Página 1
Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Model No. / N° de modèle / N° de modelo MC-BU100 Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury: 1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 2. Turn off before servicing or cleaning out the brush area.
à un centre de service Panasonic. 7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
ASSEMBLY Assemblage / Ensamble Attaching Handle Montage de la poignée / Colocación del mango ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. No la conecte hasta que la aspiradora no este completamente ensamblada. ➢...
Página 12
Attaching Nozzle Montage de la tête motorisée / Colocación de la boquilla ➢ Insert floor nozzle into vacuum cleaner body until it snaps in place. Insérer la tête motorisée dans le boîtier de l’aspirateur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. Inserte la boquilla en el cuerpo de la aspirada hasta que encaje en su lugar.
CHARGING Recharge / Carga de la batería Charging Stand Socle d'alimentation / Sorporte de carga The battery is not charged fully at time of purchase. The battery needs to be charged completely prior to first use. Lors de l’achat, la batterie n’est pas chargée à plein. La batterie doit être rechargée avant l’utilisation initiale.
Página 14
➢ Place the vacuum cleaner onto the charging stand as shown. Placer l’aspirateur dans le socle d’alimentation tel qu’illustré. Coloque la aspiradora sobre el soporte de carga como se muestra. ➢ A blinking light indicates the vacuum cleaner is charging. Un voyant clignote pour indiquer la recharge de l’aspirateur.
Página 15
➢ If vacuum cleaner has not been used for 6 months, the use time after full charge will be reduced. Use time will return to normal after 2-3 full use/charging cycles. Si l’aspirateur n’a pas été utilisé pendant 6 mois, l’autonomie après une recharge complète sera réduite.
TO OPERATE VACUUM CLEANER Fonctionnement / Para utilizar la aspiradora Using as StickVac Utilisation comme aspirateur-balai / Usando como StickVac ➢ Remove vacuum cleaner from changing stand. Retirer l’aspirateur du socle d’alimentation. Remover la aspiradora del soporte de carga ➢ Press the StickVac power button to turn on vacuum cleaner.
Página 17
Using as HandVac Utilisation comme aspirateur à main / Usando como HandVac ➢ Press the HandVac release buttons on the sides of the StickVac. Appuyer sur les touches de dégagement de l’aspirateur à main sur les côtés de l’aspirateur-balai. Presione los botones de liberación de HandVac en los lados de la StickVac.
Página 18
➢ After use, reinstall HandVac into StickVac for charging. Après l’utilisation, réinstaller l’aspirateur à main sur l’aspirateur-balai pour le recharger. Después de usarlo, vuelva a instalar el HandVac en el StickVac para ser re- cargada. ➢ Make sure HandVac clicks in place. S’assurer que l’aspirateur à...
Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant. Se reporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Página 20
Emptying Dust Cup Entretien du godet à poussière / Vaciar el contenedor de polvo ➢ Empty the dust bin frequently and clean the filters. Vider fréquemment le godet à poussière et nettoyer les filtres. Vacíe el depósito de polvo con frecuencia y limpie los filtros.
Página 21
➢ Lift handle and pull out filter case. Soulever la poignée et retirer le porte- filtre. Levante el asa y tire hacia afuera de la caja del filtro. ➢ Empty dust cup into trash container. Vider le godet à poussière dans une poubelle.
Cleaning Dust Cup and Filters Entretien du godet à poussière et des filtres Vaciar el contenedor de polvo y los filtros DUST CUP GODET À POUSSIÈRE CONTENEDOR DE POLVO ➢ Remove dust cup from HandVac. Retirer le godet à poussière de l’aspirateur à main. Remueva el contenedor de polvo del HandVac.
Página 23
➢ To remove mesh filter, rotate to unlock and lift out. Pour retirer le filtre à tamis, le tourner pour le déverrouiller et le soulever. Para quitar el filtro de malla, gire para desbloquear y levante. ➢ To reinstall, reverse order of removal. Pour le remettre en place, inverser la procédure de retrait.
Página 24
PRE-FILTER PRÉFILTRE PRE-FILTRO ➢ Remove dust cup from HandVac. Retirer le godet à poussière de l’aspirateur à main. Remueva el contenedor de polvo del HandVac ➢ Remove pre-filter as shown. Retirer le préfiltre tel qu’indiqué. Remueva el pre-filtro como se muestra previamente.
Cleaning Exterior Nettoyage du boîtier / Limpieza del exterior ELECTRICAL CONTACTS CONTACTS ÉLECTRIQUES CONTACTOS ELÉTRICOS ➢ DO NOT clean with water. NE PAS nettoyer avec de l’eau. No limpiar con agua. ➢ If necessary, wipe with a tissue or soft dry cloth. Au besoin, essuyer avec un papier- mouchoir ou un linge sec.
Página 26
Cleaning Nozzle Nettoyage de la tête motorisée / Limpieza de la boquilla ➢ Check the areas marked in the illustrations and remove any debris. Vérifier les zones indiquées sur les illustrations et retirer tout débris. Revise las áreas marcadas en las ilustraciones y quite cualquier escombro.
Página 27
➢ Remove any dirt or debris in the belt path and agitator areas. Retirer toute poussière ou débris autour du chemin de la courroie ou de l’agitateur. Retire todo indicio de basura o sucie dad en la zona de la correa y la unidad del agitador.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d'effectuer l'entretien ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel.
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento.
DISPOSAL INFORMATION Renseignements sur la mise au rebut Información de disposición Vacuum Cleaner: Before disposing of the appliance, remove the dust bag (some models), and all filters, and dispose them with normal household waste. Most materials have been marked with material identifiers to assist in the recycling of this product.
Specifications / Spécifications / Especificaciones DC Operating Voltage Tension de fonctionnement CC 16.8V DC Voltaje Noise Level Niveau de bruit 66dB Ruido nivel Weight (StickVac / HandVac) 2.7 kg / 1.4 kg Poids (Aspirateur-balai/Aspirateur à main) (5.6 lb / 3.1 lb) Peso (StickVac/HandVac) Dust Bin Capacity Capacité...
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only) If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicat- ed on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option...
Página 35
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855 Accessory Purchases (United States and Puerto Rico) Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com...
One (1) year This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
Página 37
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b)
Página 39
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico) Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Productos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com Usted también puede contactarnos directamente al: 1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.