Página 1
Déclaration de EU-Conformiteits- Declaración de Dichiarazione di conformité EU verklaring conformidad de la conformità Notice Gebruiksaanwij- Manual de Manual de d’utilisation zing instrucciones instruções VPS 508 Contrôle d'étan- Klepcontrolesy- Sistema de Sistema de chéité steem control de controlo de válvulas válvulas VPS 508 # 255 252...
Sistema de control de válvulas Sistema de controlo de válvulas Fabricant / Fabrikant Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany El fabricante / Fabricante certifie par la présente que le verklaart hiermee dat de in dit...
Notice d'emploi et de Gebruiksaanwijzing en Instrucciones de servicio Instruções de serviço e montage montagehandleiding montagem y montaje Klepcontrolesysteem Sistema de controlo de Contrôle d'étanchéité Sistema de control de Type VPS 508 válvulas Tipo VPS 508 Type VPS 508 válvulas Tipo VPS 508 S04, S05 S04, S05 S04, S05...
Página 6
(VPS) puede utilizarse para todas válvulas DUNGS segundo o código classe A. klasse A. las válvulas de DUNGS según EN EN 161 Classe A. Le VPS peut également être utilisé De VPS kan ook aan alle kleppen 161 clase A.
Página 7
Remplacement des filtres / Vervanging filter / Sustituir el filtro / Substituir o filtro Remplacer les filtres Kit de remplacement des filtres Remplacer les joints toriques réf.: voir page 16 Filter vervangen Filterreserveset art.nr.: zie pagina 16 O-ringen vervangen Juego de recambio del filtro nº: Sustituir el filtro véase la página 16 Cambiar las juntas tóricas...
Página 8
max. couple / Accessoires du système G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4 [Nm] max. koppels / systeemaccessoires Pares de apriete máx. / Accesorios del sistema 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm Torque máx.
Página 9
Fonctionnement Functie Función Função Le VPS 508 fonctionne selon le De VPS 508 werkt volgens het El VPS 508 funciona según el prin- O VPS 508 funciona segundo o principe le l'augmentation de la drukopbouwprincipe. cipio de aumento de presión. princípio de estabelecimento da pression.
Página 10
Déroulement du programme Programmaverloop Secuencia del programa Decurso do programa Au repos: vanne 1 et vanne 2 Rusttoestand: klep 1 en klep 2 zijn Estado de reposo: Las válvulas 1 y Estado de repouso: As válvulas 1 e sont fermées. gesloten.
Página 12
Raccordement électrique Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Ligação eléctrica VPS 508 S04 VPS 508 S04 VPS 508 S04 VPS 508 S04 Passe-câble PG 13,5 et bran- Kabeldoorvoer PG 13,5 en Prensaestopas PG 13,5 y co- Passagem de cabos PG 13,5 chement aux bornes à vis sous aansluiting aan schroefklemmen nexión a bornes roscados bajo e ligação aos bornes com...
Página 13
Volume à tester des blocs gaz DMV-…, MBC-..., MBE... Testvolume bij de DUNGS multifunctionele gasregelblokken DMV-…, MBC-..., MBE... Volumen de prueba de los gasblocs DMV-…, MBC-..., MBE... Volume de teste dos blocos de gás DUNGS DMV-…, MBC-..., MBE... Type Rp/DN Volume à...
Página 14
Détermination du volume à tester côté à V test Bepaling van het testvolume V test Determinación del volumen de prueba V L [m] prueba Determinação do volume de teste V teste Prise de pression / Meetnippel / Empalme de medición / Manga de medição Adapter Nr.
Página 16
Pièces de rechange/access. No. de commande Pièces de rechange/access. No. de commande Vervangingsonderdelen/toebehoren Bestelnr. Vervangingsonderdelen/toebehoren Bestelnr. Piezas de recambio/Accesorios Número de código Piezas de recambio/Accesorios Número de código Peças sobressalentes /Acessórios Cód. do artigo Peças sobressalentes /Acessórios Cód. do artigo Kit de montage pour bride de Fusible (5 x) boîtier 7 mm...
Página 17
No utilizar el VPS 508 para O VPS 508 não deve ser Le VPS 508 ne doit pas Bij een testvolume < 1,5 volúmenes de prueba utilizado com um volume être utilisé pour un volu- l mag de VPS 508 niet me d'essai <...
Página 18
Tenir compte du cour- Motoraanloopstroom in ¡Tener en cuenta la co- Observar a corrente de ant de démarrage du acht nemen! rriente de arranque del arranque do motor! moteur! motor! En cas de non-respect Wanneer de aanwijzingen En caso de no obser- O não observar das indi- de ces instructions, des niet in acht genomen...
Página 20
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico. Usine et Services Administratifs Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresse postale Karl Dungs GmbH & Co. KG Hoofdkantoor en fabriek Siemensstr.