Ausbau Und Reinigung Des Schwimmerventils Seiten 22 - Numatic NUC244NX Instrucciones Originales

Fregadora-secadora compacta
Tabla de contenido

Publicidad

Ausbau und Reinigung des Schwimmerventils
1/2. Zum Ausbau des Schwimmerventils drehen Sie die rote Halteklammer in die von dem Pfeil auf der Halteklammer anzeigte Richtung.
3. Heben Sie das Schwimmerventil aus dem Tank, waschen Sie es und untersuchen Sie es auf Schäden.
4. Setzen Sie das Schwimmerventil wieder in den Tank ein.
Démontage et nettoyage du robinet à flotteur
1/2. Pour retirer le robinet à flotteur, tournez le clip de retenue rouge dans le sens indiqué par la flèche sur le clip.
3. Soulevez le robinet à flotteur du réservoir, lavez-le et vérifiez qu'il n'est pas endommagé.
4. Remettez le robinet à flotteur en place dans le réservoir.
De vlotterklep verwijderen en reinigen
1/2. Om de vlotterklep te verwijderen draait u de rode borgclip in de richting van de pijl die op de borgclip staat.
3. Til de vlotterklep uit de tank, was de vlotter en controleer deze op schade.
4. Plaats de vlotterklep weer in de tank.
Remoção e limpeza da válvula de flutuador
1/2. Para retirar a válvula de flutuador, rode o grampo de retenção vermelho na direção indicada pela seta no grampo de retenção.
3. Levante a válvula de flutuador do depósito, lave e inspecione para detetar danos.
4. Volte a colocar a válvula de flutuador no depósito.
Desmontaje y limpieza de la válvula de flotador
1/2. Para sacar la válvula de flotador gire la pinza de sujeción roja en la dirección indicada en la flecha de la pinza.
3. Levante la válvula de flotador del depósito, lávela y revise si hay daños.
4. Vuelva a colocar la válvula de flotador en el depósito.
5
5.
Tilt forwards at a slight angle making sure the protruding nub fits into the recess on the float valve (B).
Press down firmly on the arrow and the float valve will click into place.
WARNING! DO NOT PULL ON THE FLOAT BALL (A)
Pulling on the FLOAT ball will cause it to break and the vacuum shut off will fail.
5. Kippen Sie das Schwimmerventil leicht nach vorne und achten Sie darauf, dass der hervorstehende Nocken in die Aussparung (B) eingreift.
Drücken Sie fest auf den Pfeil; das Schwimmerventil rastet ein.
WARNUNG! ZIEHEN SIE NICHT AN DER SCHWIMMERKUGEL (A)
WIRD AN DER SCHWIMMERKUGEL GEZOGEN, BRICHT SIE; DIE VAKUUMABSCHALTUNG FÄLLT AUS
5. Inclinez-le vers l'avant selon un léger angle en veillant à ce que l'ergot en saillie s'insère dans la cavité prévue à cet effet (B).
Appuyez fermement sur la flèche, et le robinet flotteur s'enclenchera en place.
TRACTION SUR LE FLOTTEUR (A)
SI VOUS TIREZ SUR LE FLOTTEUR, IL SE CASSERA ET LA FERMETURE À VIDE NE FONCTIONNERA PAS.
5. Kantel deze iets naar voren en zorg dat het uitsteeksel in de uitsparing op de vlotterklep valt (B).
Druk de pijl goed in; de vlotterklep wordt dan op zijn plaats geklikt.
TREKKEN AAN DE VLOTTERBAL (A)
DOOR TE TREKKEN AAN DE VLOTTERBAL ZAL DEZE BREKEN EN WORDT DE ZUIGERMOTOR NIET MEER GESTOPT.
5. Incline para a frente com um ligeiro ângulo, certificando-se de que a saliência se encaixa no recesso da válvula de flutuador (B).
Pressione firmemente na seta para baixo e a válvula de flutuador encaixará no lugar.
NÃO PUXE A BOIA (A)
PUXAR A BOIA FARÁ COM QUE ESTA SE PARTA E O CORTE DO VÁCUO FALHE.
5. Incline hacia delante en un ligero ángulo procurando que la protuberancia encaje en el hueco de la válvula de flotador (B).
Presione firmemente en la flecha hacia abajo y la válvula de flotador encajará en su sitio.
TIRAR DE LA BOLA DEL FLOTADOR (A)
TIRAR DE LA BOLA DEL FLOTADOR HARÁ QUE SE ROMPA Y EL CIERRE DE VACÍO FALLARÁ.
B
23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido