones;...
  • Página 7 ESPAÑOL sas para evitar el riesgo de infección cruzada. 16. Este dispositivo ha sido probado y su resultado es conforme con los lími- tes para los dispositivos digitales de Clase B, según la sección 15 de las Reglas FCC. Estos límites tienen el objetivo de garantizar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica.
  • Página 8: Configuración Y Procedimientos Operativos

    ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS 1. Inserción de las baterías a. Abrir la tapa donde se encuentran las baterías en la parte posterior del mo- nitor. b. Insertar cuatro baterías “AA”. Preste atención a la polaridad correcta. c. Cerrar la tapa de las baterías: Cuando la pantalla LCD muestra el símbolo de la batería , reemplace todas las baterías.
  • Página 9: Conexión Del Brazalete Al Monitor

    ESPAÑOL Presionar repetidamente el botón “START”, el día, la hora y los minutos em- piezan a parpadear. Mientras que el número parpadea, presionar el botón “MEM” para aumentar el número. Manteniendo presionado el botón “MEM”, el número aumentará rápidamente. c. Es posible apagar el monitor presionando el botón “START” cuando los mi- nutos parpadean, la fecha y hora están confirmados.
  • Página 10: Postura Del Cuerpo Durante La Medición

    ESPAÑOL Debería ser posible insertar un dedo entre el brazo y el brazalete. N,B: 1. Se ruega consultar las medidas de los brazaletes disponibles en el capítulo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS” para asegurarse de utilizar un brazalete adecuado a la circunferencia de su brazo. 2.
  • Página 11: Visualización De Los Resultados Memorizados

    ESPAÑOL Figura 6 Figura 6-1 Figura 6-2 c. Después de haber seleccionado la unidad de memoria, el monitor empieza a buscar la presión cero. Véase figura 6-3. d. El dispositivo infla el brazalete hasta crear una presión suficiente para la medición.
  • Página 12 ESPAÑOL Figura 7 Figura 7-1 Figura 7-2 b. Como alternativa, presionar el botón “MEM” en la modalidad Reloj para vi- sualizar los resultados memorizados. La unidad de memoria corriente par- padea y los resultados ahí memorizados serán mostrados. Véase figura 7-1. Presionar el botón “START”...
  • Página 13: Eliminación De Las Mediciones De La Memoria

    ESPAÑOL Figura 7-6 Figura 7-7 Figura 7-8 Figura 7-9 e. Después de haber visualizado los resultados memorizados, el monitor se apaga automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Es posible también presionar el botón “START” para apagar el monitor ma- nualmente.
  • Página 14: Clasificación De La Presión Arterial En Adultos

    ESPAÑOL 9. Clasificación de la presión arterial en adultos Las siguientes directrices para la clasificación de la presión sanguínea (pres- cindiendo de la edad y el sexo) han sido establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS). Se indica además qué otros factores diferentes (por ejemplo, la diabetes, la obesidad, el fumar, etc.) pueden influir en la presión arterial.
  • Página 15: Resolución De Problemas 1

    ESPAÑOL 11. Resolución de problemas 1 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La posición del brazalete es inco- Colocal el brazalete correctamen- rrecta o bien el brazalete no ha te y volver a intentar sido ajustado correctamente Ver en la sección “POSTURA DEL CUERPO DURANTE LA La postura del cuerpo no es co- MEDICIÓN”...
  • Página 16: Mantenimiento

    ESPAÑOL Ninguna respuesta presio- Funcionamiento incorrecto o Extraer las baterías nando el botón o en la carga fuerte interferencia electromag- durante cinco minutos, de la batería nética luego volver a instalar MANTENIMIENTO No haga caer el monitor ni lo someta a fuertes impactos. Evite altas temperaturas o la exposición directa a los rayos solares.
  • Página 17: Explicación De Los Símbolos En La Unidad

    ESPAÑOL EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LA UNIDAD Código producto Número de lote Conservar en un lugar fresco y seco Conservar al amparo de la luz solar Fabricante Fecha de fabricación Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente Disposición WEEE Siga las instrucciones de uso...
  • Página 18: Información De Compatibilidad Electromagnética

    ESPAÑOL INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 1 Emisión Fenómeno Cumplimiento Entorno electromagnético Emisiones de RF CISPR 11 Entorno de atención doméstica Grupo 1, Clase B Distorsión armónica IEC 61000-3-2 Entorno de atención doméstica Clase A Fluctuaciones y vacilaciones IEC 61000-3-3 Entorno de atención doméstica de voltaje Cumplimiento...
  • Página 19: Condiciones De Garantía Gima

    Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indica- do por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.

Este manual también es adecuado para:

32921

Tabla de contenido