Descargar Imprimir esta página

Instalación - ACM MATIC Q35 Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador

Publicidad

I
INSTALLAZIONE
Facendo riferimento allo schema di montaggio, pre-
parare il motoriduttore con la seguente sequenza di
operazioni: A) Infilare la corona del finecorsa (2) sul
motoriduttore (1) fino ad inserirsi nel corrispondente
anello di finecorsa facendo combaciare le due sca-
nalature; spingere fino alla battuta come indicato
nella fig. 1. Inserire la puleggia di trascinamento (3)
sull'albero del motore e bloccarla con relativo fermo
(4). Applicare l'adattatore per staffa (5) sulla testa del
finecorsa bloccando con le apposite vite date in do-
tazione. B) Introdurre il motoriduttore così assem-
blato nel tubo di avvolgimento (6) fino ad inserire
anche l'estremità della corona (2), (vedi fig. 2). Fis-
sare la puleggia di trascinamento (3) al tubo di av-
volgimento (6) mediante una vite in modo tale da
evitare possibili slittamenti e movimenti assiali del
motore. C) Infine bloccare la testa del motoriduttore
all'apposita staffa (9) mediante la copiglia (7) data in
dotazione (fig.3). D) Prima di agganciare il telo al
rullo eseguire il collegamento elettrico come mo-
strato in fig. 4. E) Premere il pulsante di salita o di-
scesa per verificare la rotazione del rullo nel senso
di avvolgimento e/o svolgimento del telo (in caso
contrario invertire i cavi nero e marrone. A questo
punto, premere il pulsante di discesa fino al com-
pleto arresto della rotazione del rullo. Agganciare il
telo al rullo, e premere il pulsante di salita fino a
quando il telo si ferma. Procedere ora con la rego-
lazione dei finecorsa, attraverso l'apposito regola-
tore (8).
F
INSTALLATION
En référence au schéma de montage, préparer le
motoréducteur en suivant ces instructions: A) Enfiler
la couronne du fin-de-course (2) sur le motoréduc-
teur (1) jusqu'à son insertion dans l'anneau de fin-
de-course en faisant coïncider les deux rainures ;
pousser jusqu'à la feuillure, comme indiqué à la fig.
1. Insérer la poulie d'entraînement (3) sur l'arbre du
moteur et la bloquer avec un arrêt (4). Appliquer
l'adaptateur pour support (5) sur la tête du fin-de-
course en bloquant avec les vis fournies. B) Intro-
duire le motoréducteur assemblé dans le tuyau
d'enroulement (6) jusqu'à l'insertion de l'extrémité
de la couronne (2), (cf. fig. 2). Fixer la poulie d'en-
traînement (3) au tuyau d'enroulement (6) à l'aide
d'une vis afin d'éviter les éventuels
glissements et les mouvements axiaux du moteur.
C) Enfin, bloquer la tête du motoréducteur à la bride
(9) à l'aide de la goupille (7) fournie (fig.3).
D)Avant d'accrocher la toile au rouleau effectuer le
6
branchement électrique comme indiqué à la fig. 4.
E) Appuyer sur le bouton de remontée ou de des-
cente afin de vérifier la rotation du rouleau dans le
sens d'enroulement e/ou de déroulement de la toile
(dans le cas contraire, inverser les câbles noir et
marron). A ce niveau, appuyer sur le bouton de des-
cente jusqu'à l'arrêt complet de la rotation du rou-
leau. Accrocher la toile au rouleau et appuyer sur le
bouton de remontée jusqu'à l'arrêt de la toile. Pro-
céder à présent au réglage des fin-de-course, à
l'aide du régulateur (8).
G
INSTALLATION
Using the assembly diagram as your reference, pre-
pare the gearmotor in the following operating se-
quence: A) Insert the rim of the limit switch (2) into
the gearmotor (1) until it enters the corresponding
run control ring and the two groves engage. Push it
up to the mechanical stop as indicated in figure 1.
Place the driving pulley (3) onto the transmission
shaft and block it with the corresponding retainers.
(4). Fix the adaptor for the retaining bracket (5) onto
the head of the limit switch with the screws provided.
B) Introduce the gearmotor thus assembled into the
winding spindle (6) until it inserts into the extremity
of the rim (2), (see figure 2). Fix the driving pulley (3)
to the winding spindle (6) by a screw to prevent the
motor from sliding or moving axially.
C) Finally block the head of the gearmotor onto the
corresponding retaining bracket (9) using the splint
pin (7) provided (figure 3). D) Before hooking awning
to the winding spindle make the electric connections
as illustrated in figure 4. E) Press the lifting and clos-
ing button to check that the winding spindle moves
in the correct direction for winding and/or unwinding
the awning (if the direction is incorrect invert the
black and brown wires). At this point, press the clos-
ing button until the winding spindle stops. Attach the
awning to the winding spindle and press the lifting
button until the awning stops. Now regulate the limit
switch, using the apposite adjustment (8).
E
INSTALACIÓN
Haciendo referencia al esquema de montaje,
preparar el motorreductor en la siguiente secuencia
de operaciones: A) Introducir la corona de final de
recorrido (2) en el motorreductor (1) hasta colocarlo
en el correspondiente anillo de final de recorrido ha-
ciendo coincidir las dos ranuras; empujar hasta el
tope como se indica en la fig. 1. Introducir la polea
de arrastre (3) en el arbol del motor y bloquearla con
su correspondiente cierre (4). Aplicar el adaptador
para abrazadera (5) en la extremidad del final de

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Matic q45Matic q55