Gima 32926 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 32926:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
AUTOMATICO DA POLSO
AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
AUTOTENSIOMÈTRE DE LA PRESSION
ARTÉRIELLE AU POIGNET
MONITOR AUTOMÁTICO DE MUÑECA
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
z
este manual antes de utilizar el producto.
z
32926
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Fabbricante/Manufacturer:
Gima S.p.A - 20060 Gessate (MI) - Italy
Made in P.R.C.
0476

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 32926

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS www.gimaitaly.com SFIGMOMANOMETRO DIGITALE AUTOMATICO DA POLSO AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR AUTOTENSIOMÈTRE DE LA PRESSION...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITALIANO ITALIANO Indice Esonero da responsabilità medica ..................3 Uso previsto ........................3 La pressione sanguigna .....................3 Precauzioni .........................4 Panoramica dell’apparecchio ....................6 Simboli ..........................7 Caratteristiche ........................8 Batterie..........................10 Applicazione del polsino ....................11 Posizione del polsino .......................12 Modalità di misurazione ....................12 Funzione di memoria ......................13 Conservazione e manutenzione dell’apparecchio ............14 Risoluzione degli errori .....................15 Specifiche tecniche ......................16...
  • Página 3: Esonero Da Responsabilità Medica

    ITALIANO ITALIANO ESONERO DA RESPONSABILITÀ MEDICA Il presente manuale d’istruzioni e il prodotto cui si riferisce non sostituiscono il consulto medico. Le informazioni ivi contenute e l’apparecchio fornito non devono essere utilizzati per diagnosticare o curare cardiopatie, né per prescrivere medicinali. Qualora si abbia o sospetti di avere una qualche forma di cardiopatia, rivolgersi immediatamente al proprio medico.
  • Página 4: Precauzioni

    ITALIANO In genere, i medici raccomandano di seguire la “regola dei 3”: 3 misurazioni successive a intervalli di 1 minuto; 3 volte al giorno; 3 giorni. Dopo tre giorni si può calcolare la media dei valori ottenuti così da avere un quadro preciso della propria pressione arteriosa.
  • Página 5 ITALIANO * Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima di effettuare la misurazione e tenerlo sempre a portata di mano così da poterlo consultare in ogni momento. * L’apparecchio utilizza il metodo oscillometrico per misurare la pressione sistolica e diastolica e la frequenza del battito cardiaco. È pensato per persone dai 18 anni in su e non deve essere usato su neonati o bambini.
  • Página 6: Panoramica Dell'apparecchio

    ITALIANO Attenzione! 1. Non utilizzare l’apparecchio su neonati, bambini o chiunque non possa esprimere il proprio consenso. 2. L’apparecchio è provvisto di componenti elettronici sensibili. Si consiglia, durante la misurazione, di evitare campi elettrici o elettromagnetici intensi, come telefoni cellulari, forni a microonde, ecc. Questo può...
  • Página 7: Simboli

    ITALIANO Display Ora : minuti (può visualizzare anche gli ANNI, se impostato) Indicatore Mese / Data della categoria di rischio Unità di misura Pressione Simbolo “Batteria sistolica quasi scarica” Numero progressivo della memoria di registrazione Pressione Simbolo “Pulsazioni” diastolica cardiaca irregolare SIMBOLI SIMBOLI DEFINIZIONI...
  • Página 8: Caratteristiche

    ITALIANO CARATTERISTICHE Rilevatore di battito cardiaco irregolare Il simbolo appare sul display ogniqualvolta si rileva una determinata irregolarità nel battito cardiaco durante la misurazione. media è classificato come un fenomeno di frequenza cardiaca irregolare. Parlare, muoversi, agitarsi o un battito irregolare durante la misurazione possono provocare l’apparizione sul display di questo simbolo.
  • Página 9 ITALIANO Indicatore di categoria di rischio L’apparecchio è dotato dell’Indicatore di categoria di rischio, il quale classifica le misurazioni della Livelli di pressione arteriosa Sistolica Diastolica Raccomandazioni da SIGN n. 49: (mmHg) (mmHg) ipertensione nelle persone anziane la misurazione a distanza di un giorno e di nuovo nel giro di una settimana a seconda del quadro clinico.
  • Página 10: Batterie

    ITALIANO P.es. pressione sistolica 181 e pressione diastolica 99 P.es. pressione sistolica 110 e pressione diastolica 95 *N.B. ! La tabella in alto non è esattamente pensata per la classificazione della pressione arteriosa, e funge da guida per l’interpretazione dei valori risultanti dalla misurazione non invasiva della pressione arteriosa. Questo non deve essere motivo di preoccupazione, in genere, ma si consiglia comunque di rivolgersi al medico per una corretta diagnosi o per ottenere un consulto medico, come raccomandato in precedenza.
  • Página 11: Applicazione Del Polsino

    ITALIANO come mostrato in figura. Assicurarsi che la polarità “+” e “–” sia corretta. *Attenzione! esauste in un centro di raccolta per il loro smaltimento nel rispetto delle norme locali. batterie, rimuovere le batterie dall’apparecchio se non utilizzato per un periodo di tempo prolungato. delle batterie.
  • Página 12: Posizione Del Polsino

    ITALIANO POSIZIONE DEL POLSINO È estremamente importante che il polsino sia all’altezza del cuore. Una diversa posizione può condurre a dei risultati non precisi. 1. Sedersi assumendo una posizione comoda con i piedi ben fissi a terra. 2. Posizionare il monitor della pressione arteriosa sul polso. 3.
  • Página 13: Funzione Di Memoria

    ITALIANO B. Una volta avvolto il polsino intorno al polso, premere il tasto per iniziare la misurazione. Tutti i segmenti appaiono sul display. *N.B.! Non gonfiare il polsino finché non è avvolto intorno al polso. Una volta scomparsi tutti i simboli dal display, apparirà “00”. Il monitor è...
  • Página 14: Richiamo Dei Dati

    ITALIANO Richiamo dei dati A. Premere il tasto per selezionare l’utilizzatore 1, 2, o 3. B. Premere il tasto M per entrare nella funzione di memoria. Il display LCD visualizza dapprima la media delle ultime 3 misurazioni. C. Premere ancora una volta M, il display LCD visualizza l’ultima misurazione.
  • Página 15: Risoluzione Degli Errori

    ITALIANO Conservazione le batterie (la fuoriuscita di liquido dalle batteria può causare malfunzionamenti dell’apparecchio). RISOLUZIONE DEGLI ERRORI SIMBOLI/SEGNALI CONDIZIONI/CAUSE INDICAZIONE/CORREZIONE L’apparecchio non si Batterie scariche. Sostituirle con 2 batterie accende premendo il tasto alcaline AAA. Polarità delle batterie invertite. nelle posizioni corrette. Il polsino non è...
  • Página 16: Specifiche Tecniche

    ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE Metodo di misurazione Oscillometrico Sgonfiaggio Sistema con valvola di controllo automatica Display Memoria 120 memorie per 3 utilizzatori Peso dell’apparecchio 95 ± 5 g (escluso polsino e batterie) Misura del polsino Durata delle batterie Circa 250 misurazioni si spegne automaticamente Accessori 2 batterie alcaline AAA, polsino con tubicino,...
  • Página 17: Note

    ITALIANO NOTE 0476 Il monitor è altresì conforme alle seguenti norme (a titolo esemplificativo, ma non esaustivo): Norma di sicurezza: Norma EMC: Norma collaterale: compatibilità elettromagnetica – Prescrizioni e prove Norme di prestazione: di misurazione della pressione sanguigna l’accuratezza generale del sistema degli sfigmomanometri non invasivi automatici. Seguire le istruzioni per l’uso.
  • Página 18: Appendice

    ITALIANO Conferire il prodotto usato in un centro di raccolta nel rispetto delle normative locali. APPENDICE Guida e dichiarazioni del produttore – emissioni elettromagnetiche L’apparecchio è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici di seguito elencati e deve essere utilizzato solo in tali ambienti: TEST DI EMISSIONE CONFORMITÀ...
  • Página 19 ITALIANO Dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica L’apparecchio è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici di seguito elencati e deve essere utilizzato solo in tali ambienti: TEST DI IMMUNITÀ LIVELLO LIVELLO GUIDA ALL’AMBIENTE IEC 60601 DI CONFORMITÀ ELETTROMAGNETICO Scariche elettrostatiche Il pavimento deve essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica.
  • Página 20 ITALIANO Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione portatili e mobili RF e il prodotto controllati. Il cliente o l’utilizzatore del prodotto possono prevenire le interferenze elettromagnetiche La tabella sottostante riporta la potenza massima in uscita del trasmettitore: Potenza massima Distanza di separazione in funzione nominale in uscita della frequenza del trasmettitore in metri (m)
  • Página 21 ITALIANO Guida e dichiarazioni del produttore – immunità elettromagnetica L’apparecchio è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici di seguito elencati e deve essere utilizzato solo in tali ambienti: TEST DI IMMUNITÀ LIVELLO LIVELLO GUIDA ALL’AMBIENTE IEC 60601 DI CONFORMITÀ ELETTROMAGNETICO Non applicabile Le apparecchiature di comunicazione utilizzate a una distanza dal dispositivo e dai suoi componenti, compresi i cavi,...
  • Página 22 ITALIANO NOTA 1 NOTE 2 Queste linee guida possono non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. a L’intensità dei campi emessi da trasmettitori fissi, come le stazioni base per telefonia radio (cellulare/senza filo) e i sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le emittenti prendere in considerazione un rilevamento elettromagnetico in loco.
  • Página 23 In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Página 24 ENGLISH Table of Contents Medical Disclaimer .......................25 Intended Use ........................25 About Blood Pressure ......................25 Precautions ...........................26 Device Overview ........................28 Symbol Definitions .......................29 Features ..........................30 Installing Batteries ........................32 Applying the Cuff ........................33 Positioning Guide .........................34 Measurement Procedure ......................34 Memory Function .........................35 Storage and Maintenance ....................36 Troubleshooting ........................37 Specifications ........................38...
  • Página 25: Medical Disclaimer

    ENGLISH MEDICAL DISCLAIMER This manual and product are not meant as a substitute for advice provided by your doctor. You are not to use the information contained herein, or this product for diagnosing or treating a health problem or prescribing any medication. If you have or suspect that you have a medical problem, promptly consult your healthcare provider.
  • Página 26: Precautions

    ENGLISH A. WHO blood pressure classifications: Standards for assessment of high or low blood mmHg pressure without regard to age, have been established Hypertension in the chart. High normal Normal of blood pressure and it’s intended to be used mmHg Systolic Blood Pressure pressure measurements.
  • Página 27 ENGLISH cigarettes. your personal physiological situation. time each day. cross your legs during measurements. at the same time. medication, and physical activity, etc. who is familiar with your medical history. Using the unit and recording the results regularly for your pressure.
  • Página 28: Device Overview

    ENGLISH DEVICE OVERVIEW Part names and product components LCD DISPLAY *Caution! Substitution of a component different from that supplied might result in measurement error.
  • Página 29: Unit Display

    ENGLISH Unit display Month/Date indicator Blood pressure unit Systolic rate Low battery symbol Memory record number Pulse symbol Diastolic rate Irregular heartbeat detector SYMBOLS SYMBOLS DEFINITIONS Low Battery Symbol This symbol appears when the battery power is excessively low or the polarity reverses. Pulse Symbol Once pulse is detected, the symbol flashes with each pulse beat.
  • Página 30: Features

    ENGLISH FEATURES Irregular Heartbeat Detector The symbol will appear on screen indicating a certain heartbeat irregularity was detected pulse during the measurement can result in the appearance of this symbol. Usually this is not a cause And please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
  • Página 31 ENGLISH Risk Category Indicator ments into six stages (Optimal to Severe hypertension) as shown in below chart: Stages of Blood Pressure Systolic Diastolic Recommendations by SIGN n. 49: Levels (mmHg) (mmHg) Hypertension in older people on clinical situation. one month. and confirm within two months.
  • Página 32: Installing Batteries

    ENGLISH *Note! The above table is not exact for classification of blood pressure and it’s intended to be used as Usually this is not a cause for concern; however we recommend you consult with your physician Please note that the device does not appropriate to diagnose hypertension, and it is only for user reference on blood pressure monitoring.
  • Página 33: Applying The Cuff

    ENGLISH *Attention! from the device if the device is not to be used for a long period. APPLYING THE CUFF of the way. between the cuff and the bottom of your hand palm. 10 mm *Note!
  • Página 34: Positioning Guide

    ENGLISH POSITIONING GUIDE It is extremely important that the cuff be at the same height as the heart. 1. Sit down comfortably with your feet flat on the floor. 2. Position the blood pressure monitor on your wrist. MEASUREMENT PROCEDURE Switch on the monitor A.
  • Página 35: Memory Function

    ENGLISH button to start measurement. All display units appear on the screen. *Note! Do not inflate the cuff until it is wrapped around your wrist. After all symbols disappear, the display will show “00”. inflate to the level that is right for you. C.
  • Página 36: Erasing Data

    ENGLISH D. To stop reading memories, press button, and switch to Standby Mode. Erasing data A. Press button to select User 1, 2, or 3. B. Press M button to enter Memory Mode. C. Press and hold buttons at the same time, the data will be erased automatically.
  • Página 37: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING SYMBOLS/SYMPTOMS CONDITIONS/CAUSES INDICATION/CORRECTION button. Battery polarities have been positioned incorrectly. in the correct positions. Cuff has been placed incorrectly. is positioned correctly. appears when blood pressure value displayed measurement? is excessively low or high. steady during measurement. the cuff on. Air circuit abnormality.
  • Página 38: Specifications

    ENGLISH SPECIFICATIONS Measurement Method Oscillometric Inflation Automatic Inflation (Air Pump) Display Liquid Crystal Display Memory 120 Memory Total for 3 Users Battery Life Approx. 250 Measurements automatically shuts off. Storage case *The contents of this manual and the specifications of the device covered by this manual are subject to change for improvement without notice.
  • Página 39: Note

    ENGLISH NOTE 0476 standards (included but not limited): Safety standard: EMC standard: Performance standards: blood pressure measuring systems. BF Classification: or nitrous oxide To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a mobile phone or microwave oven.
  • Página 40: Appendix

    ENGLISH Discard the used product to the recycling collection point according to local regulations. APPENDIX Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: EMISSIONS TEST COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT...
  • Página 41 ENGLISH Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: IMMUNITY TEST IEC 60601 COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC TEST LEVEL LEVEL ENVIRONMENT – GUIDANCE concrete or ceramic tile.
  • Página 42 ENGLISH Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device. Below table details the maximum output power of transmitter: Rated maximum Separation distance according to frequency of transmitter output power of transmitter (m) of transmitter 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz Not applicable...
  • Página 43 ENGLISH Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: IMMUNITY TEST IEC 60601 COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC TEST LEVEL LEVEL ENVIRONMENT – GUIDANCE Not Applicable equipment should be used no closer to any part of the device, including cables,...
  • Página 44 ENGLISH cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
  • Página 45 If the equipment is not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the national legislation and regulations. GIMA WARRANTY CONDITIONS as regards the material and the production. the defected parts due to production reasons.
  • Página 46 FRANÇAIS Table des matières Mise en garde médicale .......................47 Utilisation prévue ........................47 À propos de la pression artérielle ..................47 Précautions ...........................48 Présentation générale de l’appareil ..................50 Définitions des symboles .....................51 Caractéristiques ........................52 Insertion des piles ........................54 Mise en place du bracelet ....................55 Guide de positionnement .....................56 Prise de mesure ........................56 Fonction mémorisation ......................57...
  • Página 47: Mise En Garde Médicale

    FRANÇAIS MISE EN GARDE MÉDICALE Ce produit et son manuel ne remplacent pas les conseils prodigués par votre médecin. Les informations contenues dans le présent manuel ainsi que le produit ne doivent en aucun cas être utilisés pour diagnostiquer ou traiter un problème de santé ni pour prescrire des médicaments. Si vous souffrez ou pensez souffrir d’un problème médical, consultez immédiatement votre médecin traitant.
  • Página 48: Variations De La Pression Artérielle

    FRANÇAIS pression artérielle. A. Classification de la pression artérielle par l’OMS : Comme le montre le graphique, l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a déterminé les critères mmHg d’évaluation d’une pression artérielle élevée ou basse Hypertension sans tenir compte de l’âge. High normal Normal Cependant, ce graphique ne fournit pas...
  • Página 49 FRANÇAIS * Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que le rythme cardiaque. Il doit être utilisé par des personnes de plus de 18 ans et ne doit pas être utilisé sur des nourrissons ou des enfants. * Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle et non pour une utilisation clinique.
  • Página 50: Présentation Générale De L'appareil

    FRANÇAIS *Attention! 1. N’utilisez pas l’appareil sur les nourrissons, les enfants et les personnes incapables d’exprimer leur intention. 2. L’appareil est équipé de composants électroniques sensibles. Pendant la mesure, évitez les champs magnétiques ou électromagnétiques puissants tels que les téléphones mobiles, les fours à micro ondes, etc.
  • Página 51: Définitions Des Symboles

    FRANÇAIS Données d’affichage Indicateur Mois / Jour de catégorie de risque Unité de mesure de la pression artérielle Pression Symbole de pile systolique déchargée mémorisée Pression Symbole de pouls diastolique Détecteur de battement cardiaque irrégulier DÉFINITIONS DES SYMBOLES SYMBOLES DÉFINITIONS Symbole de pile déchargée Ce symbole apparaît lorsque la pile est déchargée ou lorsque la polarité...
  • Página 52: Caractéristiques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES Détecteur de battement cardiaque irrégulier Le symbole apparaîtra sur l’écran pour indiquer qu’un battement cardiaque irrégulier a été rythme moyen est généralement considéré comme un rythme cardiaque irrégulier. Ce symbole appa raîtra si l’utilisateur est en train de parler, de bouger, de s’agiter ou si un pouls irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure.
  • Página 53 FRANÇAIS Indicateur de catégorie de risque L’appareil est équipé d’un Indicateur de catégorie de risque qui classifie les mesures de pression ci dessous: Catégories de mesures Systolique Diastolique Recommandations de la publication de pression artérielle (mmHg) (mmHg) SIGN n. 49: L’hypertension chez les personnes âgées de nouveau à...
  • Página 54: Insertion Des Piles

    FRANÇAIS Catégorie rouge (Sévère hypertension) *Remarque: Le tableau ci dessus ne fournit pas une classification exacte de la pression sanguine et il ne doit être utilisé qu’à titre de guide pour comprendre les mesures de pression artérielle non invasives. Il n’y a généralement pas de raison de s’inquiéter, cependant nous vous recommandons de consulter votre médecin afin d’obtenir un diagnostic exact ou de demander l’avis d’un spécialiste concernant pour diagnostiquer de l’hypertension, il fournit seulement une mesure de la pression artérielle à...
  • Página 55: Mise En Place Du Bracelet

    FRANÇAIS Cela risque de réduire la durée de vie de la pile ou d’altérer le fonctionnement de l’appareil. ci dessous. *Attention! mais dans les points de collecte pour le recyclage conformément aux réglementations locales. les piles de l’appareil lorsque celui ci n’est pas utilisé pendant une longue période. MISE EN PLACE DU BRACELET ou une manche de pull.
  • Página 56: Guide De Positionnement

    FRANÇAIS GUIDE DE POSITIONNEMENT Il est très important que le bracelet soit à hauteur du coeur. Si le bracelet est positionné plus haut ou plus bas, les résultats pourraient être imprécis. 1. Asseyez vous confortablement avec les pieds à plats sur le sol. 2.
  • Página 57: Fonction Mémorisation

    FRANÇAIS B. Lorsque vous avez placé le bracelet autour de votre poignet, appuyer sur le bouton pour démarrer la prise de mesure. Toutes les données d’affichage apparaissent à l’écran. *Remarque : Ne gonflez pas le bracelet s’il n’est pas placé sur votre poignet. C.
  • Página 58: Effacement Des Données

    FRANÇAIS C. Appuyer de nouveau sur le bouton M pour que l’écran LCD affiche le dernier résultat de mesure. Appuyer sur le bouton M pour faire défiler les résultats de mesure suivants. D. Pour arrêter la visualisation des données enregistrées, appuyer sur le bouton et mettre l’appareil en veille.
  • Página 59: Dépannage

    FRANÇAIS ou à la poussière. DÉPANNAGE SYMBOLES / SYMPTÔMES CONDITIONS / CAUSES INDICATION / RÉSOLUTION L’appareil ne s’allume pas lorsque Piles déchargées. l’on appuie sur le bouton nouvelles piles alcalines AAA. Les polarités des piles sont mal positionnées. la position correcte. Le bracelet est mal positionné.
  • Página 60: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Méthode de mesure Oscillométrique Pulsation : de 40 à 199 battements/minute Mémoire 120 entrées totales pour 3 utilisateurs Poids de l’appareil 95 ± 5 g Taille du bracelet De 135 à 195 mm Mode économie d’énergie L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute d’inactivité.
  • Página 61: Notes

    FRANÇAIS NOTE 0476 suivantes (liste non exhaustive): Norme de sécurité : Norme CEM : Normes relatives à la performance : électromécaniques de mesure de la pression artérielle. du système des tensiomètres non invasifs automatiques. Suivez les instructions d’utilisation. Classification BF : ou du protoxyde d’azote.
  • Página 62: Annexes

    FRANÇAIS Jetez le produit usé dans un point de collecte pour le recyclage conformément aux réglementations locales. ANNEXES Lignes directrices et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’ÉMISSION CONFORMITÉ...
  • Página 63 FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’IMMUNITÉ CEI 60601 DEGRÉ DE ENVIRONNEMENT NIVEAU DE TEST CONFORMITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES DIRECTRICES Décharge Le sol doit être en bois, en béton ou en carrelage céramique.
  • Página 64 FRANÇAIS Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication portables et mobiles RF et cet appareil. L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations en respectant une distance minimale entre cet appareil et les appareils de communication portables dans le tableau ci dessous: Degré...
  • Página 65 FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’IMMUNITÉ CEI 60601 DEGRÉ DE ENVIRONNEMENT NIVEAU CONFORMITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE DE TEST LIGNES DIRECTRICES Les appareils de communication pas être utilisés plus près de toute partie de cet appareil, y compris les câbles, que la distance de séparation...
  • Página 66 FRANÇAIS REMARQUE 1: élevée fait foi. REMARQUE 2: Ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est fonction de l’absorption et de la réflexion des structures, a Les forces de champ émises par des émetteurs fixes tels que les postes de radio (cellulaire, ainsi que les émissions télévisées ne peuvent théoriquement pas être définies avec précision.
  • Página 67 Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à...
  • Página 68 ESPAÑOL Índice Exención de responsabilidad médica .................69 Uso previsto ..........................69 Presión sanguínea ........................69 Precauciones ........................70 Vista del dispositivo ......................72 Definición de los símbolos ....................73 Características ........................74 Instalación de las baterías ....................76 Colocación de la muñequera ....................77 Guía de colocación.......................78 Procedimiento de medición ....................78 Función de la memoria ......................79 Almacenamiento y mantenimiento ..................80 Localización y resolución de problemas ................81...
  • Página 69: Exención De Responsabilidad Médica

    ESPAÑOL EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA No debe utilizar la información del presente documento, así como tampoco el producto para diagnosticar o tratar un problema de salud o prescribir cualquier medicamento. Si usted tiene o cree tener un problema médico, consulte rápidamente con su médico. USO PREVISTO sistólica y diastólica, así...
  • Página 70: Clasificaciones De La Oms De La Presión Sanguínea

    ESPAÑOL presión sanguínea tres veces seguidas (con 1 minuto de intervalo), tres veces al día durante tres días. Transcurridos los tres días, puede promediar todos los resultados, lo que le dará una idea de cómo es su presión sanguínea realmente. A.
  • Página 71 ESPAÑOL y diastólica, así como el ritmo cardíaco. Se recomienda su uso para personas mayores de 18 años. No utilizar con bebés ni niños. o ha fumado tabaco. su situación fisiológica personal. aproximada cada día. No cruce las piernas durante la medición. y está...
  • Página 72: Vista Del Dispositivo

    ESPAÑOL *¡Atención! 1. No utilice el dispositivo con bebés, niños o aquellas personas que no puedan expresar su voluntad. fuertes campos eléctricos o electromagnéticos, como teléfonos móviles, microondas, etc. De lo contario, el dispositivo puede dar error de lectura o resultados imprecisos. provoca sensaciones incómodas, como una hemorragia subcutánea parcial o un adormecimiento a su estado normal, consulte con su médico.
  • Página 73: Definiciones De Los Símbolos

    ESPAÑOL Pantalla (Siempre aparece AÑO en modo configuración) Indicador de categoría de riesgo Unidad presión sanguínea Número registro memoria Símbolo latido diastólico Detector ritmo cardíaco irregular DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS SÍMBOLOS DEFINICIONES Se recomienda sustituir las pilas por otras nuevas y asegurarse Símbolo latido Una vez que se detecta el pulso, este símbolo parpadea con cada latido del corazón.
  • Página 74: Características

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS Detector ritmo cardíaco irregular aparecerá en la pantalla para indicar la detección de una cierta irregularidad la medición pueden provocar la aparición de este símbolo. Normalmente esto no debe suponer un motivo de preocupación; sin embargo, si el símbolo aparece a menudo, le recomendamos que lo consulte con su médico.
  • Página 75: Indicador Categoría De Riesgo

    ESPAÑOL Indicador categoría de riesgo de su presión sanguínea en seis niveles (de óptimo a hipertensión severa), tal y como se muestra en el siguiente cuadro: Etapas de los niveles Sistólica Diastólica Recomendaciones de SIGN n. 49: de presión sanguínea (Mg.) (Mg.) hipertensión en gente mayor...
  • Página 76: Función Enlace Datos

    ESPAÑOL ¡Nota! La tabla anterior no muestra valores exactos para la clasificación de la presión sanguínea y debe utilizarse como guía en mediciones de presión sanguínea no invasivas y comprensibles. Normalmente esto no debe ser motivo de preocupación. Sin embargo, se recomienda consultar con su médico anteriormente.
  • Página 77: Colocación De La Muñequera

    ESPAÑOL correctamente colocados. *¡Atención! las pilas del dispositivo si éste no es utilizado durante un largo periodo de tiempo. COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA Coloque la muñequera alrededor de la muñeca con el monitor mirando hacia arriba. No la apriete demasiado. 4 pulgadas (10 mm) entre la muñequera y la parte inferior de la palma de su mano.
  • Página 78: Guía De Colocación

    ESPAÑOL GUÍA DE COLOCACIÓN 1. Siéntese de forma cómoda con sus pies sobre el suelo. 2. Coloque el monitor de presión sanguínea en su muñeca. 3. Coloque su codo sobre una mesa y apoye la parte externa 4. Coloque su muñeca en el apoyabrazos hasta que esté a la misma altura que su corazón.
  • Página 79: Función De La Memoria

    ESPAÑOL B. Con la muñequera colocada alrededor de la muñeca, presione la tecla para iniciar la medición. Todas las unidades aparecen en la pantalla. *¡Nota! No hinche la muñequera hasta que no esté colocada alrededor de la muñeca. Después de que hayan desaparecido todos los símbolos, e inflará...
  • Página 80: Eliminación De Datos

    ESPAÑOL de la última medición. Mantenga presionada la tecla M para desplazarse por las siguientes mediciones de forma secuencial. D. Para parar de leer las memorias, presione la tecla y active el Modo Standby. Eliminación de datos A. Presione la tecla para seleccionar el Usuario 1, 2 ó...
  • Página 81: Localización Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL o polvorientos. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍMBOLOS/SÍNTOMAS CONDICIONES/CAUSAS INDICACIÓN/CORRECCIÓN No se enciende al apretar Pilas agotadas. Sustitúyalas por 2 pilas alcalinas el botón AAA nuevas. Los polos de las pilas se han Coloque las pilas en la posición colocado de forma errónea.
  • Página 82: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Método de medición Oscilométrico Inflado Inflado automático (Bomba de aire) Pantalla Pantalla de cristal líquido Memoria 120 memoria total para 3 usuarios (muñequera y pilas no incluidas) el dispositivo se apaga automáticamente Accesorios 2 pilas alcalinas AAA, manual de instrucciones y estuche *El contenido del presente manual y las especificaciones del dispositivo incluidas en él están sujetos a modificaciones para mejoras sin previo aviso.
  • Página 83: Nota

    ESPAÑOL NOTA 0476 (incluidos de manera no limitada): Estándar de seguridad: Estándar EMC: Estándares de rendimiento: electromecánicos de medición de la presión sanguínea. de sistema de los esfigmomanómetros automatizados no invasivos. Siga las instrucciones para el uso. Clasificación BF: Manténgalo seco Para evitar resultados imprecisos provocados por interferencias electromagnéticas entre los equipos eléctricos y electrónicos, no utilice cerca dispositivos como teléfonos móviles de 3.3.
  • Página 84: Apéndice

    ESPAÑOL locales. APÉNDICE Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas electromagnéticos que se indican a continuación: TEST DE EMISIONES CONFORMIDAD AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA el funcionamiento del dispositivo. Por tanto, provocan ninguna interferencia cerca de equipos electrónicos. Clase B los establecimiento, incluidos domésticos y están No aplicable directamente conectados a una red de suministro...
  • Página 85 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética electromagnéticos: TEST DE INMUNIDAD NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO - GUÍAS Descarga Los suelos deben ser de de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser Campo magnético 3 A/m 3 A/m...
  • Página 86 ESPAÑOL Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicación inalámbrica y móvil RF y el dispositivo. Potencia máxima Distancia de separación según la frecuencia de salida del transmisor (m) del transmisor de 150 kHz a 80 MHz de 80 MHz a 800 MHz de 800 MHz a 2.5 GHz No aplicable d = 1.2...
  • Página 87 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética electromagnéticos TEST NIVEL NIVEL DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO DE INMUNIDAD TEST CONFORMIDAD GUÍA IEC 60601 No aplicable utilizarse más cerca de ninguna parte del dispositivo, incluidos los cables, de la distancia de seguridad recomendada, calculada mediante a ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Página 88 ESPAÑOL NOTA 1: NOTA 2: no pueden predecirse con precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido Si la medición de la resistencia de campo del lugar en el que se utiliza el dispositivo excede el nivel verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reposicionar el dispositivo.
  • Página 89 En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión...

Tabla de contenido