Safety
first
O.K.
11 ... 12
Seul du personnel spécia-
Werkzaamheden aan de
lisé peut effectuer des tra-
drukschakelaar mogen
vaux sur le pressostat.
uitsluitend door geauto-
riseerd vakpersoneel
worden uitgevoerd.
Eviter l'entrée de conden-
Er mag geen condens-
sat dans le pressostat,
water in het apparaat
une prise en glace par
terecht kunnen komen.
température négative
Bij temperaturen onder
nuirait à son fonction-
0 graden zijn door ijs-
nement.
vorming storingen/uitval
mogelijk.
Contrôle de l´étanchéité
Dichtheidscontrole van
de la conduite: fermer
de pijpleidingen: kogel-
le robinet à boisseau
kraan voor de drukscha-
sphérique avant le pres-
kelaar sluiten.
sostat.
Une fois les travaux sur
Na afsluiting van de werk-
le pressostat terminés,
zaamheden aan de druk-
procéder toujours à un
schakelaar moet er een
contrôle d´étanchéité et
dichtheidscontrole en
de fonctionnement.
functiecontrole worden
uitgevoerd.
Ne jamais effectuer des
Voer nooit werkzaamhe-
travaux lorsque la tension
den uit als de eenheid
est présente. Eviter toute
onder spanning staat.
flamme ouverte. Observer
Open vuur voorkomen.
les réglementations.
Plaatselijke voorschriften
in acht nemen.
En cas de non-respect
Het niet opvolgen van
de ces instructions, des
deze instructies kan per-
dommages corporels ou
soonlijk letsel of mate-
matériels sont possible.
riele schade tot gevolg
hebben.
Eviter les huiles de
silicone et les éléments
de silicone volatils (si-
loxanes) dans l'environ-
nement.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Los trabajos a realizar en
el presostato sólo deben
ser llevados a cabo por
personal técnico.
El condensado no debe entrar
dentro del aparato. En el caso
de temperaturas bajo cero, es
posible que aparezcan fallos
en el funcionamiento debidos
a la formación de hielo.
Comprobación de la estan-
queidad de las conducciones
de tuberías: Cerrar la llave de
bola situada delante de del
presostato.
Después de finalizar los
trabajos en el presos-
tato, realizar un control
de estanquei-dad y fun-
cional.
No realizar nunca traba-
jos cuando exista ten-
sión eléctrica. Evitar los
fuegos abiertos. Tener
en cuenta las normas
públicas.
Si no se tienen en cuenta
los avisos, pueden suce-
der accidentes persona-
les o materiales.
Siliconenolie en vluch-
Evitar aceites de sili-
tige siliconenbestand-
cona y componentes
delen (siloxaan) in de
volátiles de silicona (si-
omgeving vermijden.
loxanos) en el entorno.
Storing / Uitval mogelijk.
Es posible un mal fun-
cionamiento o avería.
Alle instellingen en instel-
Realizar todos los ajus-
waarden alleen uitvoeren
tes y valores de ajuste
in overeenstemming met
únicamente conforme al
de gebruiksaanwijzing van
manual de instrucciones
de fabrikant van de ketel/
del fabricante de la ca
brander.
ldera/del quemador.
Os serviços no pressosta-
to devem ser efectuados
somente por pessoas de-
vidamente qualificadas.
O líquido condensado não
deve penetrar no aparelho.
Nas temperaturas abaixo
de zero graus são possíveis
falhas de funcionamento/ava-
rias, em função da formação
de gelo.
Teste de estanqueidade
da tubagem: fechar a vál-
vula de esfera a montante
do pressostato.
Depois de concluídos
os trabalhos no pres-
sostato: efectuar testes
de estanqueidade e de
funcionamento.
Nunca realizar trabalhos
quando aplicada tensão
eléctrica. Evitar qualquer
chama. Atenção às direc-
tivas locais aplicáveis.
A não-observância des-
tas instruções pode pro-
vocar danos pessoais e/
ou materiais.
Evite óleos de silicone e
componentes voláteis
(siloxanos) no ambiente.
Perigo de mau funciona-
mento / falha.
Todas as regulações
e valores de ajuste só
devem ser efectuados
com a concordância do
fabricante da caldeira/
queimador.