Página 3
NB! For at undgå algedannelse må plader ikke • Montage må kun foregå i tørt og stille vejr. komme i kontakt med jorden. Brug et stykke pap Juliana Drivhuse A/S • Brug altid handsker ved glasmontage. som underlag. Drivhusglas har skarpe kanter, især hvis det går i stykker.
Página 4
75 litres of concrete and six to eight plastic/ separately. It ensures you a stable and easy to sharp craft knife. Juliana grants a guarantee of 2 years on painted concrete pipes of about 800mm. These pipes, which build base.
Página 5
Typenbezeichnung gibt die Länge (mm) an. Evtl. Profile auftragen (mit einer strichpunktierten Linie Beschreiben Sie genau den Mangel und geben Sie Juliana leistet 12 Jahre Garantie, die Austausch Glasbruch muss sofort aufgesammelt und Gefahrenmoment von gebrockenem Glas Längenanpassungen mit einer feinen Säge/ Gewächshausmodell, Komponentennummer und...
Página 6
1) Fönster – 2) Tak – 3) Dörren – 4) Gavlar – OBS! För att undvika algbildning får plattorna inte Sett inifrån Sett utifrån. JULIANA ger 12 års garanti, som täcker byte eller • Använd alltid handskar vid glasmontering. 5) Sidor komma i kontakt med jorden.
Monter à partir du bas un verre à la fois. JULIANA vous accorde 12 ans de garantie qui toit automatique (livraison non-standard) et d’ é querre ainsi que les portes et les fenêtres se Tout dessin en détail contient ces symboles :...
Página 8
De fundering maakt geen deel uit van deze Monteer de U-lijsten zoals op blz. 28-29 staat De typeaanduiding geeft de lengte in mm aan. Evt. Juliana Drivhuse A/S fouten of gebreken zijn, dient u meteen contact stabiele fundering verzekerd, die eenvoudig te leverantie, maar een originele fundering is aangegeven.
Página 9
Se debe recoger inmediatamente los montar un nuevo panel de cristal. mejor adherencia). Si utiliza más de lo recomendado, Los invernaderos Juliana están cubiertos por una Se ofrece una garantía de 12 meses que incluye la eliminarlos con cuidado.
Página 10
Pulire Applicare un filo di silicone di 3 mm sui profili Le serre Juliana sono coperte da una garanzia di 12 La garanzia di 12 anni che accompagna la montaggio della serra, e in particolare i...
Página 11
Käytä aina käsineitä laseja asentaessasi. lasien tai kennolevyjen asentamista. Puhdista Huom! Sammaloitumisen välttämiseksi levyt eivät Lasin kiinnittimet asennetaan ohjeessa merkittyihin JULIANA myöntää 2 vuoden takuun maalatuille Kasvihuonelasissa on terävät reunat, erityisesti runko ennen lasien asentamista. Asenna lasit saa koskettaa maata. Aseta levyt pahvinpalan päälle.
Página 22
Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 3 mm. 662 - 5,0x80 1075 1075 Olie/Oil/ Öl/Huilef 662 5x80 3,5x16 3 mm 1011 1075 4,2x13 1075 261x578 261x517...
Página 23
Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 3 mm. 3 mm. 662 - 5,0x80 662 - 5,0x80 662 - 5,0x80 664 - 3,5x16 3 mm. 662 - 5,0x80 664 - 3,5x16 664 - 3,5x16 5,0x80 662 - 5,0x80 664 - 3,5x16...
Página 24
Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut 3 mm. 3 mm 3 mm. 3 mm.
Página 29
3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit 10 mm. - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - IsolerplastPolycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt 3 mm 12,9 700 x 1797 2,8 mm. 2,8 mm.
Página 30
Oversigt - overview - Übersicht - Översikt - Spécification - Reseña - Sommario Part number Part number Part number Part number Part number Part number 3 mm. - Hærdet glas - Tempered 13-20301468-00 30-1 13-10022182-301 13-20250738-70S 00300470 Fundament - Foundation - Fondement glass - Sicherheitsglas 00310339S 30-1...