IT
vedere «0»). Per inserire l'utensile,
spingere in avanti l'interruttore fino a
quando n on scatta in posizione in
modo percettibile (cioè fino a quando
non si vede «1».
Spegnimento
Premendo l'interruttore ACCESO/
SPENTO viene sbloccato il fermo e la
macchina si arresta
2.3
Dati sulle prestazioni
Tensione di rete (vedi lista
dei pezzi di ricambio)
Potenza assorbita
Potenza emessa
Regime minimo
Ø massimo utensile
Filetto della bobina abra-
siva
Emissione fonica EN 60745
Vibrazioni EN 60745
Peso senza cavo
Classe di protezione
Il valore delle vibrazioni indica-
to è stato misurato secondo un
procedimento di controllo nor-
ES
significa que se ha de ver el «0». Para
conectar la máquina, presionar el
interruptor hacia delante hasta que
se enclave audiblemente y se vea
el «1».
Desconectar
Presionando el interruptor de co-
nexión/desconexión se suprime el
bloqueo y se para la máquina
2.3
Prestaciones
Tensión de red (ver lista de
repuestos)
Potencia absorbida
Potencia de salida
Velocidad en vacíon
Diámetro máx. del útil
Rosca del husillo porta-
muela
Nivel de presión sonora
según EN 60745
Vibración según EN 60745
Peso sin cable
Clase de protección
El valor de oscilación indicado
se ha medido según un proce-
dimiento de verificación estan-
PT
Para ligar a máquina, pressionar o
interruptor para a frente até se ouvir
engatar, ou seja, o «1» fica visível.
Desligar da corrente
Premindo o interruptor ON/OFF
desfaz-se o travamento e a m áquina
pára
2.3
Características técni-
cas
Tensão da rede (ver lista de
sobresselentes)
Potência de entrada
Potência fornecida
Velocidade em vazio
Ø máximo da ferramenta
Rosca do mandril
Nível de pressão sonora
segundo EN 60745 (NPS)
Vibração segundo EN
60745
Peso sem cabo
Classe de protecção
O valor de vibrações indicado
foi medido conforme um pro-
cesso de medição normalizado
500 W
300 W
1'400 - 3'200
-1
min
/rpm
150 mm
M14
5/8"-11
77dB(A)
K = 3 dB
2
4.9m/s
2
K = 1.5m/s
1.8 kg
/ II
15