Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

URG 9-R
URG 9-R
o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
DE
d
ossier technique
FR
t
«o
-b
rAduction du
riginAl
etriebsAnleitung
t
d
echnicAl
ocument
EN
t
«o
-b
rAnslAtions of the
riginAl
etriebsAnleitung
m
AnuAle tecnico
IT
t
«o
-b
rAduzione delle
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocumentAción técnicA
ES
t
«o
-b
rAducción del
riginAl
etriebsAnleitung
m
i
AnuAl de
nstruções
PT
t
«o
-b
rAdução do
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
NL
v
«o
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
k
äyttÖohje
FI
»
k
«o
äännÖs
riginAl
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsAnleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE URG 9-R

  • Página 1 URG 9-R URG 9-R edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Página 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
  • Página 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
  • Página 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......36 nstrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..40 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..36 ...........44 conformiteitsverklarinG ....40...
  • Página 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
  • Página 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer 2.2 i weis nbetriebnAhme Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine URG 9-R Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-...
  • Página 13: B Etriebsbedingungen

    din 10 / g28 lektronik bei Erreichen einer kritischen Temperatur in den erlängerungssystem Handstück FH 10 / FH 12 Vibration EN ISO 60745-1 Abkühlmodus. Die Maschine läuft dann mit ca. 2800m/s (Art.-Nr. 45022610) 1.2m/s , K=1.5m/s weiter und die Konstant-Elektronik wird deaktiviert. 250mm (Art.-Nr.
  • Página 14: R Eparatur

    arbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern der Maschine unzerlegt zurückgesandt wird. Maschine absetzen. Die Schutzisolierung der Maschine 4.4 l kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Agerung Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, Temperaturbereich: 20°C bis +50°C. häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vor- Max.
  • Página 16: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I NDICaTIoN RELaTIvE à technique correspondantes. Pour le montage des pièces manuelles, voir le dossier SéCuRITé technique correspondant. 1.1 i nstructions générAles de sécurité 2.2 m Ce dossier technique est valable pour la machine URG ise en service 9-R. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine. AVERTISSEMENT Lisez l’ensemble des consignes de sécurité...
  • Página 17: C Onditions D

    ’ din 10 / g28 ystème d extension rotection contre les surchArges dépendAnt de lA Pièce manuelle FH 10 / FH 12 Vibration EN ISO 60745-1 tempérAture (Réf. 45022610) 1.2m/s , K=1.5m/s Pour la protection contre la surchauffe, l’électronique de 250mm (Réf.
  • Página 18: M Aintenance / Entretien

    4.2 r épArAtion 4. m Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro- aINTENaNCE ENTRETIEN cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu 4.1 m AintenAnce préventive de faire exécuter la remise en état par un atelier de service Toujours maintenir la machine et les ouïes à...
  • Página 20: G Eneral Notes On Safety

    voltage indicated on the nameplate. Check grinding tool 1. N prior to use. The grinding tool must be mounted centrally oTES oN aFETy and positioned against the limit stop. The maximum al- 1.1 g enerAl notes on sAfety lowable speed of the tool and of the chuck may not be This operation manual is applicable for the machine URG exceeded under any circumstances.
  • Página 21: O Perating Conditions

    Sound pressure level EN 60745 85dB(A), K=3dB perature is reached the electronic safety feature switches Noise emission level 96dB(A), K=3dB into the cool-down mode. The machine then continues Weight w/o cable 2.6kg to run at a speed of approx: 2800m/s and the electronic Protection class constant speed control is deactivated.
  • Página 22: R Epair

    4.4 s When working on metal under extreme working conditions torAge conductive dust deposits can occur inside the machine, Temperature range: 20°C to +50°C. thereby impairing the protective insulation of the tool. In Max. relative air humidity: 90% at +30°C, 65% at +50°C. such cases the use of a stationary vacuuming system, 4.5 d frequent blowing out of the ventilation slots and protection...
  • Página 24: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    Per il montaggio delle utensile a mano vedere le manuale Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- tecnico correspondenti. china URG 9-R. È autorizzato a manipolare la macchina 2.2 m esclusivamente personale qualificato. essA in funzione ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Página 25: C Ondizioni Di Impiego

    din 10 / g28 macchina prosegue quindi il lavoro ad un regime di 2800 itemi di estensione Utensile a mano FH 10/FH 12 Vibrazioni EN ISO 60745-1 m/s. Dopo un tempo di raffreddamento di ca. 10-20 se- (n. 45022610) 1.2m/s , K=1.5m/s condi, la macchina è...
  • Página 26: R Iparazione

    4.3 g Al fine di mantenere intatta l‘isolazione di protezione, la ArAnziA macchina deve sempre essere sottoposta ad ispezione Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan- tecnica di sicurezza. Questi lavori devono essere eseguiti ni conseguenti dovuti alla manipolazione inadeguata, esclusivamente da un‘officina elettrica specializzata.
  • Página 28: Ndicación General Relativa A Seguridad

    A seguridAd técnica correspondientes. La presente documentación técnica es válida para la si- 2.2 p guiente máquina URG 9-R. La máquina debe ser mane- uestA en servicio jada únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones.
  • Página 29: C Ondiciones De Uso

    din 10 / g28 istemAs de extensión rotección contrA sobrecArgA en función de lA tempe Portaútil FH 10 / FH 12 Vibración EN ISO 60745-1 rAturA (ref. 45022610) 1.2m/s , K=1.5m/s Como protección contra sobrecalentamiento, el sistema 250mm (ref. 45022620) 2.6m/s , K=1.5m/s electrónico de seguridad conmuta al modo de enfriami-...
  • Página 30: Antenimiento Preventivo

    4. m aNTENImIENTo Volver a montar la tapa y apretar los tornillos. NTRETENImIENTo 4.2 r epArAción 4.1 m Antenimiento preventivo Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el Mantener siempre limpias la máquina y máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una sus rendijas de ventilación, para así...
  • Página 32: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte 2.2 A máquina URG 9-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá- rrAnque iniciAl las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Página 33: C Ondições De Operação

    din 10 / g28 electrónico passa automaticamente ao modo “arrefeci- istemAs de extensão Empunhaduras FH 10 / FH 12 Vibração EN ISO 60745-1 mento” ao atingir uma temperatura crítica. A máquina d/art. 45022610) 1.2m/s , K=1.5m/s continua então a funcionar a cerca de 2800m/s e desac- 250mm d/art.
  • Página 34: R Eparação

    4.3 c par a carcaça do motor e substituir a massa consistente ondições de gArAntiA na caixa da transmissão. A garantia não cobre perdas/danos indirectos resultantes Para manter o estado do isolamento de protecção, deve duma utilização ou dum tratamento inadequados, duma submeter-se a máquina a um exame técnico de seguran- utilização não conforme com a funcionalidade prevista, ça que deverá...
  • Página 36: Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies

    landspecifieke voorschriften in acht. Monteer de handbe- 1. v scherming. EILIghEIDSINSTRuCTIES Zie de betreffende bedieningshandleiding voor de mon- 1.1 A lgemene veiligheidstechnische nstruc tage van de verlengingssystemen. Zie de betreffende bedieningshandleiding voor de mon- ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine URG tage van het gereedschap.
  • Página 37: B Edrijfsvoorwaarden

    din 10 / g28 heidselektronica in de afkoelmodus zodra een bepaalde erlengingssysteem Gereedschap FH 10 / FH 12 Vibratie EN ISO 60745-1 kritieke temperatuur is bereikt. De machine loopt ver- (Art.nr. 45022610) 1.2m/s , K=1.5m/s volgens met ca. 2800m/s verder en de constantelek- 250mm (Art.nr.
  • Página 38: R Eparatie

    heden mogen uitsluitend door een elektricien worden tieinstructies of doordat onderhoudswerkzaamheden niet uitgevoerd. zijn uitgevoerd door geautoriseerde personen, kan geen Onder extreme gebruiksomstandigheden kunnen bij de aanspraak meer worden gemaakt op de garantie. Recla- bewerking van metalen geleidende stofdeeltjes binne- maties kunnen uitsluitend worden erkend als de machine nin de machine komen.
  • Página 40: A Llmän Säkerhetsinformation

    äkERhETSINFoRmaTIoN 1.1 A 2.2 i llmän säkerhetsinformAtion drifttAgning Denna användarhandbok är giltig för maskinen URG 9-R. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hantera den- na maskin. VARNING Läs alla säkerhetsupplysningar och in- struktioner. Försummelser vid iakttagandet av sä- kerhetsanvisningar och instruktioner kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Página 41: D Riftsvillkor

    500mm (Art.-Nr. 45022621) 3.7m/s , K=1.5m/s Om maskinen är driftsvarm reagerar det temperaturbero- 1000mm (Art.-Nr. 45022622) 2.9m/s , K=1.5m/s ende överbelastningsskyddet snabbare inom en motsva- rande tid. din 10 / g22 Örlängningssystem Handverktyg FH 7 Vibrationer EN ISO 60745-1 nderspänningsskydd återstArtskydd (Art.
  • Página 42: R Eparation

    4.5 A sådana fall rekommenderar vi användningen av en sta- vfAllshAntering iljÖvänlighet tionär utsugningsanordning, en regelbunden utblåsning Maskinen består utav material som kan tillföras en åter- av ventilationsöppningarna och förkopplingen av en fel- vinningsprocess. ström-skyddsbrytare (FI). Maskinen skall göras obrukbar före avfallshante- ringen.
  • Página 44: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    2.2 k äyttÖÖnotto 1. T uRvaLLISuuSohjE 1.1 y leinen turvAterkninen ohje Tämä käyttöohje koskee URG 9-R-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
  • Página 45: K Äyttöolosuhteet

    din 10 / g22 Atkojärjestelmälle lijännitesuojA uudelleenkäynnistyssuojA Käsikappale FH 7 Tärinä EN ISO 60745-1 Jännitteensyötön lyhytaikainen katkos (pistoke vedetään (Tuotenro 45022630) 8.0m/s , K=1.5m/s irti, verkon epävakaus jne.) pysäyttää koneen. Kun jännit- 250mm (Tuotenro 45022640) 3.2m/s , K=1.5m/s teensyöttö palautuu, kone on kytkettävä POIS ja uudel- 500mm (Tuotenro 45022641) 3.0m/s...
  • Página 46: K Orjaaminen

    4.5 h 4.1.1 h ävittäminen mpäristÖvAAtimustenmkAi iilihArjojen vAihto Koneessa on kaksi hiiliharjaa. Hiiliharjat on vaih- suus dettava seuraavalla tavalla: Kone koostuu materiaaleista, jotka voidaan ohjata kierrä- tykseen ja uusiokäyttöön. Tee kone käyttökelvottomaksi ennen sen hävittä- mistä. Älä heitä konetta roskiin. Tämä...
  • Página 48: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.2 Uvedení do provozu Tento návod k používání platí pro stroj URG 9-R Se stro- jem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo...
  • Página 49: Provozní Podmínky

    1000mm (Č. výr. 45022622) 2.9m/s , K=1.5m/s tu zareaguje ochrana proti přetížení závislá na teplotě příslušně dříve. Prodlužovací systém DIN 10 / G22 Ruční násadec FH 7 Vibrace EN ISO 60745-1 Ochrana proti podpětí / ochrana proti opětovnému (Č. výr. 45022630) 8.0m/s , K=1.5m/s rozběhu...
  • Página 50: Opravy

    4.5 Likvidace / Snášenlivost se životním 4.1.1 Výměna uhlíkových kartáčk� prost�edím Tento stroj je vybaven dvěma uhlíkovými kartáčky. Uhlíkové kartáčky se musejí vyměnit Tento stroj je vyroben z materiálů, které lze odevzdat do následujícím způsobem: procesu recyklace. Stroj učiňte před likvidací nepoužitelným. Stroj nevyhazujte do odpadu.
  • Página 52: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    Zamontować Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia osłonę dłoni. URG 9-R. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wyk- Odnośnie montażu systemów przedłużających, patrz walifikowane osoby. odpowiednia instrukcja obsługi. UWAGA: Przeczytać wszystkie wskazówki Odnośnie montażu rękojeści, patrz właściwa instrukcja bezpieczeństwa i zalecenia.
  • Página 53: Warunki Eksploatacji

    Poziom ciśnienia akustycznego pewnia uruchomienie urządzenia bez szarpnięć. Niewie- EN 60745 85dB(A), K=3dB lki prąd rozruchowy urządzenia pozwala zainstalować Poziom mocy akustycznej 96dB(A), K=3dB zabezpieczenie 16 A. Ciężar bez kabla 2.6kg Klasa ochronności Termiczne zabezpieczenie przed przeciążeniem W celu ochrony przed przegrzaniem elektronika Systemu przedłużającego DIN 10 / G28 zabezpieczająca po osiągnięciu krytycznej temperatury Uchwyt FH 10 / FH 12...
  • Página 54: Konserwacja Zapobiegawcza

    4. Utrzymanie / 4.2 Naprawa Konserwacja Gdyby maszyna pomimo starannego procesu produkcji i kontroli uległa awarii, to jej naprawę należy zlecić au- 4.1 Konserwacja zapobiegawcza toryzowanemu punktowi obsługi klienta firmy SUHNER. W celu zapewnienia czystej i bezpiecznej Jeżeli konieczna jest wymiana kabla sieciowego, jego pracy maszynę...
  • Página 56: 一般安全技术提示

    2.2 试运行 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 URG 9-R 型机。 仅允许有资质人员操作 机器. 警告: 请阅读所有安全提示和说明。 不遵守安全提 示和说明可导致电击、 烧伤和/或严重伤害。 请妥善保存所有安全提示和说明, 以备今后使用。 1.2 合规用途 根据转速表, 用调节轮设定转速。 本机器专用于通过使用硬质金属铣刀和混合有合成树脂的 第 1: 3800m/s 4: 6500m/s 第 异型磨头对金属进行无水打磨和去毛刺。 本机器仅限用于 第 2: 4700m/s 5: 7500m/s 第 双手使用。 第 3: 5500m/s 6: 8300m/s 第...
  • Página 57: 运行条件

    延长系统 DIN 10 / G22 仅允许安装清洁的磨具! 手柄 FH 7 振动 EN ISO 60745-1 (商品号 45022630) 8.0m/s , K=1.5m/s 250mm (商品号 45022640) 3.2m/s , K=1.5m/s 3.2.1 安装磨具 500mm (商品号 45022641) 3.0m/s , K=1.5m/s 刀具的更换、 安装以及操作提示见手柄操作说明书。 3.3 工作提示 延长系统 DIN 10 / G16 手柄 FH 4 振动 EN ISO 60745-1 为获得最佳的打磨效果,...
  • Página 58: 报废 / 环境相容性

    抬起弹簧并拆下碳刷。 清洁碳刷架。 装入新碳刷。 请务必注 意碳刷上的元件位置正确。 将盖板重新盖好并拧紧螺栓。 4.2 维修 在严格遵守生产和检查规定的前提下, 若机器发生故障, 则应由经过授权的 SUHNER 客户服务人员进行维修。 如 需更换链接线缆, 应由制造商或代理商进行, 以免危及安 全。 4.3 保修 由于操作不当、 非合规使用、 不遵守维护规定及由未经授权 人员操作而造成的损坏及简介损坏, 不在保修范围内。 投 诉仅在机器未拆卸的情况下予以承认 4.4 存放 温度区间: -15°C 至 +50°C 最大相对空气湿度: +30°C 时 90%, +50°C 时 65% 4.5 报废 / 环境相容性...
  • Página 60 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! EuTSCh EDERLaNDS Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! RaNçaIS A lire et à conserver ! vENSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! NgLISh Keep for further use! uomI Säilytä...

Tabla de contenido