Página 2
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
Página 5
1. MiloFix is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems. 2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the child seat and of the fixture.
Página 6
1. MiloFix è un SISTEMA DI RITENUTA PER BAMBINI ISOFIX. È omologato ai sensi del regolamento n. 44, serie di modifiche 04 per un utilizzo generico in veicoli provvisti di sistemi di fissaggio ISOFIX. 2. È adatto per essere installato nei veicoli nelle posizioni approvate come posizioni ISOFIX (come indicato nel manuale del veicolo), a seconda della categoria di seggiolino auto e della struttura di ritenuta.
Página 8
0-13 kg 9-18 kg GR.0+ GR.1 Tether Tether Tether Tether This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and webbing “Top Tether” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle. In ISOFIX use the fitting clips for lower anchorage to the vehicle is not sufficient.
Página 9
Para instalar esta silla de auto se conectan las dos pinzas ISOFIX y la correa “TOP TETHER” a los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. Para utilizar ISOFIX, no basta con fijar las pinzas en los anclajes inferiores del vehículo. Debe fijar la correa TOP TETHER en el punto de anclaje superior provisto por el fabricante del vehículo.
Página 10
This child restraint is classified for “Universal and semi-universal” use and is suitable for fixing into the seat position of the Volkswagen Golf7 following cars: IMPORTANT: For a complete list of cars, please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list Ce dispositif de retenue pour enfants appartient à la catégorie “Universel et semi-universel“ et peut-être installé...
Página 11
Before using the ISOFIX anchorage system, you must IMPERATIVELY read the instruction manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the places compatible with the class size of the car seat, SEMI-UNIVERSAL, UNIVERSAL ISOFIX approved. Pour l‘utilisation du système d ‘attache ISOFIX lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel d ‘utilisation du véhicule, avant d ‘installer votre siège pour enfant.
Página 12
INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI D’USO MODO DE EMPREGO/ تعليمات االستعمال تعليمات االستعمال MiloFix Bébé Confort...
Página 13
Rearward facing position / Forward facing position Position dos route / Position face route Posición en el sentido contrario a la marcha / Posición en el sentido de la marcha In senso contrario di marcia / In senso di marcia Posição voltada para a retaguarda / Posição voltada para a frente موضع...
Página 14
0 kg 9 kg 13 kg 18 kg GR.0+ GR.1 GR.1 GR.0+ GR.1 0 - 13 kg 9 - 18 kg Bébé Confort recommends using MiloFix in rearward facing position until 13 kg to ensure optimum safety. Between 9-13 kg MiloFix can be used without the new born inlay. Bébé...
Página 15
Rearward facing position Position dos route Posición en el sentido contrario a la marcha In senso contrario di marcia Posição voltada para a retaguarda الموضع المواجه للجزء الخلفي من السيارة www.bebeconfort.com Bébé Confort MiloFix...
Página 21
0 - 13 kg TOP TETHER Bébé Confort MiloFix...
Página 22
Forward facing position Position face route Posición en el sentido de la marcha In senso di marcia Posição voltada para a frente الموضع المواجه للجزء األمامي من السيارة www.bebeconfort.com MiloFix Bébé Confort...
Página 30
9 - 18 kg TOP TETHER MiloFix Bébé Confort...
Página 31
9 - 18 kg TOP TETHER Bébé Confort MiloFix...
Página 32
Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança التركيبات الخاصة باألطفال www.bebeconfort.com MiloFix Bébé Confort...
Página 33
GR.0+ 0-9 kg 9-13 kg GR.1 9 - 18 kg Bébé Confort MiloFix...
Página 50
safety reason. A - Cover IMPORTANT: B - Head support C - 5 point Harness • When installing the seat in the rear-facing D - Recline handle position, the belt of the top tether can turn E - Rear-facing/forward facing switching handles one quarter turn according to the position F - ISOFIX connectors of the anchorage point.
Página 51
la position maximale d‘inclinaison, par A - Housse conséquent, la commande d’inclinaison B - Têtière n‘est pas utilisable pour des raisons de C - Harnais 5 points sécurité. D - Manette d’inclinaison E - Manette de passage dos route/face route ATTENTION : F - Pinces pour ancrages ISOFIX •...
Página 52
de seguridad. A - Funda B - Cojín cuello ATENCIÓN: C - 5 puntos de arnés • Durante la instalación de la silla de D - Palanca de inclinación auto, la correa TOP TETHER puede girar E - Palanca de cambio espaldas/cara a la carretera un cuarto de vuelta dependiendo de la F - Pinzas para anclajes ISOFIX posición del punto de anclaje.
Página 53
regolazione d’inclinazione non è utilizzabile A - Fodera per motivi di sicurezza. B - Testiera C - Cintura a 5 punti ATTENZIONE: D - Maniglia per l’inclinazione • Quando il seggiolino è posizionato in E - Levetta per la regolazione senso di marcia/ posizione, la cinghia TOP TETHER può...
Página 54
comando de inclinação não é utilizado por A - Capa razões de segurança. B - Protecção da cabeça C - Cinto de 5 pontos ATENÇÃO: D - Alavanca de inclinação • Durante a instalação da cadeira-auto, o E - Alavanca de passagem de posição voltada para cinto do TOP TETHER pode ser enrolado trás/voltada para a frente um quarto de volta conforme a posição...
Página 55
بمقعدك، استخدم العمودMiloLix • أثناء تثبيت الكسوةA - إلى الحدMiloFix إلدخالMiloFix في مقدمة مسند الرأسB - .األقصى. قم بالتحريك البديل نحو اليسار واليمين حزام بخمس نقاطC - مقبض اإلمالةD - Bébé منMiloFix الطفل في مقعد الطفل ...
Página 57
Non-contractual photos Photos non contractuelles Fotografías no contractuales Foto non contrattuali Fotografias não contratuais الصور غير التعاقدية Bébé Confort MiloFix...
Página 58
MiloFix GR.0+ ISOFIX 0 - 13 kg GR.1 ISOFIX 9 - 18 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND PORTUGAL...