Switching On/Off - Olimpia splendid Bi2 WALL Instruccioes Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

1 2 4
I
4
USO
Il comando rende completamente
autonoma la regolazione della
temperatura ambiente tramite i
programmi AUTO, SILENZIOSO,
NOTTURNO e MAX per mezzo
di una sonda posizionata nella
parte inferiore del ventilradiatore/
ventilconvettore e garantisce una
sicurezza antigelo anche quando è
posto in stand-by.
Descrizione pannello comandi
(fig. 1)
A1
Selettore temperatura
ambiente (15°C-30°C)
B1
Tasto selezione modalità
raffrescamento/riscaldamento
C1
I n d i c a t o r e
f u n z i o n a m e n t o i n m o d a l i t à
raffrescamento/riscaldamento
D1
I n d i c a t o r e
funzionamento massima velocità
E1
I n d i c a t o r e
funzionamento automatico
F1 Indicatore funzionamento
silenzioso
G1
I n d i c a t o r e
funzionamento notturno
H1
Tasto ON/Stand-by e
selezione funzionamento ventilatore
4.1
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
Nel caso sia stato previsto un
interruttore generale sulla linea
elettrica di alimentazione, questo
deve essere inserito.
Per attivare il ventilconvettore/
ventilradiatore, premere il tasto
(fig. 1 rif. H1) per 2 secondi.
Per spegnere l'apparecchio tenere
premuto il tasto
(fig. 1 rif. H1)
per circa 2 secondi. La mancanza
di qualsiasi segnalazione luminosa
identifica lo stato 'stand-by'
(assenza di funzione).
Quando il comando si trova in
questo modo di funzionamento
garantisce una sicurezza antigelo.
Nel caso in cui la temperatura
ambiente scenda al di sotto dei 5°C
viene attivata l'elettrovalvola acqua
calda e il motore ventilatore alla
minima velocità (il display indica il
codice AF).
54
GB
USE
T h e c o m m a n d m a k e s t h e
temperature regulation completely
autonomous through the AUTO,
S I L E N T, N I G H T a n d M A X
p r o g r a m m e s , w i t h a p r o b e
positioned in the lower part of
the ventil radiator/fan coil, and
guarantees anti-freeze security
even when in stand-by.
Control panel description (fig. 1)
A1
Ambient temperature
selector (15°C-30°C)
B1
K e y f o r s e l e c t i n g
cooling/heating mode
C1
I n d i c a t o r l i g h t f o r
cooling/heating mode
D1
M a x i m u m s p e e d
operation indicator light
E1
Automatic operation
indicator light
F1
Silent operation indicator light
G
Night time operation indicator
light
H1
ON/Stand-by and fan
selector key

SWITCHING ON/OFF

If there is a master switch on the
mains power supply then it must be
switched on.
To switch on the fan coil unit,
press key
(fig. 1 ref. H1) for
2 seconds.
To switch off the appliance hold
down key
(fig. 1 ref. H1) for
around 2 seconds. No light signal
means the unit is in 'stand-by' mode
(not running).
When the control is in this operating
mode, protection against freezing
is guaranteed. If the ambient
temperature drops below 5°C the
hot water solenoid is activated and
the fan motor runs at minimum
speed (the display shows the AF
code).
F
UTILISATION
La commande rend entièrement
a u t o n o m e l e r é g l a g e d e l a
t e m p é r a t u r e a m b i a n t e a u
moyen des programmes AUTO,
SILENCIEUX, NOCTURNE et MAX
à l'aide d'un capteur situé dans
la partie inférieure di ventilateur-
radiateur/ventilateur-convecteur,
et elle assure une sécurité antigel
même quand elle est mise en veille.
Description du pupitre de commande
(fig. 1)
A1
Sélecteur température
ambiante (15°C-30°C)
B1
Touche de sélection
mode climatisation / chauffage
C1
I n d i c a t e u r d e
f o n c t i o n n e m e n t e n m o d e
climatisation / chauffage
D1
I n d i c a t e u r
d e
fonctionnement vitesse maximale
E1
I n d i c a t e u r
d e
fonctionnement automatique
F1 Indicateur de fonctionnement
silencieux
G1
I n d i c a t e u r
d e
fonctionnement nocturne
H1
Touche ON/veille et
sélection fonctionnement ventilateur
ACTIVATION/ DESACTIVATION
S'il est prévu un interrupteur général
sur la ligne électrique d'alimentation,
il doit être enclenché.
Pour activer le ventilo-convecteur/
ventilateur-radiateur, appuyer sur
la touche
(fig. 1 réf. H1) pendant 2
secondes.
Pour éteindre l'appareil, maintenir
enfoncée la touche
(fig. 1 réf.
H1) pendant environ 2 secondes.
L'absence de tout signal lumineux
identifie l'état de « veille » (absence
de fonction).
Quand la commande se trouve dans
ce mode de fonctionnement, cela
garantit une sécurité antigel. Si la
température ambiante descend
au-dessous de 5° C, le système
active l'électrovalve eau chaude et
le moteur ventilateur à la vitesse
minimale (le dispositif d'affichage
affiche le code AF).
D
BEDIENUNG
Die Steuerung sieht die vollkommen
u n a b h ä n g i g e R e g e l u n g d e r
U m g e b u n g s t e m p e r a t u r d e r
P r o g r a m m e M A X , A U T O ,
G E R Ä U S C H A R M
u n d
NACHTBETRIEB mittels einer im
unteren Tel des Ventilradiators/
Ventilkonvektors positionierten
Sonde vor und garantiert einen
Frostschutz auch im Stand-by-
Modus.
Beschreibung der Bedientafel
(Abb. 1)
A1
W a h l s c h a l t e r f ü r
Raumtemperatur (15 °C – 30 °C)
B1
Modus-Wahlschalter
Kühlung/Heizung
C1
Anzeige Betrieb im
Kühl-/Heizmodus
D1
Anzeige Betrieb bei
maximaler Geschwindigkeit
E1
A n z e i g e
d e s
Automatikbetriebs
F1
Anzeige des geräuschlosen
Betriebs
G1
A n z e i g e
d e s
Nachtbetriebs
H1
O N / S t a n d - b y u n d
Betriebswahl Ventilator
AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG
Sollte ein Hauptschalter auf
der elektrischen Stromleitung
vorhanden sein, muss dieser
eingeschaltet sein.
Z u r A k t i v i e r u n g d e s Ve n t i l -
K o n v e k t o r s / Ve n t i l - R a d i a t o r s
drücken Sie die Taste
(Abb. 1
Pos. H1) für 2 Sekunden.
Zum Ausschalten des Gerätes
halten Sie die Taste
(Abb. 1
Pos. H1) für zirka 2 Sekunden lange
gedrückt. Das Fehlen jeglicher
Leuchtmeldung kennzeichnet den
„Stand-by"-Status (Fehlen von
Funktion)
Die Steuerung garantiert in dieser
Betriebsart einen Frostschutz.
Sollte die Raumtemperatur unter
5 °C sinken, wird das Heißwasser-
Magnetventil aktiviert und der
Ventilator-Motor auf minimale
Geschwindigkeit (Das Display zeigt
den Code AF an) geschaltet.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido