Nice WIL Serie Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso página 4

Tabla de contenido

Publicidad

EN
CHANGING FROM RIGHT
TO LEFT
PREMISE
• By right-hand boom gate
we mean with the cubicle
positioned on the right
looking from behind the
gate.
• By left-hand boom gate we
mean with the cubicle po-
sitioned on the left looking
from behind the gate.
WIL is normally delivered
RIGHT-HAND.
If you need to change it to
the left proceed as follows:
A) Release the balancing
spring, item 1 Fig. 4.
B) Hook the balancing spring
on the bottom left, item 2
Fig. 4.
C) Reverse the slowing down
limit switch connector and
that of the motor on the
control unit (see instruc-
tions enclosed).
D) Tighten the bar connec-
ting flange in the functio-
ning position.
E) Adjust by hand the two
slowing down eccentrics
(see the Adjustments
chapter).
4
2
4
IT
FR
TRASFORMAZIONE DA
TRANSFORMATION DE
DESTRA A SINISTRA
DROITE À GAUCHE
PREMESSA
AVANT-PROPOS
• Per barriera destra si
• On parle de barrière
intende con l'armadio
posizionato a destra visto
dall'interno del passaggio.
• Per barriera sinistra si
• On parle de barrière gau-
intende con l'armadio
posizionato a sinistra
dall'interno del passaggio
(convenzionalmente lo
sportello va all'interno).
Normalmente "WIL" viene
consegnata DESTRA.
Normalement "WIL" est livrée
Se ci dovesse essere l'esi-
dans la version "DROITE".
genza di trasformarla sinistra
operare come segue:
Pour la transformer en barri-
ère levante version "GAU-
A) Sganciare la molla di bi-
CHE", procéder de la façon
lanciamento part. 1 fig. 4.
suivante:
B) Agganciare la molla di bi-
A) Décrocher le ressort
lanciamento sul lato sinstro
in basso part. 2 fig. 4.
B) Accrocher le ressort
C) Invertire il connettore dei
finecorsa di rallentamento
e quello del motore sulla
centrale di comando (ve-
dere istruzioni allegate).
C) Inverser le connecteur du
D) Avvitare la flangia attacco
asta nella posizione di
funzionamento
E) Regolare manualmente i
due eccentrici per il rallen-
D) Visser la bride de fixation
tamento (vedere capitolo
Regolazioni).
E) Régler à la main les deux
ES
TRANSFORMACIÓN DE
DERECHA A IZQUIERDA
INTRODUCCIÓN
• La barrera derecha es
droite quand l'armoire est
aquélla que tiene el arma-
positionnée à droite par
rio colocado a la derecha,
rapport à la personne qui
mirando desde el interior del
sort.
pasaje.
• La barrera izquierda es
che quand l'armoire est
aquélla que tiene el arma-
positionnée à gauche par
rio colocado a la izquierda,
rapport à la personne qui
mirando desde el interior
sort (conventionnellement
del pasaje (convencio-
la porte est orientée vers
nalmente la puerta está
l'intérieur).
colocado en el interior).
Normalmente, "Wil" se
entrega posicionada a la
DERECHA.
Si fuera necesario transfor-
marla colocándola a la iz-
quierda, efectúe la siguiente
operación:
d'équilibrage pos. 1 fig. 4.
A) Desenganche el muelle de
equilibrado (det.1 - fig. 4).
d'équilibrage sur le côté
B) Enganche el muelle de
gauche en bas pos. 2
equilibrado en la parte
fig. 4.
inferior izquierda (det.2-
fig. 4).
microinterrupteur de fin de
C) Invierta en la central de
course de ralentissement
mando el conector de los
et celui du moteur sur la
microinterruptores de tope
centrale de commande
de desaceleración y el del
(voir instructions jointes).
motor (véanse instruccio-
nes adjuntas).
barre dans la position de
D) Enrosque la brida de
fonctionnement.
unión de la barrera en
la posición de funciona-
excentriques pour le ra-
miento.
lentissement (voir chapitre
E) Regule manualmente
Réglages).
las dos excéntricas para
la desaceleración (véase
capítulo Regulaciones).
DE
UMBAU VON RECHTS AUF
LINKS
VORWORT
• Mit rechter Schranke ist ge-
meint, dass der Schaltschrank
auf der rechten Seite angeord-
net ist, von der Innenseite des
Durchgangs aus gesehen.
• Mit linker Schranke ist gemeint,
dass der Schaltschrank auf der
linken Seite angeordnet ist, von
der Innenseite des Durchgangs
aus gesehen (gewöhnlich ist die
Schaltschranktür nach innen
gerichtet).
Üblicherweise wird "WIL" mit
RECHTS-Anordnung geliefert.
Sollte der Umbau nach links nötig
werden, ist wie folgt vorzugehen:
A) Die Ausgleichfeder Teil 1 Abb. 4
aushängen.
B) Die Ausgleichfeder auf der lin-
ken Seite unten einhängen - Teil
2 Abb. 4.
C) Den Verbinder des Verlangsa-
mungsendschalte rs und jenen
des Motors an der Steuerzent-
rale umkehren (siehe anliegende
Anweisungen).
D) Den Stangenanschlussflansch
in der Betriebspositi on an-
schrauben.
E) Die zwei Nocken für die Ver-
langsamung von Hand einstellen
(siehe Kapitel Einstellungen).
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Wil 4Wil 4 iWil 6Wil 6 i

Tabla de contenido