Saeco Aroma RI9373/11 Instrucciones De Uso

Saeco Aroma RI9373/11 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Aroma RI9373/11:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSłUGI
R
C
US
LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA.
READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MAChINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁqUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁqUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDAChTIG DOOR VOORDAT U hET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAć UWAżNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSłUGI PRZED UżYTKOWANIEM URZąDZENIA.
FOR hOUSEhOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIqUE SEULEMENT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco Aroma RI9373/11

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSłUGI LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA. READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MAChINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Página 2 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A • 2 •...
  • Página 3 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Página 4 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21...
  • Página 5: Dati Tecnici

    1 Generalità 2 Dati tecnici La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per tecniche del prodotto.
  • Página 6: Norme Di Sicurezza

    3 norme Di sicurezza ubicazione Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessu- no può rovesciarla o venirne ferito. Acqua calda o vapore surriscaldato potrebbero fuoriuscire: pe- ricolo di scottature! Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto cor- Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C;...
  • Página 7 legenda componenti macchina (Pag.4) 4.3 collegamento della macchina Piano appoggia tazze La corrente elettrica può essere pericolosa! Di Pannello comandi conseguenza, attenersi sempre scrupolosamen- te alle norme di sicurezza. Non usare mai cavi difettosi! Pomello acqua calda / vapore I cavi e le spine difettosi devono essere sostituiti imme- Coperchio serbatoio acqua diatamente da Centri di Assistenza Autorizzati.
  • Página 8: Caricamento Del Circuito

    4.5 caricamento del circuito 5 eroGazione Del caffè Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non Attenzione! Durante l’erogazione del caffè è vie- è stata usata per molto tempo e dopo aver esaurito l’acqua, il tato disinserire il portafiltro “Crema” ruotando- circuito della macchina deve essere ricaricato.
  • Página 9: Con Caffè In Cialde

    • Raggiunta la quantità di caffè desiderata, premere nuova- secondo, estrarre il portafiltro e smaltire la cialda utilizza- mente il tasto caffè (15) per fermare l’ e rogazione del caffè e prelevare le tazzine con il caffè (Fig.15). • (Fig.16) - Al termine dell’ e rogazione attendere qualche Nota di pulizia: mantenere pulito il filtro del portafiltro “Crema”...
  • Página 10 8 vaPore / caPPuccino 9 Pulizia Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. Il tubo d’erogazione può raggiungere temperature ele- vate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
  • Página 11: Smaltimento

    Il ciclo di decalcificazione è cosi concluso. Usare il prodotto decalcificante Saeco. E’ stato formulato specificatamente per mantenere al (Fig.8) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca. meglio la performance e la funzionalità della macchina Se necessario effettuare il caricamento del circuito come de- per tutta la sua vita, nonchè...
  • Página 12 Guasto cause possibili rimedio La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio. Rabboccare con acqua.(par.4.4). La spia dell'interruttore (15) "pronto mac- Attendere che la spia dell'interruttore (15) si china"...
  • Página 13: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to person do not immerse cord, plugs, or machine in water or other liquid.
  • Página 14 INSTRUCTIONS FOR THE POwER SUPPLy CORD A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if care is exercised in their use.
  • Página 15: General Information

    1 General information 2 tecHnical Data This coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of espresso The manufacturer reserves the right to make changes to the coffee and features a swivel steam and hot water spout. The technical specifications of the product.
  • Página 16: Protecting Others

    Power supply • Allow for a minimum distance from the sides of the ma- chine as shown in Fig. A. Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machine’s storing the machine label. If the machine is to remain out of use for a long time, turn it Power cord off and unplug it from the socket.
  • Página 17: Installation Instructions

    • (Fig.4) - Rinse the tank and fill it with fresh drinking water installation taking care not to overfill. For your own and for other people's safety, carefully • (Fig.5) - Lift the suction pipe and fit the tank back into its follow the "Safety Regulations"...
  • Página 18: Coffee Brewing

    Note for cleaning: Keep the filter of the 5 coffee BreWinG Portafilter clean, by removing and washing it with drinking water after each use (Fig. 17). warning! Do not remove the Portafilter by manually turning it clockwise, during the coffee brewing.
  • Página 19: Tips For Choosing Coffee

    6 tiPs for cHoosinG coffee flash on and off. This is to be considered as standard operation and not a fault. As a general rule any type of coffee available on the market • (Fig.18) - Insert a container below the steam spout and can be used.
  • Página 20 Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic 2 (Fig.4) - Pour the entire content of the Saeco concentrated equipment. descaling solution into the water tank, and then fill the By ensuring this product is disposed of correctly, you will help tank with fresh drinking water up to the MAX level.
  • Página 21 Too much coffee in the portafilter. measuring scoop. Please contact an authorized service center for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem. Saeco USA Customer Service (1-800-933-7876). • 21 •...
  • Página 22 1 allGemeines 2 tecHniscHe Daten Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 Der hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderun- oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Rohr für gen am Produkt vorzunehmen. die Dampf- und die heißwasserausgabe ausgestattet. Die Be- dienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung verständlichen Symbolen gekennzeichnet.
  • Página 23: Sicherheitsvorschriften

    3 sicHerHeitsvorscHriften nommen) werden. Während der Aufheizphase der Brühgrup- pe besteht die Möglichkeit des Austritts von Tropfen heißen Wassers. standort Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Die Kaffeemaschine muss an einem sicheren Ort aufgestellt wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Ver- heiße Dampf und das heiße wasser können Verbren- letzung von Personen besteht.
  • Página 24 legende der maschinenbestandteile (s. 4) 4.3 anschluss der maschine Tassenabstellfläche Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus Bedienfeld diesem Grunde müssen die Sicherheitsvorschrif- ten stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel dürfen Drehknopf heißwasser/Dampf keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oder defekte Wassertankdeckel Kabel und Stecker müssen umgehend von einer autori- Wassertank Wasserauffangschale + Gitter sierten Kundendienststelle ersetzt werden.
  • Página 25: Betrieb Mit Gemahlenem Kaffee

    4.5 entlüften 5 KaffeeausGaBe Vor jeder Inbetriebnahme muss das System Achtung! Das Herausnehmen des Filterhalters der Maschine neu entlüftet werden, wenn die “Crema” durch Drehung im Uhrzeigersinn von Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten. wurde und kein wasser mehr vorhanden ist.
  • Página 26: Auswahl Der Kaffeesorte - Emp- Fehlungen

    diese korrekt unter den Kaffeeausgabeöffnungen stehen. Kaffeeausgabeöffnungen steht. • (Abb. 14) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken. • (Abb. 14) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken. • Nachdem die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben wur- • Nachdem die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben wur- de, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken, de, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tassen mit um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tasse mit...
  • Página 27 • (Abb. 8) - Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Hinweis: wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschrieben zuzubereiten, muss der Kreis- Dampfdüse (Pannarello) stellen. Den Drehknopf (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Taste (15) drücken. lauf wie im Abschnitt 4.5. beschrieben, gefüllt und der Vorgang wiederholt werden.
  • Página 28 2 (Abb. 4) - Den gesamten Inhalt der Flasche mit konzen- haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammel- triertem Entkalker Saeco in den Wassertank des Geräts punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Geräten abgegeben werden muss.
  • Página 29 Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz ein. angeschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Die Kontrolllampe “Maschine bereit”...
  • Página 30 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Página 31 INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’ é viter de trébucher ou de s’ e mmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’...
  • Página 32: Données Techniques

    1 GÉnÉralitÉs 2 DonnÉes tecHniques Cette machine à café est appropriée pour la préparation d’une Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse aux caractéristiques techniques du produit. orientable pour la distribution de la vapeur et de l’...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    3 consiGnes De sÉcuritÉ Ne jamais retirer le porte-filtre « Crema » pendant la distribu- tion du café. Pendant le chauffage, des gouttes d’ e au chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café. emplacement Ne jamais mettre de parties sous tension au contact de Ranger la machine à...
  • Página 34: Mise En Place

    légende des composants de la machine (Page 4) 4.3 raccordement de la machine Plaque repose tasses Le courant électrique peut être dangereux ! Bandeau de commande Par conséquent, il est impératif de respecter les consignes de sécurité. Ne jamais utiliser de câbles Bouton eau chaude/vapeur défectueux ! Les câbles et les fiches défectueux doivent Couvercle du réservoir à...
  • Página 35: Amorçage Du Circuit

    4.5 amorçage du circuit 5 DistriBution Du cafÉ Après tout arrêt prolongé de la machine ou en cas d’ é puise- Attention ! Pendant la distribution du café, il ment d’ e au, le circuit de la machine doit être réamorcé avant est interdit de retirer le porte-filtre «...
  • Página 36: Eau Chaude

    • (Fig.16) - Une fois la distribution terminée, attendre quel- placées sous les buses de distribution du café. ques secondes avant de sortir le porte-filtre et d’ é vacuer la • (Fig.14) - Appuyer sur la touche café (15). dosette utilisée. • Lorsque la machine a distribué la quantité de café désirée, appuyer à...
  • Página 37 8 vaPeur / caPPuccino 9 nettoYaGe Danger de brûlures ! Au début de la distribution, L’ e ntretien et le nettoyage ne peuvent être effectués que si la il peut y avoir des éclaboussures d'eau chaude. machine est froide et débranchée du réseau électrique. Le tuyau de distribution peut atteindre des températu- res élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
  • Página 38 1 (Fig.2) - Enlever et vider le réservoir à eau. 2 (Fig.4) - Verser tout le contenu de la bouteille de détar- trant concentré Saeco dans le réservoir à eau de l'appareil Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que et le remplir avec de l’...
  • Página 39 Panne Causes possibles Remède La machine ne se met pas en La machine n’ e st pas branchée sur le ré- Brancher la machine sur le réseau électrique. marche seau électrique. La pompe est très bruyante Manque d’ e au dans le réservoir. Remplir d’...
  • Página 40: Información De Carácter General

    1 informaciÓn De carÁcter General 2 Datos tÉcnicos La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone El fabricante se reserva el derecho de modificar las característi- de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua cas técnicas del producto.
  • Página 41: Normas De Seguridad

    3 normas De seGuriDaD colocación Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie puede volcarla o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tu- bos: ¡Riesgo de quemaduras! No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El va- 0°C;...
  • Página 42: Conexión De La Máquina

    componentes de la máquina (Pág.4) 4.3 conexión de la máquina Superficie apoyatazas ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por Panel de mandos tanto, observar siempre atentamente las nor- mas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los Mando de agua caliente / vapor cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos Tapa del depósito de agua en seguida en los Centros de Asistencia Autorizados.
  • Página 43: Carga Del Circuito

    4.5 carga del circuito 5 suministro De cafÉ Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, tras un lar- ¡Atención! Nunca quitar el portafiltro “Crema” go periodo sin usarlo y después de haber agotado el agua, hay girándolo manualmente en el sentido de las que recargar el circuito del mismo.
  • Página 44: Con Pastillas De Café

    y retirar las tazas con café (Fig.15). 6 selecciÓn Del tiPo De cafÉ - conse- • (Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafiltro “Crema” y vaciarlo de los posos. En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se en- cuentra en venta.
  • Página 45: Limpieza

    8 vaPor / caPucHino 9 limPieza ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis- El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo tro se pueden producir pequeñas salpicaduras cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctri- de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
  • Página 46: Descalcificación

    2 (Fig.4) - Verter todo el contenido de la botella de líquido información más detallada sobre el reciclaje de este producto, descalcificante concentrado Saeco en el depósito de agua póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su del aparato y llenarlo con agua fresca potable hasta el nivel servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró...
  • Página 47 Avería Posibles causas Solución La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4). El piloto luminoso del botón (15) “máquina Esperar a que el piloto luminoso del botón (15) lista”...
  • Página 48: Generalidades

    1 GeneraliDaDes 2 DaDos tÉcnicos A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá- O fabricante reserva-se o direito de alterar as características venas de café expresso e é equipada com um tubo orientável técnicas do produto. para a distribuição de vapor e água quente.
  • Página 49 Nunca tente reparar uma máquina com avaria. Todas as reparações deverão ser realizados por um Serviço de Assistên- Protecção de outras pessoas cia Técnica autorizado. A Saeco não assume qualquer responsa- Mantenha as crianças sob a supervisão, para evitar que brin- bilidade por reparações feitas fora destes Serviços.
  • Página 50: Ligar A Máquina

    legenda componentes da máquina (Pag.4) 4.3 ligar a máquina Superfície de apoio para chávenas A corrente eléctrica pode ser perigosa! Por con- Painel de comando seguinte, siga sempre escrupulosamente as normas de segurança. Nunca utilize cabos defeituosos! Torneira água quente / vapor Os cabos e as fichas defeituosas devem ser substituídas Tampa do reservatório de água imediatamente pelos Centros de Assistência Autoriza-...
  • Página 51: Carregamento Do Circuito

    4.5 carregamento do circuito 5 DistriBuiÇÃo Do cafÉ Antes de cada colocação em funcionamento, se a máquina não Atenção! Durante a distribuição do café é proi- for utilizada por muito tempo e depois de ter esgotado a água, bido desligar o porta-filtro “Crema” rodando-o recarregue o circuito da máquina.
  • Página 52: Com Café Em Pastilhas

    ne novamente a tecla café (15) para parar a distribuição do 6 escolHa Do tiPo De cafÉ - suGes- café e retire as chávenas com o café (Fig.15). tÕes • (Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, Em linhas gerais é possível utilizar todos os tipos de café retire o porta-filtro “Crema”...
  • Página 53 8 vaPor / caPPuccino 9 limPeza Perigo de queimaduras! Durante o início da A manutenção e a limpeza podem ser realizadas só quando a distribuição podem-se verificar breves salpicos máquina estiver fria e desligada da rede eléctrica. de água quente. O tubo de distribuição pode alcançar temperaturas elevadas: não toque nele directamente • Não mergulhe a máquina na água e não introduza os com- com as mãos.
  • Página 54: Descalcificação

    2 (Fig.4) - Deite todo o conteúdo da garrafa de descalci- fosse manipulado de forma adquada. Para obter informações ficante concentrado Saeco no reservatório de água do mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor aparelho e encha-o com água fresca potável até alcançar contacte o gabinete da câmara municipal da sua cidade ou a...
  • Página 55 Avaria Causas possíveis Solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório. Abasteça com água (par.4.4). O indicador luminoso do interruptor (15) Aguarde o indicador luminoso do interruptor de “máquina pronta”...
  • Página 56: Technische Gegevens

    1 alGemeen 2 tecHniscHe GeGevens De koffiemachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes De constructeur behoudt zich het recht voor om de technische espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet- eigenschappen van het product te wijzigen. waterpijpje.
  • Página 57 3 veiliGHeiDsnormen Plaatsing Zet de koffiemachine op een veilige plek waar niemand het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. Er kan heet water of oververhitte stroom uitkomen: gevaar Breng de onder stroom staande delen nooit in contact voor brandwonden! met water: kortsluitingsgevaar! De oververhitte stoom Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken!
  • Página 58: Waterreservoir

    legende machineonderdelen (Pag.4) 4.3 aansluiting van de machine Plaat voor kopjes Elektrische stroom kan gevaarlijk zijn! Houd Bedieningspaneel u daarom altijd strikt aan de veiligheidsvoor- schriften. Gebruik nooit defecte kabels! Defecte kabels Draaiknop voor heet water/stoom en stekkers moeten onmiddellijk door erkende techni- Deksel waterreservoir sche servicecentra worden vervangen.
  • Página 59: Vullen Van Het Circuit

    4.5 vullen van het circuit 5 KoffieafGifte Nadat het apparaat lange tijd niet gebruikt is en het water Let op! Tijdens de koffieafgifte mag de "Crema" verbruikt is, moet het circuit van het apparaat worden gevuld, filterhouder niet worden verwijderd door hem voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
  • Página 60: Keuze Van De Koffie - Adviezen

    Opmerking voor de reiniging: houd het filter koffietoets (15) om de afgifte van de koffie te stoppen en neem de kopjes koffie weg (Afb.15). van de “Crema” filterhouder schoon door hem uit de houder te halen en met drinkwater te wassen • (Afb.16) - Wacht na de afgifte enkele seconden, neem de (Afb.17).
  • Página 61 8 stoom / caPPuccino 9 reiniGinG Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitge- de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het voerd wanneer de machine koud is en van het elektriciteitsnet uitlooppijpje kan hoge temperaturen bereiken: voor- afgekoppeld is.
  • Página 62 2 (Afb.4) - Giet de gehele inhoud van de fles met geconcen- gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van ver- treerd ontkalkingsmiddel van Saeco in het waterreservoir keerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het van het apparaat en vul het met vers drinkwater tot het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de MAX niveau.
  • Página 63 Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden in- Machine niet aangesloten op het elektri- Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. geschakeld. citeitsnet. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Voeg water toe (par.4.4). het controlelampje van de schakelaar (15) Wacht tot het controlelampje van de schakelaar “klaar voor gebruik”...
  • Página 64: Informacje Ogólne

    1 informacJe oGÓlne 2 Dane tecHniczne Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub Producent zastrzega sobie prawo do cech technicznych pro- 2 filiżanek kawy espresso, i jest on wyposażonz w nastawną duktu. rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. Sterowania umieszczone na przedniej części urządzenia są...
  • Página 65: Normy Bezpieczeństwa

    3 normY BezPieczeŃstWa przeznaczonego do tego celu uchwyty lub pokrętła. Nie wyjmować (wyciągać) nigdy uchwytu filtra „Crema” pod- czas nalewania kawy. Podczas fazy rozgrzewania z bloku zapa- rzającego kawę mogą wypłynąć krople gorącej wody. usytuowanie Nie dopuszczać aby woda weszła w kontakt z częściami znajdującymi się...
  • Página 66: Podłączenie Urządzenia

    legenda dotycząca kompon. urządzenia (str.4) 4.3 Podłączenie urządzenia Taca do odstawiania filiżanek Prąd elektryczny może być niebezpieczny! Z Panel sterujący tego powodu zawsze stosować się skrupulatnie do norm bezpieczeństwa. Nie używać nigdy wadliwych Pokrętło gorącej wody/pary kabli! wadliwe kable i wtyczki muszą być bezzwłocznie Pokrywa pojemnika wody wymienione przez Autoryzowane Centra Serwisowe.
  • Página 67: Parzenie Kawy

    4.5 napełnianie obwodu 5 Parzenie KaWY Przed każdorazowym włączeniem, lub jeżeli urządzenie nie Uwaga! Podczas parzenia kawy jest wzbronione było używane przez dłuższy okres czasu i po zużyciu wody, wyjmowanie uchwytu filtra „Crema” obracając obwód urządzenia musi być napełniony. go ręcznie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
  • Página 68: Gorąca Woda

    Nota dotycząca czyszczenia: przeprowadzać • Po otrzymaniu pożądanej ilości kawy, nacisnąć ponownie czyszczenie filtra uchwytu filtra „Crema” wy- przycisk kawy (15), aby zatrzymać parzenie i zabrać fili- żanki z kawą (Rys.15). ciągając go ze swojej oprawy i myjąc go pitną wodą (Rys.17). • (Rys.16) - Po zakończeniu parzenia odczekać jeszcze kilka sekund, wyciągnąć...
  • Página 69 8 Para/caPPuccino 9 czYszczenie Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku Konserwacja i czyszczenie mogą być wykonywane wyłącznie parzenia mogą wystąpić krótkie spryskiwania kiedy urządzenie jest ochłodzone i odłączone od sieci elek- gorącej wody. Rurka wylotowa może osiągnąć wysokie trycznej. temperatury: unikać jej dotykania bezpośrednio ręka- • Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie wkładać jego czę- ści do zmywarki do naczyń.
  • Página 70 2 (Rys.4) - Wlać całą zawartość butelki skoncentrowanego że urządzenie na końcu swojego cyklu użytkowego, musi być odwapniacza Saeco do pojemnika na wodę znajdującego usunięte oddzielnie od innych odpadów. się w urządzeniu i napełnić go świeżą pitną wodą aż do Użytkownik musi, więc dostarczyć...
  • Página 71 Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie jest połączone do sieci ele- Urządzenie nie włącza się. Podłączyć urządzenie do sieci elektycznej. trycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku. Uzupełnić wodę. (par.4.4). Lampka kontrolna wyłącznika (15) „ma- Zaczekać na zapalenie się lampki kontrolnej szyna gotowa”...
  • Página 72 Declaration of conformitY anno 09 Year 09 ec 2006/95, ec 2004/108 ec 2006/95, ec 2004/108 Saeco International Group S.p.A. Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240 Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy dichiariamo sotto la nostra responsabilità...
  • Página 73: Déclaration Ce De Conformité

    KonformitÄtserKlÄrunG DÉclaration ce De conformitÉ JaHr 09 an 09 2006/95/eG, 2004/108/eG 2006/95/ce, 2004/108/ce Saeco International Group S.p.A. Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240 Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:...
  • Página 74 DeclaraciÓn De conformiDaD ce DeclaraÇÃo De conformiDaDe ce aÑo 09 ano 09 2006/95/ce, 2004/108/ce 2006/95/ce, 2004/108/ce Saeco International Group S.p.A. Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240 Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy...
  • Página 75 DeKlaracJa zGoDnoŚci We Jaar 09 roK 09 2006/95/eG, 2004/108/eG 2006/95/We, 2004/108/We Saeco International Group S.p.A. Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240 Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną...
  • Página 76 O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen zonder daar melding van te maken. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. © Saeco International Group S.p.A.

Tabla de contenido