Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Peltor
Throat Microphone Kit
The Sound Solution
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Peltor UltraFit Plug PELTIP11-01

  • Página 1 Peltor Throat Microphone Kit ™ The Sound Solution...
  • Página 2 Classic Plug PELTIP21-01 Frequency 1000 2000 4000 8000 Mean Attenuation (dB) 28.4 30.3 32.1 33.5 35.6 44.1 44.3 Standard Deviation (dB) Assumed protection 23.0 24.4 25.7 27.7 31.5 39.5 39.4 SNR=32 H=33 M=28 L=26 UltraFit Plug PELTIP11-01 Frequency 1000 2000 4000 8000 Mean Attenuation (dB)
  • Página 3 (B:2) Input signal / usage time D:2:2...
  • Página 5 Communication Plugs GB/IE/ZA/AE FR/CH/BE DE/CH/AT 10-11 IT/CH 12-13 14-15 NL/BE 16-17 18-19 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-37 38-39 40-41 42-43 44-45 46-47 48-49 50-51 RU/BY/AZ 52-53 54-55 56-57 58-59 60-61 62-63 64-65...
  • Página 6 GB/IE/ZA/AE This product has been tested and approved under the directive for personal pro- tection equipment (PPE) EN352-2:2002, and an in-house-method for audio input of the earplug (adopted from EN352-6:2002 and prEN352-9 Res 89). What is What? (A) A:1 In-ear speaker A:2 Classic plug A:3 UltraFit plug A:4 Throut microphone...
  • Página 7 PELTIP21-01 20 pairs of classic plugs PELTIP11-01 20 pairs of UltraFit plugs ’3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (including, but not limited to, loss of profits, business and/or goodwill) arising from reliance upon any information herein provided by 3M.
  • Página 8 FR/CH/BE Ce produit est conforme à la directive européenne pour les équipements de pro- tection individuelle (EPI) et a été testé et approuvé selon la norme EN 352-2:2002, ainsi que selon une méthode réalisée en interne pour le signal d’entrée audio dans le bouchon d’oreille (adoptée par EN352-6: 2002 et prEN352 -9 Res 89).
  • Página 9: Pièces De Rechange & Accessoires (H)

    3M. Il revient à l’utilisateur de déterminer si les produits sont appropriés à leur utilisation visée. Rien dans cette déclaration n’a pour but d’exclure ou de limiter la responsabilité de 3M pour la mort ou les blessures corporelles en raison d’une quelconque négligence.’...
  • Página 10 DE/CH/AT Dieses Produkt ist geprüft und zugelassen gemäß der Richtlinie für persönliche Schutzausrüstung (PSA) EN 352-2:2002 sowie einer internen Methode für den Audioeingang des Gehörschutzstöpsels (übernommen aus EN 352-6:2002 und prEN 352-9 Res 89). BESTANDTEILE (A) A:1 Ohrlautsprecher A:2 Classic-Stöpsel A:3 UltraFit-Stöpsel A:4 Kehlkopfmikrofon A:5 J11-Anschlussstecker...
  • Página 11 20 Paare Classic-Stöpsel PELTIP11-01 20 Paare UltraFit-Stöpsel „Unter keinen Umständen übernimmt 3M eine Haftung gleich welcher Art für unmit- telbare oder Folgeschäden (einschließlich, aber nicht begrenzt auf, Verluste von Profit, Geschäften und/oder Goodwill), die sich aus der Befolgung der hierin von 3M gegebenen Information ergeben.
  • Página 12 IT/CH Questo prodotto è stato testato e omologato ai sensi della Direttiva Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) EN352-2:2002 e mediante un metodo interno per l’ingresso audio degli auricolari (tratto da EN352-6:2002 e prEN352-9, Ris. 89). Specifica dei componenti (A) A:1 Auricolare A:2 Tappo Classic A:3 Tappo UltraFit A:4 Laringofono...
  • Página 13 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza’.
  • Página 14: Datos Técnicos (C)

    Este producto ha sido probado y homologado de conformidad con la Directiva CE relativa a equipos de protección individual (EPI), norma EN352-2:2002, y con un método interno para entrada de audio del auricular (adoptado de las normas EN352-6:2002 y prEN352-9 Res 89). Componentes (A) A:1 Altavoz en oreja A:2 Tapón Classic...
  • Página 15 3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia.
  • Página 16 NL/BE Dit product is getest en gecertificeerd volgens de Europese richtlijn EN352-2:2002 betreffende persoonlijke beveiligingsmiddelen (PPE) en goedgekeurd aan de hand van een eigen testmethode van de audio-input van oortelefoons (overgenomen van EN352-6:2002 and prEN352-9 Res 89). Voorzieningen (A) A:1 Koptelefoon A:2 Classic oordop A:3 UltraFit oordop A:4 Strupmikrofon...
  • Página 17: Montage, Afstelling En Gebruik (D)

    3M aanvaardt hoe dan ook geen aansprakelijkheid, hetzij direct of indirect, voor schade (inbegrepen maar niet beperkt tot winstderving, bedrijfsschade of afbreuk aan de bedrijfsreputatie) ten gevolge van vertrouwen op de hierbij door 3M verstrekte informatie. De afnemer is zelf verantwoordelijk voor het bepalen in hoeverre deze producten geschikt zijn voor zijn gebruiksdoeleinden.
  • Página 18 Produkten är testad och godkänd enligt direktiv EN352-2:2002 för personlig skydds- utrustning (PPE), samt enligt en intern testmetod för ljudingång i hörselproppar som är baserad på EN352-6:2002 and prEN352-9 Res 89. Vad är Vad (A) A:1 In-ear högtalare A:2 Classic plugg A:3 UltraFit plugg A:4 Strupmikrofon A:5 J11 Anslutningskontakt...
  • Página 19 PELTIP21-01 20 par classic pluggar PELTIP11-01 20 par UltraFit pluggar ’3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte begränsat till, förlorad avkastning, verksamhet och/eller goodwill), som uppstår på grund av efterlevnad av information som här tillhandahålls av 3M. Användaren är ansvarig för att fastställa produkternas lämplighet för avsedd användning.
  • Página 20 Dette produkt er blevet testet og godkendt efter direktivet om personlige værne- midler (PPE) EN 352-2:2002 samt en intern prøvningsmetode for audio-input for ørepropper (indført i overensstemmelse med EN352-6:2002 og EN352-9 Res 89 under udarbejdelse). Hvad er hvad (A) A:1 In-ear højttalere A:2 Classic øreprop A:3 UltraFit øreprop A:4 Strubemikrofon...
  • Página 21 3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller heraf følgende, herunder, men ikke begrænset til tab af profit, forretningsaftaler og/eller goodwill, der måtte opstå som følge af forhold, baseret på anvendelse af nogen af 3M heri oplyste informatio- ner. Brugeren er ansvarlig for beslutning om produktets egnethed til den påtænkte anvendelse.
  • Página 22 Dette produktet er testet og godkjent i henhold til direktivet for personlig verneutstyr (PPE) EN352-2:2002, samt en intern metode for lydinngang til ørepluggen (basert på EN352-6:2002 og prEN352-9 Res 89). Hva er hva (A) A:1 In-ear høyttalere A:2 Classic plugg A:3 UltraFit plugg A:4 Strupemikrofon A:5 J11 tilkoblingsplugg...
  • Página 23 PELTIP11-01 20 par UltraFit plugger 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for skader eller tap, enten det er direkte skader eller følgeskader (inkludert, men ikke begrenset til, tap av fortjeneste, for- retninger og/eller goodwill), som oppstår som følge av at man stoler på den infor- masjonen som 3M gir i dette dokumentet.
  • Página 24 Vara þessi hefur verið prófuð og vottuð í samræmi við tilskipun um persónuvarnir (PPE) EN352-2:2002 og innanhússaðferð hvað varðar hljóðílag eyrnatappans (innleitt frá EN352-6:2002 og prEN352-9 Res 89). Hvað er hvað? (A) A:1 Heyrnartól í eyra A:2 Classic tappi A:3 UltraFit tappi A:4 Hálshljóðnemi A:5 J11 Tengill Mikilvægar upplýsingar til notenda (B)
  • Página 25 PELTIP21-01 20 pör af Classic töppum PELTIP11-01 20 pör af UltraFit töppum ,3M tekur ekki á sig neina ábyrgð af neinu tagi, hvort sem hún er bein eða afleidd (þar með talið en þó ekki takmarkað við tap á hagnaði, viðskiptum og eða við- skiptavild) sem rís af því...
  • Página 26 Tämä tuote on testattu ja hyväksytty henkilönsuojaindirektiivin EN352-2:2002 vaa- timusten ja yrityksen sisäisen tulppasuojaimen audiosisäänmenoa koskevan me- netelmän (perustuu direktiiveihin EN352-6:2002 ja prEN352-9 Res 89) mukaisesti. Osat (A) A:1 Korvakaiutin A:2 Classic-tulppa A:3 UltraFit-tulppa A:4 Kurkkumikrofoni A:5 J11-liitin Tärkeitä käyttötietoja (B) Varmista aina ennen tulppien asettamista korviin, että...
  • Página 27 3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen luotettavuudesta aiheutuvaa suoraa tai epäsuoraa vaadetta (sisältäen mutta niihin rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/ tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus niille aiottuun käyttötarkoitukseen. Mikään tässä sanottu ei poista tai rajoita 3M:n tuottamusvastuuta kuolemantapauksesta tai henkilövahingosta, joka johtuu sen huolimattomasta menettelystä.
  • Página 28: Dados Técnicos (C)

    Este produto foi testado e homologado de acordo com a directiva para equipamentos de protecção pessoal (PPE) EN352-2:2002, e em métodos in-house para sinal áudio em auriculares (adoptado de EN352-6:2002 e prEN352-9 Res 89). O Que é o Quê? (A) A:1 Altifalante no ouvido A:2 Tampão Classic A:3 Tampão UltraFit...
  • Página 29 PELTIP21-01 20 pares de Tampões Classic PELTIP21-01 20 pares de Tampões UltraFit A 3M não aceita qualquer tipo de responsabilidade, seja ela directa ou consequente (incluíndo mas não limitado a perca de rendimentos, negócios e/ou goodwill) causa- das pela fiabilidade de qualquer informação aqui providenciada pela 3M. O utilizador é...
  • Página 30 Το παρόν προϊόν έχει ελεγχθεί και εγκριθεί στο πλαίσιο της οδηγίας για τα Μέσα Ατομικής Προστασίας (PPE), το EN352-2:2002 και μια εσωτερική μέθοδο για την είσοδο ήχου του ακουστικού (όπως υιοθετήθηκε από το EN352-6:2002 και το prEN352-9 Res 89). Εξαρτήματα (A) Α: 1 Μεγάφωνο...
  • Página 31 PELTIP21-01 20 ζεύγη βύσματα Classic PELTIP11-01 20 ζεύγη βύσματα UltraFit “Η 3M δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη, άμεση ή ως συνέπεια (συμπεριλαμβα- νομένων, και όχι περιοριστικά, απώλειας κερδών, εμπορικών πράξεων και/ή φήμης) που προκύπτουν από τις πληροφορίες που παραθέτονται από την 3Μ στο παρόν.
  • Página 32 Ten produkt został przetestowany i zatwierdzony do użytku zgodnie z dyrektywą EN352-2:2002 dotyczącą sprzętu ochrony osobistej (PPE) oraz metodą „in-house” dotyczącą wejścia audio w zatyczkach do uszu (przyjętej zgodnie z normami EN352- 6:2002 i prEN352-9 Res 89). Zestawienie elementów (A) A:1 Słuchawka douszna A:2 Wtyk Classic A:3 Wtyk UltraFit...
  • Página 33 20 par zatyczek Classic typu PELTIP21-01 20 par zatyczek UltraFit typu PELTIP11-01 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i renomy) wynikające z polegania na informacjach podanych przez 3M w niniejszym dokumencie. Użyt- kownik jest odpowiedzialny za określenie przydatności produktów do konkretnych...
  • Página 34: Fontos Felhasználói Információ (B)

    Ezt a terméket bevizsgálták és elfogadták a személyi védőfelszerelésekről (PPE) szóló EN352-2:2002 szabvány rendelkezései, valamint a fülhallgatók hangkimenetét szabályozó házon beüli szabvány szerint (amely az EN352-6:2002 és prEN352- 9/89 szabványt követi). Az egyes részek megnevezése (A) A:1 Fülhallgató A:2 Classic dugasz A:3 UltraFit dugasz A:4 Torokmikrofon A:5 J11 csatlakozódugó...
  • Página 35 PELTIP21-01 20 pár Classic dugasz PELTIP11-01 20 pár UltraFit dugasz A 3M nem vállal a 3M által itt megadott információ megbízhatóságára vonatkozó semmilyen, sem közvetlen, sem következményként fellépő felelősséget (nem ki- zárólagosan beleértve a profit-, az üzlet- és a jóhírvesztést). A felhasználó felelős annak megítéléséért, hogy a termékek alkalmasak-e a tervezett használatra.
  • Página 36 Tento produkt byl přezkoušen a schválen v souladu se směrnicí pro zařízení osobní ochrany (PPE) EN352-2:2002 a vlastní metodou překoušení vstupu zvuku do slu- chátek (navržené podle směrnice EN352-6:2002 a prEN352-9 Res 89). Co je co? (A) A:1 Nitroušní reproduktory A:2 Nástavec Classic A:3 Nástavec UltraFit A:4 Krční...
  • Página 37 Společnost 3M nepřijímá odpovědnost žádného druhu, ať již přímou, či nepřímou (včetně, avšak ne výhradně, odpovědnosti za ztrátu zisku, obchodu a/nebo pověsti), která by vycházela ze spoléhání se na zde uvedené informace společností 3M. Sám uživatel je odpovědný za určení vhodnosti produktů pro svůj záměr použití. Nic v tomto prohlášení...
  • Página 38 Tento výrobok bol testovaný a schválený v súlade do smernicou o osobných ochranných prostriedkoch (OOP) EN352-2:2002 a vlastnou (tzv. in-house) metódou pre zvukový vstup slúchadiel do uší (prijatá na základe noriem EN352-6:2002 a prEN352-9 Res 89). Popis dielov (A) A:1 Vnútroušný reproduktor A:2 Štupeľ...
  • Página 39 Spoločnosť 3M neprijíma žiadnu zodpovednosť, priamu ani následnú (okrem iného vrátane straty zisku, obchodných aktivít alebo dobrého mena), ktorá vyplýva zo spoliehania na informácie, ktoré uviedla spoločnosť 3M v tomto dokumente. Zodpo- vednosť za určenie, či sú výrobky vhodné na zamýšľaný účel, nesie používateľ. Nič...
  • Página 40 Ta izdelek je bil preizkušen in odobren v skladu z Direktivo o osebni zaščitni opremi EN352-2:2002 in po interni metodi za avdio vhod ušesnega čepka (metoda je povzeta po standardih EN352-6:2002 in prEN352-9 Res 89). Kaj je kaj? (A) A:1 Zvočnik za v uho A:2 Čepek Classic A:3 Čepek UltraFit A:4 Ovratni mikrofon...
  • Página 41 3M. Uporabnik je odgovoren za to, da ugotovi primernost izdelkov za predvideno uporabo. Nič v tej izjavi ne izključuje ali omejuje odgovornosti podjetja 3M za smrt ali telesno poškodbo, nastalo zaradi njegove malomarnosti.
  • Página 42 ,EN 352-2:2002 (PPE( ‫מוצר זה נבחן ואושר על פי ההנחיה הדנה בציוד מגן אישי‬ ‫כניסת‬ ‫לבדיקת‬ ‫ובשיטה‬ (PPE) ‫אישי‬ ‫מגן‬ ‫בציוד‬ ‫הדנה‬ EN352-2:2002 ‫להנחיה‬ ‫בהתאם‬ ‫ואושר‬ ‫נבדק‬ ‫זה‬ ‫מוצר‬ .CE ‫ וזה אומר שהוא עונה על הדרישות לסימון‬pr EN 352-9-‫ ו‬EN 352-6:2002 prEN352-9 Res 89 ‫ומ‬...
  • Página 43 )D( ‫התקנה / כוונון / שימוש‬ ‫. אנשים שתעלת האוזן שלהם עמוקה‬UltraFit PELTIP1 ‫ניתן לכוונן את האורך של האוזנייה‬ ‫. אלו בעלי תעלות אוזניים קצרות‬D:1 ‫אינם צריכים להכניס את האוזנייה עד הסוף – ראה איור‬ ‫ יש להכניס כמודגם‬PELTIP21 ‫. את האוזנייה‬D:2 ‫יותר יכניסו את האוזנייה כולה, ראה איור‬ .D:2:2 ‫באיור‬...
  • Página 44 Seda toodet on kontrollitud ja see on heaks kiidetud vastavalt isikukaitsevahen- dite direktiivile, Euroopa standardile EN352-2:2002 ja kõrvatroppide helisisendit käsitlevale ettevõttesisesele kontrollimeetodile (vastu võetud Euroopa standardi EN352-6:2002 ja prEN352-9 Res 89 alusel). Mis on mis? (A) A:1 Kõrvasisene kõlar A:2 Kõrvatropp Classic A:3 Kõrvatropp UltraFit A:4 Kõrimikrofon A:5 J11 ühenduspistik...
  • Página 45 PELTIP21-01 20 paari kõrvatroppe Classic PELTIP11-01 20 paari kõrvatroppe UltraFit 3M ei võta endale mingit otsest ega kaudset vastutust (sealhulgas, kuid mitte üksnes, saamata jäänud kasumi, kaotatud ärivõimaluste ja/või hea tahte osas) käesolevaga 3M-i poolt esitatud info tõepärasuse eest. Kasutaja peab tagama, et tooted on kavandatud kasutuse jaoks sobilikud.
  • Página 46 Šis izstrādājums ir pārbaudīts un apstiprināts saskaņā ar Direktīvu par individuāla- jiem aizsardzības līdzekļiem (IAL), standartu EN352-2:2002 un uzņēmuma iekšējiem standartiem par ausu aizbāžņu skaņas caurlaidību (izstrādāti, pamatojoties uz standartu EN352-6:2002 un prEN352-9 Res 89). Kas ir kas (A) A:1 Ieaušu skaļrunis A:2 Austiņas Classic A:3 Austiņas UltraFit A:4 Kakla mikrofons...
  • Página 47: Rezerves Daļas Un Papildpiederumi (H)

    PELTIP21-01, 20 pāri austiņu Classic PELTIP11-01, 20 pāri austiņu UltraFit 3M neuzņemas ne tiešu, ne izrietošu atbildību par paļaušanos uz informāciju, ko 3M šeit norādījis (tostarp, bet ne tikai par peļņas, uzņēmējdarbības un/vai reputācijas zaudēšanu). Lietotājs atbild par šo izstrādājumu piemērotību paredzētajam nolūkam.
  • Página 48 Šis gaminys išbandytas ir aprobuotas pagal Asmeninių apsaugos priemonių (AAP) direktyvą EN352-2:2002 ir įmonės kištukų garso įvesties metodą (patvirtintą pagal EN352-6:2002 ir prEN352-9 Res 89). Kas yra kas? (A) A:1 Kištukinė ausinė A:2 Classic kištukas A:3 UltraFit kištukas A:4 Laringofonas A:5 J11 jungties kištukas Svarbi informacija naudotojui (B) Prieš...
  • Página 49 šiame dokumente 3M pateikta informacija. Naudotojas atsako už gaminių tinkamumo naudoti numatytais tikslais nustatymą. Nė vienas iš šio pranešimo teiginių nebus laikomas tinkamu neigti arba riboti 3M atsakomybę už mirtį arba asmens sužalojimą dėl aplaidumo.
  • Página 50: Informaţii Importante Pentru Utilizator (B)

    Acest produs a fost testat şi aprobat conform directivei pentru echipamentele de protecţie a personalului (PPE) EN352-2:2002 şi o metodă internă pentru intrarea audio a protecţiei pentru timpan (adoptată din EN352-6:2002 şi prEN352-9 res. 89). Identificarea componentelor? (A) A:1 Cască intraauriculară A:2 Conector Classic A:3 Conector UltraFit A:4 Laringofon...
  • Página 51: Piese De Schimb Şi Accesorii (H)

    PELTIP21-01 20 perechi de conectori Classic PELTIP11-01 20 perechi de conectori UltraFit 3M nu acceptă niciun fel de daune, directe sau indirecte (inclusiv, fără limitare, pierderi de profit, de activitate şi/sau de clienţi) ce rezultă în urma oricărei informaţii furnizate în acest document de către 3M. Utilizatorul este responsabil pentru a sta- bili măsura în care produsul este adecvat pentru destinaţia intenţionată.
  • Página 52 RU/BY/AZ Настоящее изделие было испытано и сертифицировано согласно директиве о средствах индивидуальной защиты EN352-2:2002 и разработанному произ- водителем методу испытания аудиовхода средств защиты органов слуха (соз- данному на основе директив EN352-6:2002 и prEN352-9 Res 89). Обозначения (A) A:1 Внутренние наушники A:2 Классические...
  • Página 53 20 пар классических беруш PELTIP11-01 20 пар беруш UltraFit ’3M не несет ответственности за любые прямые или косвенные потери (вклю- чая убытки, банкротство и потерю репутации фирмы), понесенные по причине использования информации, предоставленной 3M. Пользователь несет ответ- ственность за выбор устройства для использования его в личных целях. Дан- ное...
  • Página 54 Цей продукт випробувано та схвалено згідно з директивою щодо обладнан- ня для особистого захисту (PPE) EN352-2:2002 та внутрішнім методом для звукового входу вушної вкладки (згідно з EN352-6:2002 та prEN352-9 Res 89). Що до чого? (A) A:1 Вушний динамік A:2 Навушник Classic A:3 Навушник...
  • Página 55 PELTIP21-01 20 пар навушників classic PELTIP11-01 20 пар навушників UltraFit 3M не бере на себе жодної відповідальності, прямої чи непрямої, за шко- ду (втрату прибутків, бізнесу та/або репутації, інші випадки), що виникла внаслідок довіри до будь-якої інформації, наданої компанією 3M у цьому...
  • Página 56 Ovaj proizvod ispitan je i odobren kao osobna zaštitna oprema (PPE) u skladu s direktivom EN 352-2:2002 (Štitnici sluha –Opći zahtjevi-2. dio: Ušni čepovi) i vla- stitom metodom testiranja audioulaza čepića za uši (usvojenom iz standarda EN 352-6:2002 (Štitnici sluha – Sigurnosni zahtjevi i ispitivanje – 6. dio (Ušne školjke s audio-električkim ulazom) te dopunjenim izdanjem standarda prEN 352-9 Res 89).
  • Página 57 Tvrtka 3M ne prihvaća nikakvu odgovornost, bilo izravnu ili neizravnu (uključujući, ali se ne ograničavajući na gubitak zarade, posla ili iskaz dobre volje (goodwill) koja proizilazi iz povjerenja u neku od ovdje pruženih informacija od strane tvrtke 3M. Korisnik je sam odgovoran za odabir najprikladnijih proizvoda za svoju upotrebu.
  • Página 58 Този продукт е изпитван и одобрен съгласно Директивата за лично защитно оборудване (PPE) EN352-2:2002, и вътрешен метод за аудио вход на тапата за ухо (възприет от EN352-6:2002 и prEN352-9, вер. 89). Какво означава всяко понятие? (A) A:1 Високоговорител, поставен в ухото A:2 Classic накрайник...
  • Página 59 PELTIP21-01 20 чифта накрайници Classic PELTIP11-01 20 чифта накрайници UltraFit 3M не поема какъвто и да било вид отговорност, независимо дали директна или индиректна (включително, но без ограничение до загуба на печалби, бизнес и/ или клиенти), възникваща от доверие в информацията, предоставена от 3М в...
  • Página 60 Ovaj proizvod je testiran i odobren u skladu sa direktivom za ličnu zaštitnu opremu EN352-2:2002 i internom metodom za audio ulaz čepova za uši (prilagođeno na osnovu EN352-6:2002 i prEN352-9 Res 89). Šta je šta? (A) A:1 Ušna slušalica A:2 Klasični čep A:3 UltraFit čep A:4 Mikrofon za grlo A:5 J11 priključak...
  • Página 61 3M ne prihvata nikakvu diretnu ili posledičnu odgovornost (uključujući, ali se ne ograničavajući na gubitak zarade, posla ili iskaz dobre volje (goodwill)) koja proizilazi iz poverenja u neku od ovde pruženih informacija od strane kompanije 3M. Korisnik sam snosi odgovornost za utvrđivanje prikladnosti proizvoda za potrebnu namenu.
  • Página 62 Bu ürün, kişisel koruyucu ekipmanlarla ilgili (PPE) EN352-2:2002 yönergesi kapsamında ve kulaklıklara ses girişiyle ilgili (EN352-6:2002 ve prEN352-9 Karar 89‘dan alınan) firma içi bir yöntemle test edilmiş ve onaylanmıştır. Ne nedir? (A) A:1 Kulak içi hoparlör A:2 Classic kulaklık A:3 UltraFit kulaklık A:4 Yaka mikrofonu A:5 J11 bağlantı...
  • Página 63 PELTIP21-01 20 çift Classic kulaklık PELTIP11-01 20 çift UltraFit kulaklık 3M; kar, iş ve/veya itibar kaybı dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, 3M tarafından burada verilen bilgilere güvenmekten kaynaklanan doğrudan veya dolaylı hiçbir sorumluluk kabul etmez. Kullanıcı, ürünlerin kullanım amaçlarına uygunluğunu belirlemekle yükümlüdür.
  • Página 64 Бұл өнім сынақтан өткізіліп, жеке қауіпсіздік жабдығының № EN352-2:2002 және құлақ тығындары арқылы дыбыс кірісінің ішкі әдісі (EN352-6:2002 және prEN352-9 Res 89 директиваларынан алынған) директиваларымен мақұлданған. Құралдың бөлшектері (A) A:1 Құлақ динамигі A:2 Тығын Classic A:3 Тығын UltraFit A:4 Тамақ тұсына ілінетін микрофон A:5 J11 жалғау ашасы Пайдаланушыға арналған маңызды ақпарат (B) Тығындарды құлақтарыңызға салмас бұрын, байланыс радиосының, ішкі байланыс жүйесінің және басқа жалғанған жабдықтың дыбыс қаттылығының төмен деңгейге қойылғанына әрдайым көз жеткізіңіз. Содан кейін дыбыс қаттылығын қолайлы деңгейге дұрыстап қойыңыз. Өнім осы нұсқаулықтың нұсқауларына сәйкес реттеліп қолданылуы керек. • Толық қорғау үшін шулы орталарда өткізетін барлық уақыттарыңызда тығындарды пайдаланыңыз.
  • Página 65 тығынды толығымен салуы керек. D:2 суретін қараңыз. D:2:2 суретінде көрсетілгендей, PELTIP21 Classic құлақ тығынын салыңыз. Тығынды дұрыс салу жолы Бәсеңдеуге барынша қол жеткізу үшін тығынды дұрыс салу керек. Peltip21 Classic, D:3 суретін қараңыз. Peltip11 UltraFit, Peltip21 Classic, D:4 суретін қараңыз. Сақтау (G) Температура –20°C-тан төмен немесе +60°C-тан асатын жерде сақтамаңыз. Пайда- ланып болғаннан кейін құлақ тығындарын алып, салқын әрі құрғақ жерде сақтаңыз. Қосалқы бөлшектер және керек-жарақтар (H) Тығындар Тығындарының 20 жұбы PELTIP21-01 Classic Тығындарының 20 жұбы PELTIP11-01 UltraFit 3M компаниясы осы құжатта берген ақпаратқа сенім артқаннан болған ешқандай тікелей немесе жанама (соның ішінде, бірақ онымен шектелмей табыстың, бизнестің және/немесе компания беделінің жоғалуы) жауапкершілікті мойнына алмайды. Өнімдердің пайдаланылатын мақсатына сәйкес келетінін немесе келмейтінін анықтау үшін пайдаланушы жауапты. Осы мәлімдемеде берілген ешбір ақпарат оны елемеуден болған адамның өлуі немесе жарақат алуы үшін 3M компаниясының жауапкершілігін жоққа шығаратынын немесе шектейтінін білдірмейді.
  • Página 69 Hong Qiao Development Zone Shanghai, 200336 China +86 021 22103047 Croatia 3M Croatia Representation Office Predstavništvo, Žitnjak bbHRA 10000 Zagreb +385 1 2499 750 Czech Republic 3M Česko, spol. s r. o. V Parku 2343/24 140 00 Praha 4 +420 261 380 111...
  • Página 70 LT-03228, Vilnius, Lietuva RG12 8HT +370 5 216 07 80 +44 870 60 800 60 Morocco Greece 3M Morocco La Colline II, N°33 Rdc, 3M Hellas Limited Route de Nouasser, Sidi Maarouf Κηφισίας 20151 25 Μαρούσι, Casablanca Αθήνα-Μαρούσι +212 22 977 977...
  • Página 71 + 92 21 111 2255 36 Spain 3M España, Poland S.A.Juan Ignacio Luca de 3M Poland Sp. z o.o. Tena 19-25, 28027 Madrid Aleja Katowicka 117, 05-830 Nadarzyn +34 91 321 60 00 Kajetany K. Warszawy +48 22 739 60 00...
  • Página 72 3M Svenska AB Box 2341 SE-331 02 Värnamo, Sweden t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 www.3M.com/peltorcomms...

Este manual también es adecuado para:

Peltor classic plug peltip21-01

Tabla de contenido