Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
Premium Rider (CE)
1 1 5,5 HP Hydro Tractors
Mfg. No.
Brand
7800352
Snapper LT75
7800353
Snapper LT75
7800354
Simplicity Coronet 7800358
7800355
Simplicity Coronet 7800359
17,5 HP Hydro Tractors
Mfg. No.
Brand
7800356
Snapper LT75
7800357
Snapper LT75
Simplicity Coronet
Simplicity Coronet
CAUTION: Read and
follow all instructions.
Manual Part No. 885193
Revision A
Rev. Date 01/2009

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton Snapper LT75 Serie

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL Premium Rider (CE) 1 1 5,5 HP Hydro Tractors 17,5 HP Hydro Tractors Mfg. No. Brand Mfg. No. Brand 7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 7800357 Snapper LT75 7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet 7800355 Simplicity Coronet 7800359 Simplicity Coronet CAUTION: Read and...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Owner’s Information......... . . 4 Safe Operation Practices .
  • Página 4: Owner's Information

    Owner’s Information Know Your Product Responsibility of the Owner If you understand the unit and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this WARNING manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help pre- This cutting machine is capable of amputating vent an accident, follow the operating instructions and hands and feet and throwing objects.
  • Página 5: Safe Operation Practices

    Safe Operation Practices For Ride-On (Riding) Rotary Mower d. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the Machines area of spillage and avoid creating any source of ignition until the fuel vapors have dissipated. Training e.
  • Página 6: Maintenance And Storage

    Safe Operation Practices 16. Reduce the throttle setting during engine run-out 9. When using any attachments, never direct the and, if the engine is provided with a shut-off valve, discharge of material toward bystanders nor allow turn the fuel off at the conclusion of mowing. anyone near the machine while in operation.
  • Página 7: Safety And Operation Decals

    Safety and Operation Decals All safety and operation decals should be carefully NOTE: If any of these safety or operation decals are read and followed. Serious personal injury and/or lost or damaged, replace them at once. See your local dealer for replacements. equipment damage can result when these decals are not followed.
  • Página 8 Safety and Operation Decals IMPORTANT: The following sym- bols are located on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each symbol. Safety Warning Symbols WARNING. IMPORTANT: Read Owner’s Manual Before Operating This Machine.
  • Página 9: Assembly

    Assembly NOTES: All fasteners are in the parts bag. Do not dis- Install the Seat card any parts or material until the unit is assembled. 1. Carefully remove the plastic bag from the seat. Before doing any assembly or maintenance to the 2.
  • Página 10 Assembly Assemble the Grass Bag Assemble the Steering Wheel 1. Slide the bottom tube (1) onto the bagger frame (2) 1. Make sure the front wheels point forward as shown (see F F igure 4). in F F igure 3. 2.
  • Página 11: Maintenance Free Battery

    Assembly Mount the Grass Bag Maintenance Free Battery 1. Mount the grass bag assembly onto the rear bag- IMPORTANT: Before you attach the battery cables to ger brackets as shown (see F F igure 5). the battery, check the battery date. The battery date tells if the battery must be charged.
  • Página 12 Assembly Charge the Battery Check the Tires Check the air pressure in the tires. Tires with too much WARNING air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the wrong air pressure will keep the mower deck from cut- When you charge the battery, do not smoke.
  • Página 13: Operation

    Operation Figure 7 Location of Controls Reverse Speed Control Pedal (6): Use the reverse Throttle Control Lever (1): Use the throttle control lever ground speed pedal to control the reverse ground to increase or decrease engine speed (see F F igure 7). speed of the tractor.
  • Página 14: Important! Before You Start Mowing

    Operation Use the Blade Rotation Control Important! Before You Start Mowing Use the blade rotation control to engage the blade(s). • Check the engine oil. 1. Before you start the engine, make sure the blade • Fill the fuel tank with fuel. rotation control is in the DISENGAGE position (see •...
  • Página 15 Operation Attachments Install the Mulcher Cover This unit can use attachments like a dump cart and a The mulcher cover lets you mulch the grass for a clean, dethatcherizer. This unit cannot use attachments that fine cut. Install as follows. engage the ground like a plough, a disk harrow, or a 1.
  • Página 16 Operation Use the Speed Control Pedals The drive system uses a Hydrostatic Automatic Drive Transmission. The hydrostatic transmission is very easy to operate. This type of drive system does not re- quire a shift lever or a clutch pedal. The speed and direction of travel is controlled by a for- ward speed control pedal and reverse speed control pedal operated with your right foot.
  • Página 17 Operation Use the Parking Brake 1. Fully depress the clutch/brake pedal (see Figure 13). 2. Pull up the parking brake knob (F F igure 15). 3. Remove your foot from the clutch/brake pedal and then release the parking brake knob. Make sure the parking brake will hold the unit.
  • Página 18 Operation Stop the Unit 1. Completely push the clutch/brake pedal forward to stop the unit (see F F igure 13). Keep your foot on the pedal. 2. Push the blade rotation control down to the DISENGAGE position (see F F igure 9). 3.
  • Página 19: Important

    Operation 6. Move the throttle control to the FAST position (see Transport the Unit Figure 8). If you need to go faster or slower, stop To transport the unit, follow the steps below. the unit and move the speed control pedal to an- other speed setting.
  • Página 20: Start The Engine

    Operation 5. Turn the ignition key to the START position (see Figure 18). NOTE: If the engine does not start after four or five tries, move the throttle control to the FAST position. Again try to start the engine. If the engine will not start, see the TROUBLESHOOTING CHART.
  • Página 21: Mowing And Bagging Tips

    Operation Mowing and Bagging Tips Mulching Tips 1. For a lawn to look better, check the cutting level of When you use a mulcher attachment, the grass is cut the mower deck. See “Level the Mower Deck” in into very small pieces. These small pieces will quickly the Maintenance section.
  • Página 22: Maintenance Chart

    Maintenance Chart Frequency Maintenance Required Comments Daily or before each use Maintenance engine. Refer to the Engine Owner’s Manual. Examine blade(s). Check for cracks, wear, and exces- sive damage. Remove debris from unit and moving parts. Examine all rotating and sliding parts. Check tire inflation.
  • Página 23: Maintenance

    Maintenance General Recommendations Inspect the Blade 1. The owner’s responsibility is to maintain this WARNING product. This will extend the life of the product and is also necessary to maintain warranty Before you inspect or remove the blade, disconnect coverage. the wire to the spark plug.
  • Página 24 Maintenance Remove and Install the Blade 5. Check the blade(s). Keep a sharp edge on the blade(s). A blade that is not sharp will cause the 1. Remove the mower deck. See the instructions tips of the grass to become brown. to “Remove and Install the Mower Deck”.
  • Página 25: Remove The Battery

    Maintenance 3. Disconnect the adjustable nut (3) from the brake c. Insert a 0.020 in. feeler gauge between the lever (4). brake rotor and top brake puck, then set the brake by finger tightening or loosening the 4. Align the hole in the brake lever to be 1/4 inch from castle nut.
  • Página 26: Charge The Battery

    Maintenance Charge the Battery WARNING When you charge the battery, do not smoke. Keep the battery away from any sparks. The fumes from the battery acid can cause an explosion. 1. Before you charge the battery (3), remove the battery (see F F igure 6). 20 60 10 PSI 14 PSI...
  • Página 27 Maintenance 4. Move the lift lever to the low cut position (see 8. Adjust link until the adjusting nut fits into the hole Figure 16). on the front bracket assembly. 5. Disconnect the lift links from the rear of the mower 9.
  • Página 28 Maintenance 10. Measure the distance from the surface to the bot- WARNING tom of the mower deck in the front and rear. The measurements should be within 1/4 in. (see A A , Before you make an inspection, adjustment, or Figure 28).
  • Página 29 Maintenance Lubrication Lubricate the unit at the locations shown in F F igures 30 Models with grease fittings: to 32 as well as the lubrication points listed. Lubricate with grease gun. • Generally, all moving metal parts should be oiled Apply grease with a brush where contact is made with other parts.
  • Página 30 Maintenance Remove and Install the Motion Drive Belt Remove and Install the Mower Drive Belt 1. Remove the mower deck. See the instructions to 1. Remove the mower deck. See the instructions to “Remove and Install the Mower Deck”. “Remove and Install the Mower Deck”. 2.
  • Página 31 Maintenance Remove and Install the Mower Deck 7. Loosen the belt guide (11) from the stack pulley. 1. Move the blade rotation control (1) to the DISEN- GAGE position (see F F igure 35). 8. Remove the mower drive belt (12) from the engine pulley.
  • Página 32: Install The Wheels

    Maintenance Install the Wheels Rear Wheel 1. Install the washers (1) and spacer (2) onto the axle If the wheels must be removed for service, make sure (3) (see F F igure 37). they are installed as follows: 2. Mount the square key (4) in the key slot. Front Wheel 1.
  • Página 33: Replace The Fuse

    Maintenance Storage (over 30 days) Bagger Cover Adjustment At the end of each year, prepare the unit for storage as NOTE: The bagger cover should come properly ad- follows. justed from the factory. 1. Drain the fuel from the carburetor and the fuel 1.
  • Página 34: Troubleshooting Chart

    Troubleshooting Chart Problem Solution The engine will not start. 1. Follow the steps, “Start the Engine” in this book. 2. Clean the battery terminals. Tighten the cables. 3. Check for a loose wire. Tighten the limit switches. (See the wiring diagram.) 4.
  • Página 35 Troubleshooting Chart Problem Solution The engine will not idle. 1. Replace the spark plug. 2. Clean the air filter. 3. Adjust the carburetor. 4. Adjust the throttle control. 5. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter. A hot engine causes a decrease in power.
  • Página 36 Troubleshooting Chart Problem Solution The unit will not move when the brake is 1. Check the motion drive belt. Make sure the belt is installed correctly. released and the speed control pedal is 2. Adjust the clutch. depressed. 3. Replace the motion drive belt. 4.
  • Página 37: Limited Warranty

    BRIGGS AND STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY Effective January 1, 2008 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2008 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both.
  • Página 39 BETRIEBSANLEITUNG Premium Rider (CE) 1 1 5,5 PS Traktoren mit 17,5 PS Traktoren mit Hydrostatikgetriebe Hydrostatikgetriebe Hst.-Nr. Beschreibung Hst.-Nr. Beschreibung 7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 7800357 Snapper LT75 7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet 7800355 Simplicity Coronet 7800359 Simplicity Coronet ACHTUNG: Alle Anweisungen lesen und befolgen.
  • Página 41 Inhaltsverzeichnis Informationen für den Eigentümer ....... 4 Sichere Betriebspraktiken ........5 Sicherheits- und Bedienungsaufkleber .
  • Página 42: Informationen Für Den Eigentümer

    Informationen für den Eigentümer Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut Verantwortung des Eigentümers Wenn Sie die Maschine und deren Funktionsweise verstehen, erhalten Sie die beste Leistung. Vergleichen VORSICHT Sie beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit der Maschine. Machen Sie sich mit der Lage und Diese Mähmaschine kann Gliedmaßen abtrennen Funktionsweise der Bedienelemente vertraut.
  • Página 43: Sichere Betriebspraktiken

    Sichere Betriebspraktiken Für Aufsitzmäher mit Drehmesser d. Falls Kraftstoff verschüttet wurde, den Motor nicht anlassen, sondern die Maschine aus der Einweisung Gefahrenzone bringen und von jeglichen Zündquellen fernhalten, bis sich die 1. Die Anweisungen sorgfältig lesen. Machen Sie Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben. sich mit den Bedienelementen sowie der e.
  • Página 44: Wartung Und Lagerung

    Sichere Betriebspraktiken 16. Beim Auslaufen des Motors das Gas 7. Beim Überqueren von Straßen bzw. in der Nähe von Straßen auf den Verkehr achten. zurücknehmen; falls der Motor mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet ist, muss dieser nach 8. Die Mähmesser stoppen, bevor Flächen ohne Abschluss der Mäharbeiten geschlossen werden.
  • Página 45: Sicherheits- Und Bedienungsaufkleber

    Sicherheits- und Bedienungsaufkleber HINWEIS: Fehlende oder beschädigte Alle Sicherheits- und Bedienungsaufkleber müssen Aufkleber/Schilder müssen unverzüglich ersetzt gut durchgelesen und befolgt werden. Die werden. Den örtlichen Händler um Ersatzteile Nichteinhaltung der Anweisungen auf diesen aufsuchen. Aufklebern kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
  • Página 46 Sicherheits- und Bedienungsaufkleber WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf der Maschine oder in der mit der Maschine mitgelieferten Literatur. Vor dem Betrieb der Maschine müssen Sie sich mit dem Zweck der einzelnen Symbole vertraut machen. Sicherheitswarnsymbole VORSICHT. WICHTIG: Vor Betrieb der Maschine die Betriebsanleitung lesen.
  • Página 47 Baugruppe NOTIZEN: Alle Befestigungsteile befinden sich im Einbau des Fahrersitzes Teilebeutel. Keine Teile oder Materialien wegwerfen, 1. Den Kunststoffbeutel sorgfältig vom Sitz entfernen. bevor die Maschine fertig zusammengebaut ist. 2. Den Sitzsträger (1) anheben (siehe A A bbildung 2). Vor Montage- oder Wartungsarbeiten am Mäher muss das Zündkabel von der Zündkerze abgeklemmt 3.
  • Página 48 Baugruppe Montieren Sie das Lenkrad Grasfangsack anbringen 1. Vergewissern Sie sich, dass die Vorderräder nach 1. Das untere Rohr (1) auf den Grasfangrahmen (2) vorn zeigen wie in A A bbildung 3 gezeigt. schieben (siehe A A bbildung 4). 2. Schieben Sie die Balge (1, A A bbildung 3) über die 2.
  • Página 49: Wartungsfreie Batterie

    Baugruppe Wartungsfreie Batterie Montieren Sie den Grasbeutel WICHTIG: Bevor die Batteriekabel an die Batterie 1. Die Grasbeuteleinheit wie gezeigt an den Bügeln angeschlossen werden, muss das Batteriedatum des Grasfängers befestigen (siehe A A bbildung 5). geprüft werden. Das Batteriedatum gibt an, ob die a.
  • Página 50 Baugruppe Batterie laden Reifen prüfen Den Luftdruck der Reifen prüfen. Reifen mit zu hohem Luftdruck verursachen unruhiges Fahrverhalten. VORSICHT Außerdem wird bei einem falschen Luftdruck nicht waagrecht gemäht. Der korrekte Luftdruck: Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Offenes Vorderradreifen 0,97 BAR (14 PSI), Hinterradreifen Feuer und Funkenflug von der Batterie fernhalten.
  • Página 51: Betrieb

    Betrieb Abbildung 7 Anordnung der Bedienungselemente Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (6): Die Rückwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch Gashebel (1): Mit dem Gashebel kann die das Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal geregelt. Motordrehzahl erhöht bzw. verringert werden (siehe Hubhebel (7): Der Hubhebel dient zum Einstellen der Abbildung 7). Um die Motordrehzahl zu erhöhen, den Schnitthöhe.
  • Página 52 Betrieb Wichtig! Vor Mähbeginn Gebrauch des Mähmesserbedienknopfes • Den Motorölstand prüfen. Das bzw. die Messer werden mit dem Mähmesserbedienknopf eingekuppelt. • Den Kraftstofftank mit Kraftstoff füllen. 1. Vor dem Anlassen des Motors muss sichergestellt • Den Luftdruck der Reifen prüfen. werden, dass der Mähmesserbedienknopf in der •...
  • Página 53 Betrieb Die Mulcher-Abdeckung anbringen Anbaugeräte Die Mulcher-Abdeckung ermöglicht das Häckseln von Die Maschine kann mit Anbaugeräten wie einem Gras, um einen sauberen, feinen Schnitt zu ergeben. Kipper und einen Strohmesser betrieben werden. Wie folgt einbauen. Diese Maschine kann keine Anbaugeräte benutzen, die den Boden wie ein Pflug, eine Scheibenegge oder 1.
  • Página 54 Betrieb Benutzung der Fahrgeschwindigkeitspedale Das Antriebssystem verfügt über ein hydrostatisches Automatikgetriebe. Das hydrostatische Getriebe ist äußerst einfach zu bedienen. Bei diesem Typ von Antrieb ist kein Schalthebel oder Kupplungspedal erforderlich. Die Fahrgeschwindigkeit und Fahrtrichtung wird durch ein Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal und ein Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal geregelt, die mit dem rechten Fuß...
  • Página 55 Betrieb Benutzung der Feststellbremse 1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz durchtreten (siehe A A bbildung 13). 2. Den Feststellbremsenknopf hochziehen (A A bbildung 15). 3. Den Fuß vom Kupplungs-/Bremspedal nehmen und dann den Feststellbremsenknopf loslassen. Sicherstellen, dass die Feststellbremse die Maschine hält. 4.
  • Página 56: Maschine Anhalten

    Betrieb Maschine anhalten 1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz nach vorne drücken, um die Maschine anzuhalten (siehe Abbildung 13). Den Fuß auf dem Pedal lassen. 2. Den Mähmesserbedienknopf in die Stellung AUSKUPPELN schieben (siehe A A bbildung 9). 3. Das Fahrgeschwindigkeitspedal in die Stellung NEUTRAL bringen (siehe A A bbildung 14).
  • Página 57: Vor Dem Anlassen Des Motors

    Betrieb 6. Den Gashebel in die Stellung SCHNELL schieben Maschine transportieren (siehe A A bbildung 8). Wenn langsamer oder Die Maschine muss anhand der folgenden Schritte schneller gefahren werden soll, die Maschine transportiert werden. anhalten und das Fahrgeschwindigkeitspedal in 1. Den Mähmesserbedienknopf in die Stellung eine andere Geschwindigkeitsstellung schalten.
  • Página 58: Motor Anlassen

    Betrieb 5. Den Zündschalter in die Stellung ANLASSEN bringen (siehe A A bbildung 18). HINWEIS: Falls der Motor nach vier bis fünf Versuchen nicht anspringt, den Gashebel auf SCHNELL schieben. Erneut versuchen, den Motor anzulassen. Falls der Motor nicht angelassen werden kann, in der FEHLERSUCHTABELLE nachschlagen.
  • Página 59 Betrieb Tipps zum Mähen und Grassammeln Tipps zum Mulchen 1. Damit ein Rasen optimal aussieht, muss die Bei Benutzung eines Mulcher-Anbaugeräts wird das Nivellierung des Mähwerks geprüft werden. Siehe Gras in sehr kleine Stückchen gehäckselt. Diese kleine „Mähwerk nivellieren“ im Wartungsabschnitt. Grasreste zersetzen sich schneller.
  • Página 60: Wartungstabelle

    Wartungstabelle Häufigkeit Erforderliche Wartung Anmerkungen Täglich oder vor jedem Motorwartung. Siehe Betriebsanleitung des Motors. Gebrauch Messer prüfen. Auf Risse, Abnutzung und starke Schäden prüfen. Gras und Rückstände von der Maschine und bewegten Teilen entfernen. Alle drehenden und gleitenden Teile prüfen. Reifendruck prüfen.
  • Página 61: Wartung

    Wartung Allgemeine Empfehlungen Mähmesser prüfen 1. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dieses VORSICHT Produkt zu warten. Dadurch wird die Lebensdauer des Produkts verlängert und die Garantiedeckung Vor dem Prüfen oder Ausbauen des Mähmessers bleibt gewährleistet. das Zündkabel von der Zündkerze abklemmen. 2.
  • Página 62: Mähmesser Aus- Und Einbauen

    Wartung Mähmesser aus- und einbauen 5. Die Messer prüfen. Das bzw. die Messer gut geschliffen halten. Stumpfe Messer reißen das 1. Das Mähwerk ausbauen. Siehe Anweisungen Gras ab und die Grasspitzen werden dann braun. unter „Mähwerk ausbauen und einbauen“. 6. Wenn sich die Schnittqualität nicht verbessert hat, 2.
  • Página 63 Wartung 3. Die verstellbare Mutter (3) vom Bremshebel (4) c. Eine 0,050 mm Fühlerlehre (0,020 Zoll) trennen. zwischen Bremsscheibe und oberer Bremsbacke einsetzen und die Bremse 4. Das Loch im Bremshebel so ausrichten, dass es einstellen, indem die Schlossmutter von Hand 6,4 mm (1/4 Zoll) von der Hinterkante des festgezogen bzw.
  • Página 64: Batterie Laden

    Wartung Batterie laden VORSICHT Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Offenes Feuer und Funkenflug von der Batterie fernhalten. Die Dämpfe der Batteriesäure können eine Explosion verursachen. 1. Vor dem Laden der Batterie (3) die Batterie 20 60 10 PSI 14 PSI 0,97 bar 0,69 bar ausbauen (siehe A A bbildung 6).
  • Página 65 Wartung 4. Den Hubhebel in die niedrigste Stellung schieben 8. Das Gestänge einstellen, bis die Einstellmutter in (siehe A A bbildung 16). das Loch in der vorderen Halterungsbaugruppe passt. 5. Die Hubgestänge an der Rückseite des Mähwerks abtrennen (siehe A A und B B , A A bbildung 27). 9.
  • Página 66 Wartung 10. Den Abstand zwischen Boden und Unterseite des VORSICHT Mähwerks vorne und hinten am Mähwerk messen. Die Messwerte müssen innerhalb von 6,4 mm (1/4 Vor einer Prüfung, Einstellung oder Reparatur an Zoll) liegen (siehe A A , Abbildung 28). Andernfalls der Maschine das Zündkabel von der Zündkerze die Schritte 4 bis 10 wiederholen.
  • Página 67 Wartung Schmierung Die Maschine an den in A A bbildungen 30 bis 3 3 2 Modelle mit Schmiernippeln: Models with grease fittings: dargestellten Punkten sowie an den angegebenen Mit einer Schmierpistole Lubricate with grease gun. Schmierstellen schmieren. abschmieren. Apply grease with a brush Fett an den gezeigten •...
  • Página 68 Wartung Fahrantriebsriemen aus- und einbauen Mähwerk-Antriebsriemen aus- und einbauen 1. Das Mähwerk ausbauen. Siehe Anweisungen 1. Das Mähwerk ausbauen. Siehe Anweisungen unter „Mähwerk ausbauen und einbauen“. unter „Mähwerk ausbauen und einbauen“. 2. Das Pedal ganz nach vorne drücken und die 2.
  • Página 69 Wartung Mähwerk ausbauen und einbauen 7. Die Riemenführung (11) von der 1. Den Mähmesserbedienknopf (1) in die Stellung Stapelriemenscheibe lösen. AUSKUPPELN schieben (siehe A A bbildung 35). 8. Den Mähwerk-Antriebsriemen (12) von der 2. Den Hubhebel (2) in die niedrigste Stellung Motorriemenscheibe abziehen.
  • Página 70 Wartung Räder einbauen Hinterrad 1. Muttern (1) und Distanzscheiben (2) auf der Achse Wenn die Räder für Wartungsarbeiten ausgebaut (3) anbringen (siehe A A bbildung 37). werden müssen, müssen sie danach wieder wie folgt eingebaut werden: 2. Den quadratischen Keil (4) in die Keilnut einlegen. Vorderrad 1.
  • Página 71: Sicherung Ersetzen

    Wartung Lagerung (mehr als 30 Tage) Einstellen der Abdeckung des Grasfängers Am Ende einer Arbeitssaison muss die Maschine wie HINWEIS: Die Abdeckung des Grasfängers sollte ab folgt für die Lagerung vorbereitet werden. Werk richtig eingestellt sein. 1. Den Kraftstoff aus dem Vergaser und Kraftstofftank 1.
  • Página 72: Fehlersuchtabelle

    Fehlersuchtabelle Problem Abhilfe Der Motor springt nicht an. 1. Die Schritte unter „Motor anlassen“ in dieser Anleitung befolgen. 2. Die Batteriepole reinigen. Die Kabel festziehen. 3. Auf lose Kabel prüfen. Die Grenzschalter festziehen. (Siehe Schaltplan.) 4. Den Kraftstofftank entleeren. Die Kraftstoffleitung reinigen. Den Kraftstoffilter wechseln.
  • Página 73 Fehlersuchtabelle Problem Abhilfe Der Motor läuft nicht im Leerlauf an. 1. Die Zündkerze austauschen. 2. Den Luftfilter reinigen. 3. Den Vergaser einstellen. 4. Den Gashebel einstellen. 5. Den Kraftstofftank entleeren. Die Kraftstoffleitung reinigen. Den Kraftstoffilter wechseln. Ein heißer Motor hat weniger Kraft. 1.
  • Página 74 Fehlersuchtabelle Problem Abhilfe Die Maschine bewegt sich nicht, wenn die 1. Den Fahrantriebsriemen prüfen. Sicherstellen, dass der Riemen Bremse losgelassen und das korrekt eingebaut ist. Fahrgeschwindigkeitspedal gedrückt wird. 2. Die Kupplung einstellen. 3. Den Fahrantriebsriemen austauschen. 4. Die automatische Antriebstrennung unter dem Sitz freigeben. Die Maschine bewegt sich langsamer oder hält 1.
  • Página 75: Beschränkte Garantie

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. EIGENTÜMERGARANTIE Gültig ab 1. Januar 2008; ersetzt alle Garantien ohne Datumsangabe sowie Garantien mit Datumsangaben vor 1. Januar 2008 BESCHRÄNKTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC wird alle Teile des Produkts kostenlos reparieren oder ersetzen, die Material- oder Fertigungsmängel aufweisen.
  • Página 77 MANUAL DEL OPERADOR Premium Rider (CE) H H idrotractores de 15,5 HP Hidrotractores de 17,5 HP N° de fab. Descripción N° de fab. Descripción 7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 7800357 Snapper LT75 7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet 7800355 Simplicity Coronet 7800359...
  • Página 79 Índice Información para el propietario........4 Prácticas de operación segura ........5 Calcomanías de seguridad y funcionamiento .
  • Página 80: Información Para El Propietario

    Información para el propietario Conozca su producto La responsabilidad del propietario Si comprende la unidad y la manera en que funciona la misma, obtendrá el mejor rendimiento. A medida que ADVERTENCIA lea este manual, compare las ilustraciones de la unidad. Apréndase la ubicación y la función de los Esta máquina de corte tiene la capacidad de controles.
  • Página 81: Prácticas De Operación Segura

    Prácticas de operación segura Para tractores cortacésped giratorios d. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor sino que aleje la máquina del área del derrame y evite crear cualquier fuente de Capacitación encendido hasta que se hayan disipado los 1.
  • Página 82: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Prácticas de operación segura 16. Reduzca la velocidad durante el enfriamiento del 9. Al usar accesorios, no dirija nunca la descarga de motor y, si éste cuenta con una válvula de corte, material hacia transeúntes ni hacia ninguna persona que esté cerca de la máquina mientras corte la alimentación de combustible al terminar de cortar el césped.
  • Página 83: Calcomanías De Seguridad Y Funcionamiento

    Calcomanías de seguridad y funcionamiento Se deben leer y seguir todas las calcomanías de NOTA: Si se pierde o daña alguna calcomanía de seguridad y funcionamiento. De lo contrario, se seguridad o funcionamiento, reemplácela de pueden producir graves lesiones personales o daños inmediato.
  • Página 84 Calcomanías de seguridad y funcionamiento IMPORTANTE: Los siguientes símbolos se encuentran en la unidad o en los documentos que se proporcionan con el producto. Antes de operar la unidad, aprenda y comprenda el propósito de cada símbolo. Símbolos de advertencia de seguridad ADVERTENCIA.
  • Página 85: Ensamblaje

    Ensamblaje NOTAS: Todos los sujetadores se encuentran en la Instalar el asiento bolsa de piezas. No elimine ninguna pieza ni material 1. Retire cuidadosamente la bolsa de plástico del hasta que esté ensamblada la unidad. asiento. Antes de realizar cualquier ensamblaje o mantenimiento 2.
  • Página 86: Ensamblar El Volante

    Ensamblaje Ensamblar el volante Ensamblar la bolsa de césped 1. Asegúrese de que las ruedas delanteras apunten 1. Deslice el tubo inferior (1) por la estructura del ensacador (2) (consulte la F F igura 4). hacia delante tal y como se muestra en la F F igura 3. 2.
  • Página 87: Montar La Bolsa De Césped

    Ensamblaje Montar la bolsa de césped Batería sin mantenimiento IMPORTANTE: Antes de conectar los cables de la 1. Monte el conjunto de bolsa de césped en los so- batería a la misma, revise la fecha de la batería. La portes traseros del ensacador, como se muestra fecha de la batería indica si ésta se debe cargar.
  • Página 88: Revisar Los Neumáticos

    Ensamblaje Cargar la batería Revisar los neumáticos Revise la presión del aire en los neumáticos. Los ADVERTENCIA neumáticos que tengan demasiada presión de aire pueden provocar que la unidad transite de manera No fume al cargar la batería. Mantenga la batería dura.
  • Página 89: Operación

    Operación Figura 7 Ubicación de los controles Palanca de control de la mariposa (1): Use la palanca Acelerador de reversa (6): Use el pedal de reversa de controla de la mariposa para aumentar o disminuir para controlar la velocidad de reversa del tractor. la velocidad del motor (consulte la F F igura 7).
  • Página 90: Usar El Control De La Mariposa

    Operación ¡Importante! Antes de arrancar la máquina: Usar el control de rotación de la cuchilla • Revise el aceite del motor. Use el control de rotación de la cuchilla para enganchar las cuchillas. • Llene el depósito de combustible con combustible. 1.
  • Página 91: Accesorios

    Operación Instalar la cubierta de la cubridora de suelos Accesorios Esta unidad puede usar accesorios como un carro La cubierta de la cubridora de suelos le permite cubrir el suelo del césped para lograr un corte limpio y fino. para desechos y una despajadora. Esta unidad no Instálela de la siguiente manera.
  • Página 92: Usar El Acelerador

    Operación Usar el acelerador El sistema de transmisión utiliza una transmisión automática hidrostática. La transmisión hidrostática es bastante fácil de operar. Este tipo de sistema de transmisión no requiere una palanca de cambios ni un embrague. La velocidad y dirección de desplazamiento se controla mediante un acelerador y un acelerador de reversa que se accionan con el pie derecho.
  • Página 93: Usar El Freno De Estacionamiento

    Operación Usar el freno de estacionamiento 1. Presione completamente el pedal de embrague/freno (consulte la F F igura 13). 2. Coloque la perilla del freno de estacionamiento hacia arriba (F F igura 15). 3. Retire el pie del pedal de embrague/freno y luego suelte la perilla del freno de estacionamiento.
  • Página 94: Detener La Unidad

    Operación Detener la unidad 1. Presione completamente el pedal de embrague/ freno para detener la unidad (consulte la F F igura 13). Mantenga su pie en el pedal. 2. Presione el control de rotación de la cuchilla hacia abajo a la posición de DESENGANCHE (consulte la F F igura 9).
  • Página 95: Transportar La Unidad

    Operación 6. Mueva el control de la mariposa a la posición Transportar la unidad RÁPIDO (consulte la F F igura 8). Si necesita avanzar Para transportar la unidad, siga los pasos que se más rápido o más lento, detenga la unidad y indican a continuación.
  • Página 96: Operar En Cuestas

    Operación 5. Coloque la llave de encendido en la posición de ENCENDIDO (consulte la F F igura 18). NOTA: Si no arranca el motor después de cuatro o cinco intentos, mueva el control de la mariposa a la posición RÁPIDO. Intente arrancar el motor nuevamente.
  • Página 97: Consejos Para Cortar El Césped Y De Embolsado

    Operación Consejos para cortar el césped y de Consejos para cubrir suelos embolsado Al usar un accesorio de cubridora de suelos, el césped se corta en pedazos muy pequeños. Estos pedazos 1. Para que mejorar el aspecto del césped, revise el pequeños se descompondrán rápidamente.
  • Página 98: Tabla De Mantenimiento

    Tabla de mantenimiento Frecuencia Mantenimiento que se requiere Comentarios Diariamente o antes de Realizar mantenimiento al motor. Consulte el Manual del propietario cada uso del motor. Examinar las cuchillas. Revise si existen grietas, desgaste y daños excesivos. Retirar los desechos de la unidad y de las piezas móviles.
  • Página 99: Mantenimiento

    Mantenimiento Recomendaciones generales Inspeccionar la cuchilla 1. Es responsabilidad del propietario realizar ADVERTENCIA mantenimiento a este producto. Esto prolongará la vida útil del producto y también es necesario para mantener la cobertura de la garantía. Antes de inspeccionar o retirar la cuchilla, desconecte el cable de la bujía.
  • Página 100: Revisar El Control De Rotación De La Cuchilla

    Mantenimiento Retirar e instalar la cuchilla 5. Revise las cuchillas. Mantenga afiladas las cuchillas. Una cuchilla que no sea afilada, hará 1. Retire la plataforma del cortacésped. Consulte las que las puntas del césped queden de color café. instrucciones para “Retirar e instalar la plataforma 6.
  • Página 101: Revisar Y Ajustar El Freno De La Transmisión

    Mantenimiento 3. Desconecte la tuerca ajustable (3) de la palanca c. Inserte una galga de espesores de 0,020 pulg. de freno (4). entre el rotor del freno y el disco de freno superior, luego accione el freno apretando o 4. Alinee el orificio que se encuentra en la palanca de soltando con los dedos la tuerca almenada.
  • Página 102: Cargar La Batería

    Mantenimiento Cargar la batería ADVERTENCIA No fume al cargar la batería. Mantenga la batería lejos de cualquier chispa. Los gases del ácido de la batería pueden producir una explosión. 1. Antes de cargar la batería (3), retire la batería (consulte la F F igura 6). 20 60 10 PSI 14 PSI...
  • Página 103 Mantenimiento 4. Mueva la palanca elevadora a la posición de corte 8. Ajuste el brazo hasta que la tuerca de ajuste bajo (consulte la F F igura 16). encaje en el orificio que se encuentra en el conjunto de soporte delantero. 5.
  • Página 104: Ajustar Las Ruedas Reguladoras

    Mantenimiento 10. Mida la distancia desde la superficie hasta la parte ADVERTENCIA inferior de la plataforma del cortacésped en la parte delantera y posterior. Las mediciones deben Antes de realizar una inspección, un ajuste o estar dentro de 6,4 mm (1/4 de pulg.) (consulte A A reparar la unidad, desconecte el cable de la bujía.
  • Página 105: Lubricación

    Mantenimiento Lubricación Lubrique la unidad en las ubicaciones que se Modelos con accesorios de Models with grease fittings: muestran en la F F igura 30 a la 3 3 2, así como también, engrase: Lubricate with grease gun. los puntos de lubricación que se indican. Lubricar con pistola de engrase.
  • Página 106: Retirar E Instalar La Correa De Transmisión De Movimiento

    Mantenimiento Retirar e instalar la correa de transmisión de Retirar e instalar la correa de transmisión del movimiento cortacésped 1. Retire la plataforma del cortacésped. Consulte las 1. Retire la plataforma del cortacésped. Consulte las instrucciones para “Retirar e instalar la plataforma instrucciones para “Retirar e instalar la plataforma del cortacésped”.
  • Página 107: Retirar E Instalar La Plataforma Del Cortacésped

    Mantenimiento Retirar e instalar la plataforma del cortacésped 7. Suelte la guía de la correa (11) de la polea de apilamiento. 1. Mueva el control de rotación de la cuchilla (1) a la posición de DESENGANCHE (consulte la F F igura 35). 8.
  • Página 108: Instalar Las Ruedas

    Mantenimiento Instalar las ruedas Ruedas traseras 1. Instale las arandelas (1) y el espaciador (2) en el Si se deben retirar de servicio las ruedas, asegúrese eje (3) (consulte la F F igura 37). de que se instalen de la siguiente manera: 2.
  • Página 109: Ajuste De La Tapa Del Ensacador

    Mantenimiento Ajuste de la tapa del ensacador Almacenamiento (más de 30 días) Al final de cada año, prepare la unidad para su NOTA: La tapa del ensacador debe venir correcta- almacenamiento de la siguiente manera. mente ajustada de fábrica. 1. Drene el combustible del carburador y del 1.
  • Página 110: Tabla De Localización De Fallas

    Tabla de localización de fallas Problema Solución No arranca el motor. 1. Siga los pasos para “Arrancar el motor” que aparecen en este manual. 2. Limpie los terminales de la batería. Apriete los cables. 3. Revise si existe un cable suelto. Apriete los interruptores de fin de carrera.
  • Página 111 Tabla de localización de fallas Problema Solución El motor no funciona en marcha lenta. 1. Reemplace la bujía. 2. Limpie el filtro de aire. 3. Ajuste el carburador. 4. Ajuste el control de la mariposa. 5. Drene el depósito de combustible. Limpie la tubería de combustible. Reemplace el filtro de combustible.
  • Página 112 Tabla de localización de fallas Problema Solución La unidad no se mueve cuando se suelta el 1. Revise la correa de transmisión de movimiento. Asegúrese de que la freno y se presiona el acelerador. correa esté instalada correctamente. 2. Ajuste el embrague. 3.
  • Página 113: Garantía Limitada

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. POLÍTICA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO En vigencia desde el 1 de enero de 2008, reemplaza todas las garantías sin fecha y las garantías con fecha anterior al 1 de enero de 2008 GARANTÍA LIMITADA Briggs &...
  • Página 115 MANUEL D’UTILISATION Premium Rider (CE) T T racteurs hydrostatiques 15,5 HP Tracteurs hydrostatiques 17,5 HP Référence Référence Fabricant Description Fabricant Description 7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 7800357 Snapper LT75 7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet 7800355 Simplicity Coronet 7800359 Simplicity Coronet...
  • Página 117 Table des matières Information à l’usage du propriétaire ......4 Pratiques de fonctionnement sans danger ......5 Étiquettes de sécurité...
  • Página 118: Information À L'usage Du Propriétaire

    Information à l’usage du propriétaire Connaissance du produit Responsabilité du propriétaire On obtiendra la meilleure performance possible si on comprend l’unité et la manière dont elle fonctionne. Au AVERTISSEMENT fur et à mesure de la lecture de ce manuel, comparer les illustrations à...
  • Página 119 Pratiques de fonctionnement sécuritaires Pour tondeuses rotatives autoportées e. Remettre tous les réservoirs de carburant et les bouchons de conteneurs en place de manière sûre. Formation 4. Remplacer les silencieux défectueux. 1. Lire attentivement les instructions. Bien connaître 5. Avant tout utilisation, toujours effectuer un contrôle les commandes et l’utilisation appropriée de visuel pour voir si les lames, les boulons de lames l’équipement.
  • Página 120: Entretien Et Entreposage

    Pratiques de fonctionnement sécuritaires 16. Diminuer le réglage de la manette des gaz 9. Lors de l’utilisation de tout accessoire, ne jamais pendant le fonctionnement du moteur et, si le diriger l’éjection de matériau vers les spectateurs et ne laisser personne à proximité de la machine moteur est muni d’un robinet d’arrêt, couper le carburant en fin de tonte.
  • Página 121: Étiquettes De Sécurité Et De Fonctionnement

    Étiquettes de sécurité et de fonctionnement Lire et suivre attentivement les étiquettes de sécurité REMARQUE : Si l’une de ces étiquettes de sécurité et de fonctionnement. Ne pas suivre ces étiquettes ou de fonctionnement est perdue ou endommagée, peut entraîner des blessures graves et/ou des la remplacer immédiatement.
  • Página 122 Étiquettes de sécurité et de fonctionnement IMPORTANT : Les symboles suivants se trouvent sur l’unité ou dans la documentation fournie avec le produit. Avant de faire fonctionner l’unité, apprendre et comprendre l’objet de chaque symbole. Symboles de mise en garde sur la sécurité...
  • Página 123: Assemblage

    Assemblage REMARQUES : Toutes les fixations se trouvent dans Installation du siège le sac de pièces. Ne pas jeter de pièce ou de matériau 1. Retirer soigneusement le sac en plastique du avant que l’unité soit assemblée. siège. Avant de procéder à tout assemblage ou tout entretien 2.
  • Página 124 Assemblage Assemblage du volant Assemblage du sac à herbe 1. Assurez-vous que les roues avant soient orientées 1. Faire glisser le tube inférieur (1) sur le cadre de vers l’avant comme indiqué sur la F F igure 3. l’ensacheuse (2) (voir la F F igure 4). 2.
  • Página 125: Batterie Sans Entretien

    Assemblage Montez le sac à herbe Batterie sans entretien IMPORTANT : Avant d’attacher les câbles de batterie 1. Montez le dispositif du sac à herbe sur les sup- à la batterie, vérifier la date de la batterie. La date de ports arrière de l’ensacheuse selon l’illustration batterie indique si la batterie doit être chargée.
  • Página 126 Assemblage Charge de la batterie Contrôle des pneus Contrôler la pression d’air dans les pneus. Le pneus AVERTISSEMENT ayant trop de pression d’air provoqueront une conduite irrégulière. En outre, une pression d’air erronée Ne pas fumer lors de la charge de la batterie. empêchera le plateau de coupe d’être au niveau de coupe.
  • Página 127: Emplacement Des Commandes

    Utilisation Figure 7 Emplacement des commandes Levier de manette des gaz (1) : Utiliser le levier de Pédale de commande de vitesse en marche arrière (6) : manette des gaz pour augmenter ou diminuer la Utiliser la pédale de vitesse de déplacement en vitesse du moteur (voir la F F igure 7).
  • Página 128: Utilisation De La Commande De Rotation De Lame

    Utilisation Utilisation de la commande de rotation Important ! Avant de commencer à tondre de lame • Vérifier l’huile moteur. Utiliser la commande de rotation de lame pour • Remplir le réservoir de carburant. embrayer la ou les lames. • Contrôler la pression d’air dans les pneus.
  • Página 129 Utilisation Accessoires Installation du couvercle de déchiqueteuse Cette unité peut utiliser des accessoires tels qu’un Le couvercle de déchiqueteuse permet de broyer wagonnet basculant et une déchaumeuse. Cette unité l’herbe pour une coupe fine et nette. Installer comme ne peut utiliser d’accessoires qui entrent en contact suit.
  • Página 130 Utilisation Utilisation des pédales de commande de vitesse Le système d’entraînement utilise une transmission à entraînement automatique hydrostatique. La transmission hydrostatique est très facile à utiliser. Ce type d’entraînement ne requiert ni levier de changement de vitesse ni pédale d’embrayage. La vitesse et le sens de déplacement sont contrôlés par une pédale de commande de vitesse en marche avant et une en marche arrière opérées avec le pied...
  • Página 131: Déconnexion De La Transmission

    Utilisation Utilisation du frein de stationnement 1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de frein (voir la F F igure 13). 2. Tirer le bouton de frein de stationnement (F F igure 15). 3. Retirer le pied de la pédale d’embrayage/de frein et relâcher le bouton de frein de stationnement.
  • Página 132 Utilisation Arrêter l’unité 1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de frein vers l’avant pour arrêter l’unité (voir la F F igure 13). Conserver le pied sur la pédale. 2. Appuyer sur la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE (voir la F F igure 9). 3.
  • Página 133 Utilisation 6. Déplacer la commande de manette des gaz en Transport de l’unité position RAPIDE (voir la F F igure 8). Pour aller plus Pour transporter l’unité, suivre les étapes ci-dessous. vite ou plus lentement, arrêter l’unité et déplacer la pédale de commande de vitesse à...
  • Página 134: Mise En Marche Du Moteur

    Utilisation 5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE (voir la F F igure 18). REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas au bout de quatre ou cinq essais, déplacer la commande de manette des gaz en position RAPIDE. Essayer de faire démarrer le moteur à...
  • Página 135: Conseils De Déchiquetage

    Utilisation Conseils sur la tonte et l’ensachage Conseils de déchiquetage 1. Pour améliorer l’aspect d’une pelouse, vérifier le Lors de l’utilisation d’une déchiqueteuse, l’herbe est niveau de coupe du plateau de coupe de la coupée en très petits morceaux. Ces petits morceaux tondeuse.
  • Página 136: Tableau D'entretien

    Tableau d’entretien Fréquence Entretien requis Commentaires Une fois par jour ou après Entretien du moteur. Consulter le Manuel d’utilisation du chaque utilisation moteur. Examiner la ou les lames. Vérifier la présence éventuelle de fissures, d’usure et de dommages excessifs. Retirer les débris de l’unité et des pièces en mouvement.
  • Página 137: Entretien

    Entretien R R ecommandations d’ordre général Inspecter la lame 1. Il incombe au propriétaire d’entretenir ce produit et AVERTISSEMENT ce, pour prolonger la durée de vie du produit et maintenir la couverture de garantie. Avant d’inspecter ou de retirer la lame, 2.
  • Página 138 Entretien Dépose et pose de la lame 5. Vérifier la ou les lames. Conserver la ou les lames affûtées. Une lame non affûtée aura pour effet de 1. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse. Voir les rendre les extrémités de l’herbe marron. instructions de la rubrique «...
  • Página 139: Dépose De La Batterie

    Entretien 3. Déconnecter l’écrou réglable (3) du levier de frein (4). c. Insérer une jauge d’épaisseur de 0,020 po entre le rotor de frein et la rondelle de frein 4. Aligner le trou dans le levier de frein de manière à supérieure, puis régler le frein en serrant ou ce qu’il soit à...
  • Página 140: Charge De La Batterie

    Entretien Charge de la batterie AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors de la charge de la batterie. Garder la batterie à l’écart de toute étincelle. Les fumées d’acide de la batterie peuvent entraîner une explosion. 1. Avant de charger la batterie (3), la retirer (voir la Figure 6).
  • Página 141 Entretien 4. Déplacer le levier de levage en position de coupe 8. Ajuster la tige jusqu’à ce que l’écrou réglable entre basse (voir la F F igure 16). dans le trou sur l’ensemble de support avant. 5. Déconnecter les tiges de levage de l’arrière du 9.
  • Página 142 Entretien 10. Mesurer la distance de la surface au bas du AVERTISSEMENT plateau de coupe de la tondeuse à l’avant et à l’arrière. Les mesures doivent se trouver dans les Avant d’entreprendre une inspection, un réglage ou 6,4 mm (1/4 po) (voir A A , Figure 28). Dans le cas une réparation de l’unité, déconnecter le fil allant à...
  • Página 143 Entretien L L ubrification Lubrifier l’unité aux emplacements indiqués aux Modèles avec graisseurs : Models with grease fittings: Figures 30 à 3 3 2 ainsi qu’aux points de graissage Lubrifier avec un pistolet de Lubricate with grease gun. indiqués. graissage. Apply grease with a brush •...
  • Página 144 Entretien Dépose et pose de la courroie d’entraînement Dépose et pose de la courroie d’entraînement à mouvement de la tondeuse 1. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse. Voir les 1. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse. Voir les instructions de la rubrique «...
  • Página 145 Entretien Dépose et pose du plateau de coupe de la tondeuse 7. Desserrer le guide de courroie (11) de la poulie stack. 1. Déplacer la commande de rotation de lame (1) en position DÉBRAYAGE (voir la F F igure 35). 8.
  • Página 146 Entretien Pose des roues Roue arrière 1. Installer les rondelles (1) et l’espaceur (2) sur Si les roues doivent être enlevées pour tout entretien, l’essieu (3) (voir la F F igure 37). s’assurer de les installer comme suit : 2. Monter la clavette carrée (4) dans le logement de Roue avant clavette.
  • Página 147: Remplacement Du Fusible

    Entretien Ajustement du couvercle de l’ensacheuse Remisage (plus de 30 jours) À la fin de chaque année, préparer l’unité pour la REMARQUE : Le couvercle de l’ensacheuse doit être remiser comme suit. livré avec un ajustement correct réalisé en usine. 1.
  • Página 148: Tableau De Guide De Dépannage

    Tableau de dépannage Problème Solution Le moteur ne démarre pas. 1. Suivre les étapes de la section « Démarrage du moteur » dans ce manuel. 2. Nettoyer les bornes de batterie. Serrer les câbles. 3. Vérifier qu’il n’existe pas de fil lâche. Serrer les interrupteurs de fin de course.
  • Página 149 Tableau de dépannage Problème Solution Le moteur ne tourne pas au ralenti. 1. Remplacer la bougie. 2. Nettoyer le filtre à air. 3. Régler le carburateur. 4. Régler la commande de manette des gaz. 5. Vidanger le réservoir de carburant. Nettoyer la conduite de carburant.
  • Página 150 Tableau de dépannage Problème Solution L’unité ne bouge pas lorsque le frein est 1. Contrôler la courroie d’entraînement à mouvement. S’assurer que la relâché et que la pédale de commande de courroie est installée correctement. vitesse est appuyée. 2. Régler l’embrayage. 3.
  • Página 151: Garantie Limitée

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. POLITIQUE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE En vigueur à compter du 1er janvier 2008, remplace toutes les garanties non datées et toutes les garanties datées avant le 1er janvier 2008 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, gratuitement, toute pièce du produit ayant un vice de matériau ou de fabrication, ou les deux.
  • Página 153 MANUALE PER L’OPERATORE Premium Rider (CE) T T rattore Hydro 15,5 HP Trattore Hydro 17,5 HP Prod. N. Descrizione Prod. N. Descrizione 7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 7800357 Snapper LT75 7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet 7800355 Simplicity Coronet 7800359 Simplicity Coronet...
  • Página 155 Indice Informazioni per il proprietario ........4 Pratiche di uso in sicurezza .
  • Página 156: Informazioni Per Il Proprietario

    Informazioni per il proprietario Conoscenza del prodotto Responsabilità del proprietario Quando si conosce l’unità e si comprende come funziona si otterranno le prestazioni migliori. Nel AVVERTENZA leggere il presente manuale confrontare le illustrazioni con il prodotto. Imparare l’ubicazione e le funzioni dei Questa macchina falciatrice può...
  • Página 157 Pratiche per l’uso in condizioni di sicurezza Per macchine con falciatrice rotativa con d. In caso di versamento di carburante, non cercare di avviare il motore e spostare la posto di guida (guidabili) macchina lontano dalla zona dello spargimento, per evitare di creare una fonte di accensione, Formazione finché...
  • Página 158: Manutenzione E Rimessaggio

    Pratiche per l’uso in condizioni di sicurezza 16. Abbassare l’impostazione dell’acceleratore a fine 8. Prima di spostarsi su di un terreno privo d’erba, fermare la rotazione delle lame. corsa del motore e se il motore è dotato di valvola di chiusura togliere il carburante alla fine della 9.
  • Página 159: Etichette Operative E Di Sicurezza

    Etichette operative e di sicurezza Di devono leggere e osservare tutte le etichette NOTA: Sostituire immediatamente ogni etichetta operative e di sicurezza. La mancata osservanza delle operativa o di sicurezza che dovesse staccarsi o danneggiarsi, Per i pezzi di ricambio rivolgersi al etichette può...
  • Página 160 Etichette operative e di sicurezza IMPORTANTE: I simboli seguenti si trovano sull’unità o sulla documentazione fornita con il prodotto. Prima di utilizzare l’unità, imparare tutti i simboli e comprenderne la finalità. Simboli di segnalazione per la sicurezza AVVERTENZA. IMPORTANTE: Prima di usare questa macchina leggere il manuale operativo.
  • Página 161: Montaggio

    Montaggio NOTA: Tutti gli elementi di fissaggio sono nel sacco Montaggio del sedile dei pezzi. Non eliminare nessun pezzo o materiale fino 1. Togliere con attenzione il sacco di plastica dal a quando non si sia finito il montaggio. sedile. Prima di eseguire il montaggio o la manutenzione della 2.
  • Página 162: Assemblaggio Del Volante

    Montaggio Assemblaggio del volante Montaggio del sacco dell’erba 1. Controllare che il volante sia rivolto verso l’avanti 1. Fare scivolare il tubo di fondo (1) sul telaio del come illustrato nella F F igura 3. dispositivo di insaccatura (2) (vedere F F igura 4). 2.
  • Página 163 Montaggio Montaggio della sacca per l’erba Batteria che non richiede manutenzione IMPORTANTE: Controllare la data della batteria prima 1. Montare il gruppo sacca per l’erba sul dietro dei di collegarvi i cavi conduttori. La data della batteria supporti dell’insaccatore come illustrato (vedere indica se la batteria deve essere caricata.
  • Página 164 Montaggio Carica della batteria Controllare i pneumatici Controllare la pressione d’aria nei pneumatici. I AVVERTENZA pneumatici con pressione d’aria eccessiva sono causa di movimento accidentato dell’unità. Inoltre, una Non fumare quando si sostituisce la batteria. pressione incorretta impedirà al piano di falciatura di Tenere la batteria lontana da ogni scintilla.
  • Página 165: Funzionamento

    Funzionamento Figura 7 Ubicazione dei comandi Leva di controllo della farfalla (1): Usare la leva di Pedale di controllo della velocità indietro (6): Usare il controllo della farfalla per aumentare o diminuire la pedale della velocità effettiva indietro per controllare la velocità...
  • Página 166: Uso Del Comando Della Farfalla

    Funzionamento Uso del comando di rotazione lame Importante! Prima di cominciare a falciare Usare il comando di rotazione lame per impegnare la • Controllare il livello d’olio. lama o lame. • Fare il pieno di carburante. 1. Prima di avviare il motore accertarsi che il •...
  • Página 167 Funzionamento Montaggio della copertura dell’elemento di Accessori pacciamatura Questa unità può usare accessori come un carrello di scarico e un elemento per rimuovere le stoppie. Questa La copertura dell’elemento di pacciamatura consente unità non può usare accessori che intervengono sul di pacciamare l’erba e ottenere un bel taglio pulito.
  • Página 168 Funzionamento Uso dei pedali di comando della velocità Il sistema di trasmissione usa un cambio automatico idrostatico. Il cambio idrostatico è molto facile da usarsi. Questo tipo di sistema di trasmissione non richiede una leva del cambio e neppure un pedale della frizione.
  • Página 169 Funzionamento Uso del freno di stazionamento 1. Premere del tutto il pedale della frizione/freno (vedere F F igura 13). 2. Tirare in su la manopola del freno di stazionamento (F F igura 15). 3. Togliere il piede dal pedale della frizione/freno e quindi rilasciare la manopola del freno di stazionamento.
  • Página 170: Arresto Dell'unità

    Funzionamento Arresto dell’unità 1. Per fermare l’unità premere completamente il pedale della frizione/freno (vedere F F igura 13). Mantenere il piede sul pedale. 2. Spingere il comando di rotazione lame in giù alla posizione di DISIMPEGNATO (vedere F F igura 8). 3.
  • Página 171 Funzionamento 6. Spostare il comando della farfalla sulla posizione Trasporto dell’unità VELOCE (vedere F F igura 9). Se si deve andare più Per trasportare l’unità seguire i punti sottostanti. velocemente o più lentamente, fermare l’unità e 1. Spingere il comando di rotazione lame in giù alla spostare il pedale di comando della velocità...
  • Página 172: Funzionamento Su Terreni In Pendenza

    Funzionamento 5. Girare la chiave di accensione sulla posizione di AVVIO (vedere F F igura 18). NOTA: Se il motore non parte dopo quattro o cinque tentativi, spostare la farfalla sulla posizione VELOCE. Provare nuovamente ad avviare il motore. Se il motore non parte, vedere la TABELLA DI INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI.
  • Página 173 Funzionamento Consigli per la falciatura e l’insaccatura Consigli per la pacciamatura 1. Perché il prato abbia l’aspetto migliore, controllare Quando si usa l’accessorio di pacciamatura, l’erba il livello di taglio del piano di falciatura. Vedere viene tagliata in pezzi molto piccoli. Questi pezzetti si “Livellamento del piano di falciatura”...
  • Página 174: Tabelle Di Manutenzione

    Tabella di manutenzione Frequenza Manutenzione richiesta Commenti Tutti i giorni prima dell’uso Manutenzione del motore. Vedere il manuale del proprietario del motore. Esaminare la lama o lame. Controllare che non abbiano incrinature, non siano consumate e non mostrino segni di danneggiamento eccessivo.
  • Página 175: Manutenzione

    Manutenzione C C onsigli di carattere generale Ispezione della lama 1. Il proprietario è responsabile della manutenzione di AVVERTENZA questo prodotto. La manutenzione del prodotto ne prolungherà la durata oltre a essere necessaria per Prima di ispezionare o rimuovere la lama, non invalidare la garanzia.
  • Página 176 Manutenzione Rimozione e installazione della lama 5. Controllare la lama o lame. Tenere la lama o lame ben affilate. Una lama che non sia ben affilata 1. Rimuovere il piano di falciatura. Vedere le istruzioni causa l’ingiallimento delle punte dei fili d’erba. in “Rimozione e installazione del piano di 6.
  • Página 177 Manutenzione 3. Scollegare il dado regolabile (3) dalla leva del c. Inserire uno spessimetro di 0,020 pollici tra il freno (4). rotore del freno e la pastiglia superiore, quindi fissare il freno in posizione stringendo a mano 4. Allineare il foro sulla leva del freno in modo che sia o allentando il dado a corona.
  • Página 178 Manutenzione Carica della batteria AVVERTENZA Non fumare quando si sostituisce la batteria. Tenere la batteria lontana da ogni scintilla. I vapori dell’acido della batteria possono provocare un’esplosione. 1. Rimuovere la batteria prima di caricala (3) (vedere 20 60 10 PSI 14 PSI 0,97 bar 0,69 bar...
  • Página 179 Manutenzione 4. Spostare leva di sollevamento sulla posizione 8. Regolare l’articolazione fino a quando il dado di taglio basso (vedere F F igura 16). regolazione non si adatti nel foro sul gruppo della staffa anteriore. 5. Scollegare l’articolazione di sollevamento dalla parte posteriore del piano di falciatura (vedere A A e 9.
  • Página 180 Manutenzione 10. Misurare la distanza dalla superficie al fondo del AVVERTENZA piano di falciatura sulla parte anteriore e su quella posteriore. Le misure dovrebbero risultare uguali Prima di eseguire ispezioni, regolazioni o entro 6,4 mm (1/4 di pollice) (vedere A A , Figura 28). riparazioni dell’unità, scollegare il filo della candela.
  • Página 181 Manutenzione L L ubrificazione Lubrificare l’unità nei punti indicati nelle figure da Nei modelli con accessori per Models with grease fittings: Figura 30 a 3 3 2 oltre che nei punti di lubrificazione l’ingrassaggio: Lubricate with grease gun. elencati. Lubrificare con una pompa per Apply grease with a brush •...
  • Página 182 Manutenzione Rimozione e installazione della cinghia di Rimozione e installazione della cinghia di trasmissione del movimento trasmissione del piano di falciatura 1. Rimuovere il piano di falciatura. Vedere le istruzioni 1. Rimuovere il piano di falciatura. Vedere le istruzioni in “Rimozione e installazione del piano di in “Rimozione e installazione del piano di falciatura”.
  • Página 183 Manutenzione Rimozione e installazione del piano di falciatura 7. Allentare la guida della cinghia (11) dalla puleggia sovrapposta. 1. Spostare il comando di rotazione lame alla posizione DISIMPEGNATO (vedere F F igura 35). 8. Togliere la cinghia di trasmissione della falciatrice (12) dalla puleggia motrice.
  • Página 184: Montaggio Delle Ruote

    Manutenzione Montaggio delle ruote Ruota posteriore 1. Montare le rondelle (1) e il distanziatore (2) Quando le ruote devono essere tolte per un intervento sull’assale (3) (vedere F F igura 37). di assistenza, accertarsi di rimontarle nel modo seguente: 2. Montare la chiavetta quadrata (4) nella sua fessura.
  • Página 185: Sostituzione Del Fusibile

    Manutenzione Regolazione copertura insaccatore Rimessaggio (oltre 30 giorni) Alla fine di ogni anno preparare l’unità per il NOTA: La copertura dell’insaccatore è già corretta- rimessaggio nel modo seguente. mente montata alla fine della produzione. 1. Scolare il carburante dal carburatore e dal 1.
  • Página 186: Tabelle Di Individuazione E Soluzione Dei Problemi

    Tabella di individuazione e soluzione dei problemi Problema Soluzione Il motore non si avvia. 1. Seguire i punti indicati in “Avvio del motore” nel presente manuale. 2. Pulire i morsetti della batteria. Stringere i cavi. 3. Controllare che non ci siano cavi allentati. Stringere gli interruttori di fine corsa.
  • Página 187 Tabella di individuazione e soluzione dei problemi Problema Soluzione Il motore non si mantiene il minimo. 1. Sostituire la candela. 2. Pulire il filtro dell’aria. 3. Regolare il carburatore. 4. Regolare il comando della farfalla. 5. Svuotare il serbatoio del carburante. Pulire la tubazione del carburante.
  • Página 188 Tabella di individuazione e soluzione dei problemi Problema Soluzione L’unità non si muove quando si sgancia il freno 1. Controllare la cinghia di trasmissione del movimento. Accertarsi che e si preme il pedale della velocità. la cinghia sia montata in modo corretto. 2.
  • Página 189: Garanzia Limitata

    POLITICA DI GARanzia BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. per il proprietario In vigore da 1 gennaio 2008, sostituisce tutte le garanzie non datate o con data anteriore a 1 gennaio 2008 GARANZIA LIMITATA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC riparerà o sostituirà gratuitamente qualsiasi parte o parti del prodotto che si dimostri difettosa per materiale o lavorazione o entrambi.
  • Página 191 HANDLEIDING Premium Rider (CE) 1 1 5,5 pk Hydro zitmaaiers 17,5 pk Hydro zitmaaiers Productnr. Beschrijving Productnr. Beschrijving 7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 7800357 Snapper LT75 7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet 7800355 Simplicity Coronet 7800359 Simplicity Coronet OPGEPAST: Lees alle instructies en leef ze na.
  • Página 193 Inhoudsopgave Informatie voor de eigenaar ........4 Praktijken voor een veilig gebruik.
  • Página 194: Informatie Voor De Eigenaar

    Informatie voor de eigenaar Ken uw zitmaaier Verantwoordelijkheid van de eigenaar Als u uw zitmaaier kent en weet hoe hij werkt zal u er de beste prestaties mee kunnen behalen. Vergelijk de WAARSCHUWING illustraties met uw zitmaaier terwijl u deze handleiding leest.
  • Página 195: Praktijken Voor Een Veilig Gebruik

    Praktijken voor een veilig gebruik Voor zitmaaiers met roterende snijinrichting d. Als er brandstof werd gemorst mag u niet proberen om de motor te starten maar moet u de zitmaaier naar een plaats uit de buurt van Training de gemorste brandstof brengen en vermijden dat er een ontbrandingsbron wordt gecreëerd 1.
  • Página 196: Onderhoud En Berging

    Praktijken voor een veilig gebruik 16. Zet de gasklephendel in een lagere stand tijdens 9. Wanneer u hulpstukken gebruikt mag u de het laten uitlopen van de motor en schakel materiaalafvoer nooit naar omstanders richten en mag u evenmin iemand in de buurt van de wanneer u klaar bent met maaien de brandstoftoevoer uit als de motor is voorzien van machine laten komen terwijl ze in gebruik is.
  • Página 197: Veiligheids- En Bedieningsstickers

    Veiligheids- en bedieningsstickers Alle veiligheids- en bedieningsstickers moeten NB: Als een van de veiligheids- of aandachtig worden gelezen en nageleefd. Als de bedieningsstickers weg of beschadigd is, vervangt instructies op de stickers niet worden nageleefd kan u hem meteen. Neem contact op met uw plaatselijke dat leiden tot ernstige lichamelijke letsels en/of verdeler voor reservestickers.
  • Página 198 Veiligheids- en bedieningsstickers BELANGRIJK: U vindt de volgende symbolen terug op uw zitmaaier en in de documentatie die bij uw machine werd geleverd. Voor u de machine bedient moet u weten en begrijpen wat elk symbool betekent. Veiligheidswaarschuwings- symbolen WAARSCHUWING. BELANGRIJK: Lees de handleiding voor u deze machine probeert te gebruiken.
  • Página 199: Assemblage

    Assemblage OPMERKINGEN: Al het bevestigingsmateriaal bevindt De stoel installeren zich in de zak met onderdelen. Gooi geen stukken of 1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de stoel. materiaal weg tot de machine volledig is geassembleerd. 2. Breng het onderstel (1) van de stoel omhoog (zie Voor u assemblage- of onderhoudswerkzaamheden Figuur 2).
  • Página 200: De Grasopvangzak Assembleren

    Assemblage De grasopvangzak assembleren Monteren van het stuurwiel 1. Schuif de onderste buis (1) op het grasvanger- 1. Controleer of de voorwielen naar voren wijzen frame (2) (zie F F iguur 4). zoals weergegeven in F F iguur 3. 2. Breng de gaten in de onderste buis op een lijn met 2.
  • Página 201: Onderhoudsvrije Accu

    Assemblage Installeren van de grasopvangzak Onderhoudsvrije accu 1. Installeer de grasopvangzak op de achterste BELANGRIJK: Controleer de datum van de accu voor opvangzaksteunen (zie F F iguur 5). u de accukabels op de accu aansluit. Aan de hand van de datum van de accu weet u of de accu op moet a.
  • Página 202 Assemblage De accu opladen De banden controleren Controleer de luchtdruk in de banden. Als de luchtdruk WAARSCHUWING in de banden te hoog is zal de machine oncomfortabel rijden. Als de bandenspanning verkeerd is zal de Rook niet wanneer u de accu oplaadt. Houd de zitmaaier ook niet helemaal horizontaal maaien.
  • Página 203: Bediening

    Bediening Figuur 7 Plaats van de bedieningselementen Gasklephendel (1): Gebruik de gasklephendel om de Hendel van hefsysteem (7): Met de hendel van het motor sneller of trager te laten draaien (zie F F iguur 7). hefsysteem stelt u de maaihoogte in. U kan kiezen uit Duw de gasklephendel omhoog om de motorsnelheid zes maaihoogtes (1 - kortste maairesultaat, 6 - langste te doen toenemen en trek de hendel naar beneden om...
  • Página 204: De Gasklephendel Gebruiken

    Bediening De bladrotatieknop gebruiken Belangrijk! Voor u begint te maaien Gebruik de bladrotatieknop om het blad/de bladen te • Controleer het oliepeil van de motor. activeren. • Vul de brandstoftank met brandstof. 1. Voor u de motor start, vergewist u zich ervan dat de •...
  • Página 205: De Mulchplaat Installeren

    Bediening De mulchplaat installeren Hulpstukken U kan deze zitmaaier in combinatie met hulpstukken of Met de mulchplaat kan u het gras mulchen voor een appendages zoals een stortkar of verticuteerder schoon en fijn maairesultaat. Installeer de mulchplaat gebruiken. U kan deze zitmaaier niet gebruiken in als volgt.
  • Página 206: De Rijsnelheidspedalen Gebruiken

    Bediening De rijsnelheidspedalen gebruiken Het aandrijvingssysteem werkt met een hydrostatische automatische transmissie. De hydrostatische transmissie is erg gemakkelijk te gebruiken. Dit soort aandrijvingssysteem werkt zonder schakelpook en koppelingspedaal. De snelheid en de rijrichting worden bepaald met een vooruitrijsnelheidspedaal en een achteruitrijsnelheidspedaal die u met uw rechtervoet bedient.
  • Página 207: De Parkeerrem Gebruiken

    Bediening De parkeerrem gebruiken 1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig in (zie Figuur 13). 2. Trek de parkeerremknop omhoog (F F iguur 15). 3. Haal uw voet van het koppelings-/rempedaal en laat vervolgens de parkeerremknop los. Vergewis u ervan dat de parkeerrem de zitmaaier op zijn plaats houdt.
  • Página 208: De Zitmaaier Stilleggen

    Bediening De zitmaaier stilleggen 1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig in om de zitmaaier tot stilstand te brengen (zie F F iguur 13). Houd uw voet op het pedaal. 2. Druk de bladrotatieknop in om hem in de stand UIT te zetten (zie F F iguur 9). 3.
  • Página 209 Bediening 6. Zet de gasklephendel in de stand SNEL (zie Transport van de zitmaaier Figuur 8). Als u sneller of trager moet rijden brengt Voor het transporteren van uw zitmaaier volgt u de u de zitmaaier tot stilstand en beweegt u de onderstaande stappen.
  • Página 210: De Zitmaaier Gebruiken Op Hellingen

    Bediening 5. Draai de contactsleutel in de stand START (zie Figuur 18). NB: Als de motor na vier of vijf pogingen niet aanslaat, zet u de gasklephendel in de stand SNEL. Probeer nogmaals om de motor te starten. Als de motor niet wil starten raadpleegt u het SCHEMA VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN.
  • Página 211 Bediening Tips voor het maaien en opvangen van gras Tips voor het mulchen 1. Om een gazon er beter gemaaid uit te laten zien Als u een mulchhulpstuk gebruikt wordt het gras in erg controleert u of het maaidek waterpas staat. Zie kleine stukjes gesneden.
  • Página 212: Onderhoudsschema

    Onderhoudsschema Frequentie Uit te voeren onderhoud Opmerkingen Dagelijks of voor elk Onderhoud van motor. Zie Handleiding van de motor. gebruik Inspecteer het blad/de bladen. Controleer op barsten, slijtage en overmatige beschadiging. Verwijder afvalmateriaal van de machine en de bewegende delen. Inspecteer alle roterende en glijdende onderdelen.
  • Página 213: Onderhoud

    Onderhoud A A lgemene aanbevelingen Het blad inspecteren 1. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om WAARSCHUWING deze machine te onderhouden. Correct onderhoud geeft de machine een langere levensduur en is ook vereist om aanspraak te kunnen maken op de Voor u het blad inspecteert of verwijdert moet u de garantiedekking.
  • Página 214 Onderhoud Het blad verwijderen en installeren 6. Als het maairesultaat niet van betere kwaliteit is, vervangt u de aandrijfriem van het maaidek. Zie 1. Verwijder het maaidek. Zie de instructies onder “De aandrijfriem van het maaidek verwijderen en “Het maaidek verwijderen en installeren”. installeren”.
  • Página 215 Onderhoud 3. Maak de stelmoer (3) los van de remhendel (4). c. Steek een spleetmeter van 0,020 inch tussen de remrotor en de bovenste remschuifhouder, 4. Lijn het gat in de remhendel zo uit dat het zich op en regel de rem vervolgens af door de 6,4 mm (1/4 inch) van de achterkant van de gleuf kroonmoer met de vingers vaster of losser te in het frame bevindt.
  • Página 216 Onderhoud De accu opladen WAARSCHUWING Rook niet wanneer u de accu oplaadt. Houd de accu uit de buurt van vonken. De dampen van het accuzuur kunnen een explosie veroorzaken. 1. Voor u de accu (3) oplaadt moet u hem uit de zitmaaier halen (zie F F iguur 6).
  • Página 217 Onderhoud 4. Zet de hendel van het hefsysteem in de laagste 8. Regel het verbindingsstuk bij tot de stelmoer in het maaistand (zie F F iguur 16). gat van de voorste beugelconstructie past. 5. Maak de hefverbindingen los van de achterkant 9.
  • Página 218: De Dieptemeterwielen Afregelen

    Onderhoud 10. Meet voor- en achteraan de afstand van het WAARSCHUWING oppervlak tot de onderkant van het maaidek. Het verschil mag niet meer dan 6,4 mm (1/4 in.) Voor u de machine inspecteert, afregelt of herstelt, bedragen (zie A A , Figuur 28). Als dat niet het geval moet u de kabel van de ontstekingsbougie is, herhaalt u de stappen 4 tot en met 10.
  • Página 219 Onderhoud S S mering Smeer de zitmaaier op alle plaatsen die zijn Modellen met smeernippels: Models with grease fittings: aangegeven in de F F iguren 30 tot 3 3 2 en op de vermelde Smeer met smeerpistool. Lubricate with grease gun. smeerpunten.
  • Página 220: De Rijaandrijfriem Verwijderen En Installeren

    Onderhoud De rijaandrijfriem verwijderen en installeren De aandrijfriem van het maaidek verwijderen en installeren 1. Verwijder het maaidek. Zie de instructies onder “Het maaidek verwijderen en installeren”. 1. Verwijder het maaidek. Zie de instructies onder “Het maaidek verwijderen en installeren”. 2.
  • Página 221: Het Maaidek Verwijderen En Installeren

    Onderhoud Het maaidek verwijderen en installeren 7. Maak de riemgeleider (11) los van de stapelschijf. 8. Verwijder de maaidekaandrijfriem (12) van de 1. Zet de bladrotatieknop (1) in de stand UIT (zie motorriemschijf. Figuur 35). 9. Trek de maaidekbehuizing langs de rechterkant 2.
  • Página 222 Onderhoud De wielen monteren. Achterwiel 1. Installeer de sluitringen (1) en het afstandsstuk (2) Als de wielen moeten worden verwijderd voor op de wielas (3) (zie F F iguur 37). vervanging of herstelling, zorgt u ervoor dat ze als volgt worden gemonteerd: 2.
  • Página 223: De Zekering Vervangen

    Onderhoud Afstelling van de grasopvangzak Berging (meer dan 30 dagen) Maak de machine aan het einde van het maaiseizoen OPM.: De afdekking van de opvangzak wordt in de als volgt klaar om te worden opgeborgen. fabriek reeds correct ingesteld. 1. Tap de brandstof uit de carburator en de 1.
  • Página 224: Schema Voor Het Oplossen Van Problemen

    Schema voor het oplossen van problemen Probleem Oplossing De motor start niet. 1. Volg de stappen die u in deze handleiding onder “De motor starten” vindt. 2. Maak de accupolen schoon. Maak de kabels stevig vast. 3. Controleer of er geen kabels loszitten. Zorg ervoor dat de afslagschakelaars goed vastzitten.
  • Página 225 Schema voor het oplossen van problemen Probleem Oplossing De motor wil niet stationair draaien. 1. Vervang de ontstekingsbougie. 2. Maak de luchtfilter schoon. 3. Regel de carburator bij. 4. Regel de gasklephendel bij. 5. Tap de brandstoftank af. Maak de brandstofleiding schoon. Vervang de brandstoffilter.
  • Página 226 Schema voor het oplossen van problemen Probleem Oplossing De zitmaaier begint niet te rijden wanneer de 1. Controleer de rijaandrijfriem. Zorg ervoor dat de riem correct is rem wordt losgelaten en het rijsnelheidspedaal geïnstalleerd. wordt ingedrukt. 2. Regel de koppeling bij. 3.
  • Página 227: Beperkte Garantie

    BELEID VAN BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. INZAKE GARANTIE VOOR DE EIGENAAR Deze garantie geldt vanaf 1 januari 2008 en vervangt alle garanties zonder datum en alle garanties met een datum voor 1 januari 2008 BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zal elk onderdeel van een product gratis herstellen of vervangen dat materiaal- of productiefouten vertoont. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor herstelling of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper.
  • Página 229 MANUAL DO UTILIZADOR Premium Rider (CE) H H idro-tractores de 15,5 cv Hidro-tractores de 17,5 cv N° fab. Descrição N° fab. Descrição 7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 7800357 Snapper LT75 7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet 7800355 Simplicity Coronet 7800359 Simplicity Coronet...
  • Página 231 Índice Informações para o proprietário ....... . . 4 Práticas de funcionamento seguro....... 5 Autocolantes de segurança e funcionamento .
  • Página 232: Informações Para O Proprietário

    Informações para o proprietário Conheça o seu produto Responsabilidade do proprietário Se conhecer a unidade e a forma como funciona, obterá o melhor dos desempenhos. À medida que ler AVISO este manual, compare as ilustrações com a unidade. Conheça a localização e a função dos controlos. Para Esta máquina de corte tem a capacidade de ajudar a prevenir acidentes, siga as instruções de amputar mãos e pés e de projectar objectos.
  • Página 233: Práticas De Funcionamento Seguro

    Práticas de funcionamento seguro Para os tractores corta-relva d. Se for derramado combustível, não tente colocar o motor a funcionar, afaste a máquina da área onde ocorreu o derrame e evite criar Formação qualquer tipo de fonte de ignição, até os 1.
  • Página 234: Manutenção E Armazenamento

    Práticas de funcionamento seguro 7. Preste atenção ao tráfego quando estiver próximo 16. Reduza a abertura da válvula reguladora durante o de estradas ou ao atravessá-las. vazamento do motor, se o motor tiver uma válvula de interrupção, corte o combustível quando 8.
  • Página 235: Autocolantes De Segurança E Funcionamento

    Autocolantes de segurança e funcionamento Todos os autocolantes de segurança e funcionamento NOTA: Se algum destes autocolantes se perder ou devem ser lidos e seguidos com cuidado. Quando danificar, substitua-o de imediato. Consulte o seu concessionário local para mais informações sobre estes autocolantes não são seguidos podem resultar lesões pessoais graves e/ou danos no equipamento.
  • Página 236 Autocolantes de segurança e funcionamento IMPORTANTE: Os símbolos seguintes encontram-se na sua unidade ou no folheto fornecido com o produto. Antes de utilizar a unidade, conheça e compreenda o objectivo de cada símbolo. Símbolos de aviso de segurança AVISO. IMPORTANTE: Leia o Manual do Proprietário antes de utilizar esta máquina.
  • Página 237: Montagem

    Montagem NOTAS: Os dispositivos de fixação encontram-se Colocar o assento todos no saco das peças. Não elimine nenhumas 1. Remova cuidadosamente o saco plástico do peças ou material até a unidade estar montada. assento. Antes de proceder a qualquer tipo de montagem ou 2.
  • Página 238: Montar O Volante

    Montagem Montar o depósito da relva Montar o volante 1. Encaixe o tubo inferior (1) na estrutura do 1. Certifique-se de que as rodas da frente apontam para a frente conforme ilustrado na F F igura 3. ensacador (2) (consulte a F F igura 4). 2.
  • Página 239 Montagem Colocar o depósito da relva Bateria sem necessidade de manutenção 1. Coloque a unidade do depósito da relva nos IMPORTANTE: Antes de prender os cabos da bateria na bateria, verifique a data da bateria. A data da fechos traseiros do ensacador conforme ilustrado (consulte a F F igura 5).
  • Página 240 Montagem Carregar a bateria Verificar os pneus Verifique a pressão dos pneus. Os pneus com AVISO demasiado ar fazem com que a unidade de desloque de forma irregular. Da mesma forma, uma pressão de Não fume enquanto carrega a bateria. Mantenha a ar errada impede que a plataforma do corta-relva bateria longe de faíscas.
  • Página 241: Funcionamento

    Funcionamento Figura 7 Localização dos controlos Alavanca do controlo da válvula reguladora (1): Utilize Pedal do controlo de velocidade de marcha-atrás (6): a alavanca do controlo da válvula reguladora para Utilize o pedal de velocidade de avanço em marcha- aumentar ou diminuir a velocidade do motor (consulte atrás para controlar a velocidade de avanço em a F F igura 7).
  • Página 242: Utilizar O Controlo Da Válvula Reguladora

    Funcionamento Utilizar o controlo da rotação da lâmina Importante! Antes de começar a cortar a relva Utilize o controlo da rotação da lâmina para engatar • Verifique o óleo do motor. a(s) lâmina(s). • Encha o depósito de combustível com 1.
  • Página 243: Acessórios

    Funcionamento Colocar a cobertura do triturador Acessórios Esta unidade pode utilizar acessórios como um A cobertura do triturador permite triturar a relva para atrelado e um arejador de relva. Esta unidade não obter um corte limpo e preciso. Proceda da seguinte pode utilizar acessórios que engatem na terra como forma.
  • Página 244: Utilizar Os Pedais De Controlo De Velocidade

    Funcionamento Utilizar os pedais de controlo de velocidade O sistema de transmissão utiliza uma Transmissão automática hidrostática. A transmissão hidrostática é muito fácil de utilizar. Este tipo de sistema de deslocação não necessita de alavanca de mudanças ou de pedal de embraiagem. A velocidade e direcção do trajecto são controladas por um pedal de controlo de velocidade para a frente e um pedal de controlo de velocidade de marcha-atrás...
  • Página 245: Utilizar O Travão De Estacionamento

    Funcionamento Utilizar o travão de estacionamento 1. Carregue totalmente no pedal de embraiagem/travão (consulte a F F igura 13). 2. Puxe o botão do travão de estacionamento (F F igura 15). 3. Remova o pé do pedal de embraiagem/travão e de seguida liberte o botão do travão de estacionamento.
  • Página 246 Funcionamento Parar a unidade 1. Empurre completamente o pedal de embraiagem/ travão parar a frente para parar a unidade (consulte a F F igura 13). Mantenha o pé no pedal. 2. Empurre o controlo de rotação da lâmina para baixo para a posição DESENGATAR (consulte a Figura 9).
  • Página 247 Funcionamento 6. Desloque o controlo da válvula reguladora para a Transportar a unidade posição RÁPIDO (consulte a F F igura 8). Se precisar Para transportar a unidade, siga os passos seguintes. de andar mais depressa ou mais devagar, pare a 1.
  • Página 248: Utilização Em Encostas

    Funcionamento 5. Rode a chave da ignição para a posição ARRANCAR (consulte a F F igura 18). NOTA: Se o motor não arrancar depois de quatro ou cinco tentativas, desloque o controlo da válvula reguladora para a posição RÁPIDO. Tente novamente arrancar o motor.
  • Página 249: Dicas Para Cortar Relva E Ensacar

    Funcionamento Dicas para cortar relva e ensacar Dicas para triturar 1. Para um relvado ter um melhor aspecto, verifique o Quando utilizar um acessório triturador, a relva é nível de corte da plataforma do corta-relva. cortada em pedaços muito pequenos. Estas pequenas Consulte “Nivelar a plataforma do corta-relva”...
  • Página 250: Tabela De Manutenção

    Tabela de manutenção Frequência Manutenção necessária Comentários Diariamente ou antes Manutenção do motor. Consulte o Manual do proprietário do de cada utilização motor. Examine a(s) lâmina(s) afiada(s). Verifique se existem rachas, sinais de uso e danos em excesso. Remova o entulho da unidade e das peças móveis.
  • Página 251: Manutenção

    Manutenção Recomendações gerais Inspeccione a lâmina 1. É da responsabilidade do proprietário fazer a AVISO manutenção deste produto. Isto aumentará o tempo de vida do produto e é também necessário para manter a cobertura da garantia. Antes de inspeccionar ou remover a lâmina, desligue o fio da vela de ignição.
  • Página 252 Manutenção Remover e instalar a lâmina 5. Examine a(s) lâmina(s). Mantenha a lâmina, ou lâminas, com a extremidade afiada. Uma lâmina 1. Remova a plataforma do corta-relva. Consulte as que não esteja afiada fará com que as instruções para “Remover e instalar a plataforma extremidades da relva se tornem castanhas.
  • Página 253: Retirar A Bateria

    Manutenção 3. Retire a porca ajustável (3) da alavanca do travão c. Insira um calibre de espessura 0,5 mm entre o (4). rotor do travão e o disco superior do travão, de seguida coloque o travão apertando ou 4. Alinhe o orifício da alavanca do travão de forma a desapertando a porca de castelo à...
  • Página 254 Manutenção Carregar a bateria AVISO Não fume enquanto carrega a bateria. Mantenha a bateria longe de faíscas. Os gases do ácido da bateria podem provocar uma explosão. 1. Antes de carregar a bateria(3), remova a bateria (consulte a F F igura 6). 20 60 10 PSI 14 PSI...
  • Página 255 Manutenção 4. Desloque a alavanca de elevação para a posição 8. Regule o elo até a porca de regulação encaixar no de corte baixa (consulte a F F igura 16). orifício na unidade do fecho frontal. 5. Desprenda os elos elevatórios da parte traseira da 9.
  • Página 256: Regular As Rodas De Calibre

    Manutenção 10. Meça a distância da superfície até ao fundo da AVISO plataforma do corta-relva na parte da frente e na parte traseira. As medidas devem ser de Antes de fazer uma inspecção, uma regulação ou 6,4 mm (consulte a A A , Figura 28). Se não, repita reparar a unidade, desligue o fio da vela de ignição.
  • Página 257 Manutenção Lubrificação Lubrifique a unidade nos locais ilustrados nas F F iguras Modelos com copos de lubrificação: Models with grease fittings: 30 a 3 3 2 bem como os pontos de lubrificação Lubrifique com pistola de lubrificação. Lubricate with grease gun. mencionados.
  • Página 258: Remover E Colocar A Correia De Transmissão De Movimento

    pt pt Manutenção Remover e colocar a correia de transmissão Remover e colocar a correia de transmissão de movimento do corta-relva 1. Remova a plataforma do corta-relva. Consulte as 1. Remova a plataforma do corta-relva. Consulte as instruções para “Remover e instalar a plataforma instruções para “Remover e instalar a plataforma do corta-relva”.
  • Página 259 pt pt Manutenção Remover e instalar a plataforma do corta-relva 7. Desaperte a guia da correia (11) da polia de empilhamento. 1. Desloque o controlo de rotação da lâmina (1) para a posição DESENGATAR (consulte a F F igura 35). 8.
  • Página 260: Ajuste Do Indicador De Saco Cheio

    Manutenção Colocar as rodas Roda traseira 1. Coloque as anilhas (1) e o espaçador (2) no eixo Se as rodas tiverem de ser removidas para (3) (consulte a F F igura 37). assistência, certifique-se de que são colocadas da seguinte forma: 2.
  • Página 261: Ajuste Da Cobertura Do Ensacador

    Manutenção Armazenamento (superior a 30 dias) Ajuste da Cobertura do Ensacador No final de cada ano, prepare a unidade para NOTA: A cobertura do ensacador deverá vir devida- armazenamento da seguinte forma. mente ajustada de fábrica. 1. Retire o combustível do carburador e do depósito 1.
  • Página 262: Tabela De Resolução De Problemas

    Tabela de resolução de problemas Problema Solução O motor não arranca. 1. Siga os passos, “Arrancar o motor” neste manual. 2. Limpe os terminais da bateria. Aperte os cabos. 3. Verifique a existência de algum fio solto. Aperte os interruptores de limite. (Consulte o esquema eléctrico.) 4.
  • Página 263 Tabela de resolução de problemas Problema Solução O motor não trabalha ao ralenti. 1. Substitua a vela de ignição. 2. Limpe o filtro do ar. 3. Regule o carburador. 4. Regule o controlo da válvula reguladora. 5. Esvazie o depósito do combustível Limpe a linha do combustível. Substitua o filtro do combustível.
  • Página 264 Tabela de resolução de problemas A unidade não se desloca quando o 1. Verifique a correia de transmissão de movimento. Certifique-se de que a travão é libertado e o pedal de controlo correia está correctamente instalada. da velocidade é pressionado. 2.
  • Página 265: Garantia Limitada

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. - POLÍTICA DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO Com efeitos a 1 de Janeiro, 2008 substitui todas as Garantias sem data e todas as Garantias anteriores a 1 de Janeiro, 2008 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará ou substituirá, gratuitamente, qualquer peça da máquina que seja defeituosa em materiais relacionados com o produto e/ou mão-de-obra.
  • Página 267 Instrukcja Obsługi Dla Użytkownika Premium Rider (CE) 1 1 5,5 HP Traktorki Hydro 17,5 HP Traktorki Hydro Numer fabryczny Numer fabryczny produktu OPIS produktu OPIS 7800352 Snapper LT75 7800356 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 7800357 Snapper LT75 7800354 Simplicity Coronet 7800358 Simplicity Coronet 7800355...
  • Página 269 Spis Treści Informacje Dla Użytkownika ....... . 4 Zasady Bezpiecznej Obsługi....... . 5 Nalepki Informacyjne i Ostrzegawcze .
  • Página 270: Informacje Dla Użytkownika

    Informacje Dla Użytkownika Zapoznaj Się Ze Swoim Nowym Obowiązki Właściciela/Operatora Nabytkiem Dokładne zapoznanie się z działaniem oraz budową OSTRZEŻENIE kosiarki/ciągniczka jest gwarancją jej długotwałej, bezawaryjnej pracy Czytając niniejszą instrukcję Nieostrożna obsługa kosiarki może skończyć porównuj tekst z zamieszczonymi rysunkami. się amputacją kończyn lub obrażeniami Zapoznaj się...
  • Página 271: Zasady Bezpiecznej Obsługi

    Zasady Bezpiecznej Obsługi e. Dokręć szczelnie wszystkie korki wlewowe Kosiarki/Ciągniczki Z Wirującym zbiorników paliwa. Zestawem Ostrzy Tnących 4. Wymień niepełnosprawne tłumiki. Przygotowanie 5. Przed użyciem kosiarki sprawdź wzrokowo stan łopatek tnących, śrub mocujących łopatki oraz 1. Dokładnie zapoznaj się z instrukcjami. Zapoznaj całego zespołu tnącego.
  • Página 272 Zasady Bezpiecznej Obsługi 16. Zmniejsz ustawienie przepustnicy gdy silnik, po 9. Używając jakichkolwiek dodatkowych urządzeń/przystawek przeznaczonych do pracy z wyłączeniu go, zwalnia obroty oraz, jeśli silnik wyposażony jest w zawór odcinający paliwo, kosiarką nigdy nie zwracaj części urządzenia wyłącz dopływ paliwa po zakończeniu koszenia. wyrzucającą...
  • Página 273: Nalepki Informacyjne I Ostrzegawcze

    Nalepki Informacyjne i Ostrzegawcze Uważnie przeczytaj i stosuj się do informacji UWAGA: Jeśli którakolwiek z tych nalepek zostanie zamieszczonych na wszystkich nalepkach informacyjnych zgubiona lub zniszczona należy ją niezwłocznie i ostrzegawczych. Niestosowanie się do ostrzeżeń i wymienić na nową. Poinformuj się u swojego informacji zamieszczonych na nalepkach może dealer’a w sprawie nabycia nowych nalepek.
  • Página 274 Nalepki Informacyjne i Ostrzegawcze WAŻNE: Następujące symbole umieszczone są na kosiarce lub na dokumentacji dostarczonej wraz z kosiarką. Zanim zaczniesz używać kosiarki, zrozum i zapamiętaj znaczenie każdego z tych symboli. Symbole Ostrzegające Przed Niebezpieczeństwem OSTRZEŻENIE. WAŻNE: Zapoznaj Się Z Instrukcją Obsługi Dla Użytkownika Przed Rozpoczęciem Pracy Na Kosiarce.
  • Página 275: Montaż

    Montaż UWAGA: Wszystkie złącza znajdują się w torbie z Zainstaluj Siodełko częściami. Nie wyrzucaj żadnych części lub 1. Ostrożnie usuń plastykową torbę z siodełka. matertiałów dopóki maszyna nie zostanie 2. Podnieś podporę siodełka (1) (zobacz Rysunek 2). całkowicie złożona. 3. Zrównaj otwory w siodełku (2) ze szczelinami w Przed przystąpieniem do montażu lub czynności podporze siodełka.
  • Página 276 Montaż Zamontuj Kolektor Na Trawę Montowanie Kierownicy 1. Nasuń dolną rurkę (1) na ramę kolektora (2) 1. Sprawdzić, czy przednie koła są ustawione do (zobacz Rysunek 4). przodu, jak to pokazano na Rysunku 3. 2. Zrównaj otwory w dolnej rurce z otworem w ramie. 2.
  • Página 277: Akumulator Nie Wymagający Konserwacji

    Montaż Akumulator Nie Wymagający Konserwacji Montowanie Worka na Trawę 1. Worek na trawę zamocować na tylne wsporniki WAŻNE Zanim przyłączysz kable do akumulatora workownicy, jak to pokazano (zobacz Rysunek 5). sprawdź umieszczoną na nim datę. Data umieszczona na akumulatorze informuje czy a.
  • Página 278 Montaż Sprawdź Opony Ładowaie Akumulatora Sprawdź ciśnienie w oponach. Zbyt wysokie ciśnienie OSTRZEŻENIE w oponach spowoduje „twardą” jazdę. Ponad to, niewłaściwe ciśnienie w oponach może spowodować nierówną wysokość ścinania. Prawidłowa wartość Palenie papierosów jest zabronione w trakcie ciśnienia to: Opony Przednie 0,97 BAR (14 PSI), ładowania akumulatora.
  • Página 279 Użytkowanie Rysunek 7 Rozmieszczenie Urządzeń Sterowania Dźwignia Sterowania Przepustnicą (1): Dźwignia Pedał Kontroli Prędkości Do Tyłu (6): Pedał ten sterowania przepustnicą reguluje prędkość obrotów kontroluje prędkość kosiarki do tyłu. silnika (zobacz Rysunek 7). Przesuń dźwignię w górę Dźwigienka (7): Dźwigienka ta reguluje wysokość aby zwiększyć...
  • Página 280 Użytkowanie WAŻNE! Zanim Zaczniesz Kosić Użyj Dźwigienki Sterowania Obrotami Łopatek Tnących • Sprawdź poziom oleju w silniku. Użyj dźwigienki sterowania obrotami łopatek aby • Uzupełnij poziom paliwa. dołączyć napęd do łopatek. • Sprawdź ciśnienie w oponach. 1. Zanim włączysz silnik, upewnij się, że dźwigienka •...
  • Página 281 Użytkowanie Przystawki/Akcesoria Instalacja Pokrywy Mulczera Pokrywa mulczera pozwala na mulczerowanie trawy. Ten model kosiarki przystosowany jest do współpracy z wózkiem samowyładowczym oraz z urządzeniem Zamontuj w sposób następujący. zbierającym uschłą trawę, suche gałazki i inne 1. W celu odłączenia tylnej rynienki zsypowej i zanieczyszczenia znajdujące sie na koszonej przedłużenia rynienki zastosuj się...
  • Página 282 Użytkowanie Użyj Pedałów Kontroli Prędkości Jazdy System przeniesienia napędu zastosowany w kosiarce to Hydrostatyczna Automatyczna Transmisja (skrzynia biegów). Tego rodzaju system przeniesienia napędu jest bardzo prosty w obsłudze. Nie wymaga on stosowania sprzęgła ani też dźwigienki zmiany biegów. Prędkość i kierunek posuwania się kosiarki sterowane są...
  • Página 283 Użytkowanie Zastosuj Hamulec Ręczny 1. Wciśnij pedał hamulca/sprzęgła do oporu (zobacz Rysunek 13). 2. Pociągnij w górę dźwigienkę (gałkę) hamulca ręcznego (Rysunek 15). 3. Zdejmij nogę z pedału hamulca/sprzęgła a następnie zwolnij dźwigienkę hamulca ręcznego. Upewnij się, że po zaciągnięciu hamulca ręcznego kosiarka nie da się...
  • Página 284 Użytkowanie Zatrzymaj Kosiarkę 1. Wciśnij pedał hamulca/sprzęgła do oporu aby zatrzymac kosiarkę (zobacz Rysunek 13). Nie zdejmuj nogi z pedału. 2. Przesuń dźwigienkę kontroli łopatek na pozycję ODŁĄCZONE (zobacz Rysunek 9). 3. Zwolnij pedał kontroli prędkości do pozycji NEUTRAL (luz) (zobacz Rysunek 14). 4.
  • Página 285 Użytkowanie 6. Przesuń dźwigienkę kontroli przepustnicy na Transport Kosiarki pozycję WSZYBKO (zobacz Rysunek 8). Jeśli Aby przygotować kosiarkę do transportu wykonaj co chcesz jechać szybciej lub wolniej, zatrzymaj następuje. kosiarkę i ustaw pedał kontroli prędkości w innym 1. Przesuń dźwigienkę kontroli łopatek na pozycję położeniu.
  • Página 286 Użytkowanie 5. Przekręc kluczyk w stacyjce na pozycję START (zobacz Rysunek 18). UWAGA: Jeśli silnik nie ruszy po czterech lub pięciu próbach, przesuń dźwigienkę przepustnicy na pozycję SZYBKO. Ponownie spóbuj włączyć silnik. Jeśli silnik nie ruszy, popatrz do rozdziału WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK w niniejszej instrukcji dla użytkownika.
  • Página 287 Użytkowanie Wskazówki Pomocne Przy Koszeniu i Pomocne Wskazówki Dla Używania Zbieraniu Mulczera 1. Aby uzyskać pożądany wygląd trawnika sprawdź Przy pracy z mulczerem trawa cięta jest na bardzo najpierw wysokość platformy roboczej/tnącej. małe kawałeczki. Kawałeczki te bardzo szybko ulegną Zobacz „Poziomowanie Platformy Roboczej” w rozkładowi.
  • Página 288: Planowane Czynności Konserwacyjne

    Planowane Czynności Konserwacyjne Konieczne czynności Częstość Uwagi Konserwacyjne Konserwacja silnika. Sprawdź w Instrukcji Obsługi Silnika Codzienne lub przed każdym Dla Użytkownika. użyciem Sprawdź stan łopatek. Sprawdź czy nie ma pęknięć. śladów zużycia lub zniszczeń. Usuń zanieczyszczenia z zestawu i jego części ruchomych. Sprawdź...
  • Página 289: Konserwacja

    Konserwacja Zalecenia Ogólne Sprawdź Łopatki 1. Konserwacja maszyny jest obowiązkiem właściciela. Przedłuży to okres użytkowania a OSTRZEŻENIE także konieczne jest dla utrzymania w mocy umowy gwarancyjnej. Przed sprawdzeniem lub wymontowaniem 2. Raz w roku sprawdź swiece, transmisję, łopatki/łopatek odłącz kable świec. Jeśli w nasmaruj, oraz oczyść...
  • Página 290 Konserwacja 4. Odłącz kable świec. Demontaż i Montaż Łopatki 5. Sprawdź stan łopatki/łopatek. Upewnij się, że łopatki 1. Wymontuj platformę roboczą. Patrz instrukcje są dobrze wyostrzone. Tępe lub zużyte ostrze łopatki „Demontaż i Montaż Platformy Roboczej”. spowoduje zabrązowienie końcówek ściętej trawy. 2.
  • Página 291 Konserwacja 3. Odłącz nakrętkę regulacyjną (3) od drążka c. Wsuń 0,020 cala szczelinomierz pomiędzy hamulca (4). wirnik hamulca a a górny krążek hamulca a następnie wyreguluj hamulec ręcznie 4. Ustaw otwór w dźwigience hamulca tak aby dokręcając lub luzując nakrętkę koronową. znajdował...
  • Página 292 Konserwacja Ładowanie Akumulatora OSTRZEŻENIE Palenie papierosów jest zabronione w trakcie ładowania akumulatora. Trzymaj akumulator z dala od jakichkolwiek żródeł iskrzenia. Opary kwasu, którym wypełniony jest akumulator, mogą spowodować eksplozję. 20 60 10 PSI 14 PSI 0,97 BAR 0,69 BAR 1. Przed ładowaniem akumulatora (3), wyjmij go z maszyny (zobacz Rysunek 6).
  • Página 293 Konserwacja 4. Przesuń dźwigienkę kontroli wysokości platformy 8. Reguluj łączniki do momentu aż nakrętka na niskie ustawienie (zobacz Rysunek 16). regulująca zrówna się z otworem w przedniej podporze. 5. Odłącz łączniki podnoszące od tylnej części platformy (zobacz A oraz B, Rysunek 27). 9.
  • Página 294 Konserwacja 10. Zmierz prześwit z przodu i z tyłu maszyny między OSTRZEŻENIE powierzchnią gruntu a spodem platformy roboczej. Prześwit powinien wynosić 6,4 mm (1/4 cala) Przed podjęciem czynności konserwacyjnych, (zobacz A, Rysunek 28). Jeśli pomiar jest inny, naprawą lub inspekcją maszyny, odłącz kable powtórz czynności opisane w punktach od 4 do 10.
  • Página 295 Konserwacja Smarowanie Przeprowadź smarowanie w punktach pokazanych na W modelach wyposażonych w Models with grease fittings: Rysunkach od 30 do 32 a także w dodatkowych otwory/punkty smarownicze używaj Lubricate with grease gun. punktach podanych w niniejszej instrukcji. ręcznych smarownic tłokowych. Apply grease with a brush •...
  • Página 296 Konserwacja Demontaż i Montaż Pasa Napędowego Usuń i Zamontuj Pas Napędowy Kosiarki Kosiarki 1. Wymontuj platformę roboczą. Patrz instrukcje 1. Wymontuj platformę roboczą. Patrz instrukcje „Demontaż i Montaż Platformy Roboczej” „Demontaż i Montaż Platformy Roboczej”. 2. Odłącz sprężynę rozciąganą (1) od słupka 2.
  • Página 297 Konserwacja Demontaż i Montaż Pasa Napędowego Kosiarki 7. Poluzuj prowadnice paska (11). 1. Przesuń dźwigienkę kontroli łopatek (1) na pozycję 8. Zdejmij pas napędu (12) z krążka przenoszącego ODŁĄCZONE (zobacz Rysunek 35). napęd z silnika. 2. Przesuń dźwigienkę regulującą wysokość 9.
  • Página 298 Konserwacja Zamontuj Koła Koła Tylne 1. Zainstaluj podkładki (1) oraz rozpórkę/odstępnik Jeśli zachodzi konieczność zdjęcia kół w celu ich (2) na oś (3) (zobacz Rysunek 37). naprawy, upewnij się, że ich ponowna instalacja przebiega w sposób podany niżej: 2. Zainstaluj kwadratowy klocek/klin (4) w szczelinę klocka.
  • Página 299 Konserwacja Rebulacja Pokrywy Workownicy Garażowanie (ponad 30 dni) Pod koniec każdego roku przygotuj kosiarkę do UWAGA: Pokrywa workownicy powinna być fabrycznie garażowania w następujący sposób. prawidłowo wyregulowana. 1. Całkowicie spuść paliwo z gaźnika i zbiornika na 1. Sprawdzić wyrównanie pokrywy workownicy z paliwo.
  • Página 300: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i Usuwanie Usterek Naprawa Problem 1. Zobacz instrukcje „Włączenie Silnika” w niniejszej instrukcji. Silnik nie chce zastartować. 2. Oczyść zaciski akumulatora. Sprawdź, czy wszystkie kable są mocno połączone. 3. Sprawdź czy któryś z kabli/przewodów nie jest obluzowany. Zaciśnij/dokręć wszystkie przełączniki Zobacz schemat montażowy połączeń.
  • Página 301 Wykrywanie i Usuwanie Usterek Naprawa Problem 1. Wymień świece. Silnik nie schodzi na wolne obroty przy przerzuceniu na luz. 2. Oczyść filtr powietrza. 3. Wyreguluj gaźnik. 4. Wyreguluj ustawienie przepustnicy. 5. Spuść paliwo ze zbiornika paliwa. Oczyść przewody paliwowe. Wymień filtr paliwa. 1.
  • Página 302 Wykrywanie i Usuwanie Usterek Problem Naprawa 1. Sprawdź pas napędu. Upewnij się, że pas zainstalowany jest Kosiarka nie rusza z miejsca gdy zwolniony prawidłowo. jest hamulec i wciśnięty jest pedał gazu. 2. Wyreguluj sprzęgło. 3. Wymień pas napędu. 4. Zwolnij Przełącznik Automatycznego Rozłączenia Napędu pod siodełkiem kierowcy.
  • Página 303: Ograniczona Gwarancja

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY Obowiązujące od dnia 1-szego stycznia, 2008 roku. Unieważnia wszytkie niedatowane Gwarancje oraz Gwarancje datowane przed 1-szym stycznia, 2008 roku OGRANICZONA GWARANCJA Briggs & Stratton Power products Group, LLC naprawi lub wymieni na nowe, bez obciążania użytkownika kosztami naprawy lub wymiany, jakąkolwiek część/części maszyny wykazujące defekty materiałowe lub słabą...
  • Página 304 www.SimplicityMfg.com www.Snapper.com Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C. Copyright © 2009 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved www.BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Página 305 Premium Rider (CE) Product Specifications Produktspezifikationen Especificaciones del Producto Spécifications du produit Specifiche Productspecificaties Especificações do produto Dane techniczne produktu Manual Part No. 885192 Revision A Rev. Date 01/2009...
  • Página 306 English Product Specifications 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359 1 Width of Cut (cm) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ 2 Drive System - Hydro (★) Transaxle (†) † † † † † † † † 3 Engine Start - Manual (★) Electric (†) 4 Fuel Tank Capacity (L) 5 Overall Machine Width (cm)
  • Página 307 Español Especificaciones del Producto 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359 1 Ancho de corte (cm) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ 2 Sistema de transmisión - Hidrostático (★) Transeje (†) 3 Arranque manual (H) Arranque eléctrico (†) †...
  • Página 308 Italiano Specifiche 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359 1 Larghezza di taglio (cm) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ 2 Sistema di comando: Trasmissione e trazione anteriore (★) idraulica (†) † † † † † † †...
  • Página 309: Especificações Do Produto

    Português Especificações do produto 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359 1 Largura de corte (cm) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ 2 Sistema de Direção – Hidro (★) Transaxle (†) † † † † † † †...
  • Página 312 www.SimplicityMfg.com www.Snapper.com Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C. Copyright © 2009 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved www.BRIGGSandSTRATTON.com...

Tabla de contenido