DEUTSCH
Achtung : Angepaßte Ausbildung ist vor Verwendung
unbedingt notwendig
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen vor Venwendung. Diese
Gebrauchsanweisung zeigt die verschiedenen Anwendungen
dieses Produktes. Nur einige falsche Verwendungen und
bekannte Verbote sind aufgeführt (durchgekreuzte Zeichnun-
gen). Eine Vielzahl von anderen falschen Verwendungen existiert,
deshalb ist es uns weder möglich sie aufzuzählen noch vorzus-
tellen.
Nur die nichtdurchkreuzten aufgezeigten Verwendungstechniken
sind erlaubt. Jede andere Verwendung ist verboten : Lebensge-
fahr. Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeit, wenden
Sie sich bitte an PETZL.
Aktivitäten in der Höhe, Klettern, Klettersteig, Höhlenforschung,
Canyoning, Abseilen, Skibergsteigen, Forschung und Rettung
sind gefährlich und können bedrohliche Verletzungen hervorru-
fen, sogar zum Tode führen. Das Erlernen der entsprechenden
Techniken und die Sicherheitsmaßnahmen dazu, erfolgen unter
Ihrer eigenen Verantwortung.
Sie akzeptieren persönlich alle diese Risiken und die Haftung
für jede Art von Zerstörung, Verletzung oder Tod, die durch
Verwendung unserer Produkte in ganz gleich welcher Weise
hervorgerufen werden können. Wenn Sie diese Verantwortung
und dieses Risiko nicht übernehmen können, dann verwenden
Sie dieses Material nicht.
Helm
Sie sollten wissen
Höhlenforschung ist mit großen Gefahren für Ihren Kopf verbun-
den. Das Tragen eines Helmes verringert diese Gefahr, kann sie
aber nicht ausschließen. Oberhalb der Normwerte und bei sehr
starken Schlägen, erfüllt der Helm seine Funktion vollständig,
indem er sich verformt oder gar bricht.
Norm
Dieses Produkt ist gemäß den Anforderungen der Normen EN
Kletterhelm und UIAA getestet worden und bestätigt.
Anpassen
Für ein sauberes Anpassen beginnen Sie zuerst mit dem rechten
Rad zum Einstellen des Kopfbandes, dann passen Sie mit dem
linken Rad den Nackengurt an. Das Kinnband ist mit einer nach
vorne und nach hinten verschiebebaren Schnalle ausgestattet.
Elektrische Lampe
Verwendung
- Der Unterbrecher kann zum Transport und zum Lagern mit
Hilfe des roten Knopfes verriegelt werden (1 - A). Das Entriegeln
geschieht durch Druck auf das andere Ende des roten Knopfes
(1 - B).
- Unterbrecher nach oben : Starkes Halogenlicht, aber großer
Energieverbrauch (2).
- Unterbrecher nach unten : Nahbereichslicht mit geringem Ener-
gieverbrauch (3).
- Der Knopf zum Zoomen erlaubt es das Licht auf Ihre
Bedürfnisse einzustellen. Seine Form vermeidet ein ungewolltes
Verstellen. In der Stellung nach unten ist der Lichtstrahl eng, in
der Stellung nach oben ist er weit (4).
Auswechseln der Batterien
Der Batteriekasten wird durch Entriegeln der zwei Krampen geöf-
fnet (5). Verwenden Sie 4 alkaline Rundzellen LR6 (AA). Die sali-
nen Batterien haben eine sehr kurze Lebensdauer, in gewissen
Fällen ist ihre Leistung sogar ungenügend für die Halogenbirne.
Achten Sie auf die Polarität der Batterien beim Einlegen. Ein
Auslaufen der Batterien könnte sonst die Folge sein. Dies könnte
selbst bis zur Explosion führen.
Achtung, nie den am Deckel befestigten Dichtungsring
entfernen. Achten Sie auf seine Sauberkeit (mit Wasser
reinigen) und schmieren Sie mit Siliconfett. Falls Sie die Batte-
rien in feuchter Umgebung wechseln, trocknen Sie bitte den
Batteriekasten sobald es möglich ist.
Langes Lagern : nehmen Sie bitte die Batterien raus und lassen
Sie das Gehäuse offen.
Auswechseln der Birnen
Entfernen Sie zuerst die Karbitlampe. Das Öffnen geschieht
indem man mit der linken Hand die "Raupe" aufdreht und ganz
entfernt (7). Falls dies nicht möglich ist verwenden Sie bitte
ein Schraubenlösungsmittel oder erwärmen Sie die Raupe mit
einem Haartrockner.
Halogenbirne : herausschrauben und die neue Birne wieder stark
festschrauben. Kleine Birne : herausziehen. Bevor die neue Birne
montiert wird, muß überprüft werden ob die Kontaktstäbe nicht
verbogen sind. Überprüfen Sie das Funktionieren der Birnen
bevor Sie schließen.
Ersatzbirnen : nicht die kaputten Birnen in das Ersatzteillager
stecken (Risiko des Verwechselns).
Geschwärzte Birne : Lichtverlust vor Lebensende der Birne.
Zum Schließen, die Raupe mit Glas und Refl ektor richtig (großer
Refl ektor auf Halogenbirne) auf das Gehäuse platzieren (8), und
bis zum Anschlag schrauben. Die Markierung auf der Raupe
6
muß sich zwischen den beiden Markierung am Gehäuse befi nden
(9 & 10).
Falls das Auswechseln einer Birne unter schlechten Bedin-
gungen (Feuchtigkeit, Dreck, Staub...) gemacht werden
muß, öffnen Sie nochmals nach Gebrauch, reinigen Sie die Dich-
tung, trocknen Sie das Gehäuse und schmieren Sie die Dichtung
mit Siliconfett.
Bemerkungen
Falls die Halogenbirne in einem Rucksack angeschaltet bleibt,
kann der Hitzestau den Refl ektor zerstören (immer den Unter-
brecher blockieren). Es ist unmöglich beide Birnen gleichzeitig
einzuschalten, dieses würde unnötige Energie verbrauchen. Die
Lichtdauer mit einer Halogenbirne ist länger wenn man das
Halogenlicht nur kurzzeitig verwendet. Zum Beispiel eine Stunde
Dauerbeleuchtung = 15-20 mal 5 Minuten Beleuchtung. Dies
ist abhängig von der Qualität der verwendeten Alkalinbatterien.
Bei Kälte oder bei gebrauchten Batterien kann die kleine Birne
mehr Licht geben als die Halogenbirne und dieses bei weniger
Verbrauch.
Verwendung im Hochgebirge : die natürliche im Gehäuse befi n-
dliche Luftfeuchtigkeit kann bei Kälte auf der Scheibe kondensie-
ren : trocknen durch Öffnen des Scheinwerfers.
Die DUO ist ideal für naße Höhlen, Canyoning, Kayaking und
alle anderen naßen Sportarten oder Rettungseinsätze. Sie ist
jedoch nicht als Taucherlampe entwickelt worden. Falls eines der
beiden Teile undicht ist (schlechter Dichtungsring, Schmutz oder
schlechter Verschluß) müssen beide Teile geöffnet, die Birnen
und Batterien entfernt werden und mit reinem Wasser gespühlt
werden, dann muß lange getrocknet werden.
Im Falle einer Panne
- Versichern Sie sich ob die Birnen in Ordnung sind, ob die
Kontakte nicht korrodiert sind.
- Falls Korrosion an der kleinen Birne, bewegen Sie mehrfach die
Birne mit dem Unterbrecher eingeschaltet.
- Überwachen Sie auch die Kontakte im Batteriekasten.
- Bewegen Sie mehrfach den Unterbrecher.
- Wenn dann Ihre Lampe immer noch nicht brennt, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Karbitlampe
Achtung : auf Grund der offenen Flamme und des hochbrennba-
ren Gases besteht Verbrennungsgefahr.
Befestigen Sie den Schlauch des Gasentwicklers (ARIANE E50
oder eines Anderen) an der Karbitlampe und an dem Haken
hinten am Helm. Vermeiden Sie es den Schlauch zu oft zu entfer-
nen : schlechte Dichtung und schlechtes Halten könnten Folge
sein. Für mehr Sicherheit können Sie zusätzlich einen Klemmring
verwenden (11).
Nachdem Sie Ihren Gasentwickler angeworfen haben, zünden Sie
die Flamme mit Hilfe des roten Knopfes des Piezo's (12).
Sie können zwischen zwei Brennerköpfen wählen :
21 Liter (Originalbrenner) für gute Beleuchtung in großen Galle-
rien. 6-8 Stunden Lichtdauer mit einer ARIANE E50.
14 Liter (als Ersatzbrenner geliefert mit 14 beschriftet) zum Karbit
sparen. 9-12 Stunden Lichtdauer mit einer ARIANE E50.
Zum Brennerkopfwechseln entfernen Sie den roten Ring durch
Schrauben. Achten Sie auf den guten Zustand der Dichtung bevor
Sie wieder zuschrauben (13).
Der Brenner bildet eine fl ache Flamme. Um bestes Licht zu
bekommen muß die Flamme parallel zum Refl ektor ausgerichtet
werden (14).
Der Brennerreiniger erlaubt ein schnelles Säubern des Karbit-
brenners. Das extreme Ende des Kabels wird hinter der Feder
gelagert. Zum gründlichen Reinigen muß der Brennerkopf gelößt
werden, und in einer leichten Säure oder einem Lösungsmittel
gewaschen werden (15).
Die gesammte Karbitlampe kann leicht vom Helm getrennt
werden : den Brenner nach hinten klappen und nach oben ziehen,
dann den Schlauch aus dem Haken am Helm nehmen. Dies ist
sehr praktisch zum Verpacken, für extrem enge Passagen, für
den Rückweg bei Nacht, bei der Vorbereitung... (16).
Topographie
Der Helm und der elektrische Teil der Lampe enthalten kein Eisen,
welches den Kompass stören könnte. Am Karbitbrenner sind
sehr wenige Eisenteile, der Helm auf dem Kopf beeinfl uß den
Peilkompass nicht. Vorsicht der Brennerreiniger muß in seiner
Lagerposition sein.
Änderungen
Jede eigenmächtige Änderung an diesem Produkt kann die Siche-
rheit und den erwarteten Schutz vermindern (Widerstand, elek-
trische Isolation). Vom Anbringen von Aufklebern oder Farbe
ist abzuraten, ihre Zusammensetzung kann auf die Dauer die
physikalischen Eigenschaften des Produktes ändern.
Sicherheit = Kontrolle
Vor jeder Verwendung muß der Zustand des Produktes innen
und außen überprüft werden. Ein Produkt welches festig-
keitsmindernde Beschädigungen aufweist, muß sofort ausgeson-
dert werden. Nach einem starken Schlag darf dieses Produkt
nicht mehr benutzt werden, da sein Energieaufnahmevermögen
E70500 020497
dadurch herabgesetzt wurde.
Reinigung, Wartung, Lagerung
Dieses Produkt soll geschützt von Licht und extremen Tem-
peraturen gelagert werden. Achten Sie darauf, das die Lampe
geschlossen ist. Nur mit reinem Wasser waschen. Keine rauen
Waschgeräte verwenden, insbesonders an der Scheibe.
Für die Bänder des Helmes verwenden Sie bitte Seife oder ein
Leichtwaschmittel. Nicht mit einem Druckgerät reinigen. Nicht mit
ätzenden und agressiven Mitteln in Verbindung bringen. Trocknen
Sie den Karbitbrenner in aufrechter Stellung mit dem Gasentwic-
kler unterhalb, auf das das Wasser aus dem Schlauch laufen kann.
Achten Sie darauf, daß die Brennerkopfhalterung nicht verstopft
oder verschmiert ist. Wenn der Piezo schwer zu drehen ist muß er
geölt oder gefettet werden. Falls unglücklicherweise der Aluminiu-
mrefl ektor aufgeheizt wird kann die Plastikaufhängung schmelzen,
dies schützt den Helm.
Chemische Produkte
Alle chemischen Produkte, ätzende und lösende Materialien
können gefährlich sein. Falls Sie in der Gefahr, oder der Notwendi-
gkeit des Kontaktes mit solchen Produkten sind, fragen Sie bitte
bei uns nach, in dem Sie uns über die genaue Zusammensetzung
der gefährlichen Produkte informieren. Wir werden Ihnen dann
nach Prüfung die entsprechende Antwort geben.
Temperatur
Verwenden Sie dieses Produkt immer in einem Temperaturbereich
über -30° C und unter +50° C.
Desinfektion
Falls Desinfektion des Produktes notwendig ist, muß ein Mittel
das für Polyamide, Polyester, Polycarbonat, PVC usw... verträglich
ist, verwendet werden. Lassen Sie es während einer Stunde in
einer mit klarem Wasser erstellten Lösung mit maximal 20° C.
Danach muß es reichlich mit kaltem und klaren Wasser gespühlt
werden und in einem trockenen, wenig geheizten und dunklen
Raum langsam getrocknet werden.
Lebensdauer
Es ist wohl bekannt, daß sich alle Materialien durch Verwendung
mit der Zeit verändern. Ohne Berücksichtigung von Abnutzung
oder anderer Zerstörung kann dieses Produkt über 5 Jahre
verwendet werden, Abnutzung oder andere Zerstörung können
dagegen von der ersten Benutzung an die Lebenszeit auf Null ver-
ringern. Oberfl ächenveränderungen, Abnutzung durch Korrosion,
mechanische Abnutzung oder begrenzte Funkionsfähigkeit sind
leicht erkennbar. Zusätzlich zu der Kontrolle vor und nach jeder
Verwendung, empfehlen wir das Produkt alle 3 Monate vollständig
zu kontrollieren. Für mehr Sicherheit und bessere Wartung Ihrer
Ausrüstung, empfehlen wir Ihnen jedem Produkt, oder jeder Pro-
duktgruppe, die bei gelegte Wartungsliste zu zuschreiben.
3 Jahre Garantie PETZL
Dieses Produkt hat für Material und Herstellungsfehler 3 Jahre
Garantie. Grenzen der Garantie : Normale Abnutzung, nicht
erlaubte Umbauten, Veränderungen oder falsche Anwendung,
schlechte Lagerung, Zerstörung durch Feuer (brennender
Schlauch geschmolzene Teile wie Piezo, Helmbefestigung,
Lampe...). Unfälle, Vernachläßigung, Schäden oder Verwendungen
für die dieses Produkt nicht gedacht ist, werden von der Garantie
nicht gedeckt.
NB : Die Verwendung der Gurte für Canyoning und Höhlenfors-
chung beschleunigt die Abnutzung gewaltig.
PETZL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte und unfallbe-
dingte Folgen oder jede andere Art von Schäden, die Ergebnis der
Verwendung seiner Produkte sind.