B
3 0 2
T R B
c e
r a n
in F
d e
M a
N
c f g
L
TRB302B
ES
El módulo de entrada que empotrar TRB302B es un
emisor radio, alimentado a 230 V que permite conectar
los contactos libres de potencial con el bus KNX. Así
pulsadores, interruptores u otros contactos
de automatismos convencionales pueden convertirse en
elementos comunicantes.
Leyenda
1
Regleta de terminales de alimentación sector.
2
J
Pulsador y LED de configuración
3
Conectador con cables de conexión de las entradas
(longitud 20 cm).
Funciones
• 2 vías independientes
• Alimentación 230V
3
Funcionamiento del LED
:
• El LED parpadea durante 1s tras una pulsación : el
producto no está configurado.
• El LED se enciende durante100ms tras una pulsación :
entrada configurada, mando emitido.
FR
PT
O módulo de entrada de embutir TRB302B é um
emissor rádio, alimentado pelo sector que permite fazer
o interface de ligação dos contactos livres de potenciais
com o bus KNX. Assim, botões de pressão,
interruptores ou outros contactos de automatismos
podem ser tornados comunicantes.
Legenda
1
Terminal de alimentação sector.
2
Botão de pressão e LED de configuração
3
Conector com fios de ligação das entradas
(comprimento 20 cm).
Funções
• 2 canais independentes
• Alimentação 230V
3
Funcionamento do LED
:
• O LED pisca durante 1s após uma pressão : o produto
não está configurado.
• O LED acende-se durante 100ms após uma pressão :
entrada configurada, comando emitido.
SE
TRB302B inbyggdbara ingångsmodulen är en
nätförsörjd radiosändare som ger möjlighet att bilda
gränssnitt för fria potentialkontakter med KNX-bussen.
På så sätt kan man få tryckknappar, strömbrytare eller
andra traditionella automatkontakter att kommunicera.
Bildbeskrivning
1
Nätförsörjningsplint
2
J
Tryckknapp och
-konfigurationslysdiod.
3
Kontakt med anslutningstrådar för ingångar (längd
20 cm).
Funktioner
• 2 fristående kanaler
• 230V elförsörjning.
3
Hur LYSDIOD
fungerar :
• Lysdioden blinkar i 1s efter en intryckning : produkten
är inte konfigurerad.
• Lysdioden lyser upp i 100ms efter en intryckning :
ingång konfigurerad, kommandot utsänt.
Vilka exakta funktioner som dessa produkter har beror
på konfigurationen och parameterinställningen.
2
www.hager.com
¢
ß
Módulo 2 entradas para empotrar
£
®
Módulo 2 entradas p/encastar
§
™
2 st. potentialfria ingångar för t.ex.
infällt montage i apparatdosa
•
´
Moduler med 2 innganger beregnet
på påveggbokser
¶
TP
RF
230V~
30 V
Las funciones precisas de este producto dependen de la
configuración y de la parametrización.
Cableado, test y puesta en marcha
Asociados con un pulsador o un interruptor, los módulos
se instalan en una caja de empotrar de 60mm de diámetro.
La profundidad dependerá del tipo de aparamenta utilizado.
La longitud del cable de conexión no debe superar 10m.
Aislar los cables no utilizados.
Configuración
Estos emisores pueden configurarse de 3 modos diferentes :
quicklink
•
: configuración sin herramienta, véase instruc-
ciones para el uso 6T7952 facilitada con los receptores
radio.
• TX100/B V.2.6.0 ó >: folleto descriptivo de las funciones del
producto disponible.
• ETS3 ó > vía TR131 : Programa de aplicación STRB302.
Base de datos y folleto descriptivo del programa de
aplicación disponible en la web.
Configuración mediante TX100 ó ETS
Pulsar el pulsador cfg durante la fase de aprendizaje
mediante el TX100 ó para el direccionamiento con el TR131
en ETS.
As funções específicas deste produto dependem da
configuração e da parametrização
Cablagem, teste e colocação em funcionamento
instalados numa caixa de embutir de diâmetro 60mm.
A profundidade dependerá do tipo de equipamento utilizado.
O comprimento de ligação não deverá ultrapassar 10m.
Isolar os fios não utilizados.
Configuração
Estes emissores podem ser configurados de 3 maneiras
diferentes :
J
quicklink
•
: configuração sem ferramenta, ver instruções
6T7952
fornecidas com os receptores rádio.
• TX100/B V.2.6.0 ou > : folheto descritivo das funções do
produto disponível no fabricante.
• ETS3 ou > via TR131: Software de aplicação STRB302B.
Base de dados e folheto descritivo do software de aplicação
disponíveis no fabricante.
Configuração por TX100 ou ETS
Pressione o botão
TX100 ou para o endereçamento com o TR131 em ETS.
O
Para mudar de modo de configuração, é necessário fazer
obrigatoriamente uma "regulação de fábrica" do produto.
Kabelföring, test och driftsättning
I kombination med en tryckknapp eller en strömbrytare
monteras modulerna upp i en inbyggningsdosa med 60mm i
diameter. Monteringsdjup beror på typ av använd utrustning.
Anslutningslängd får inte överstiga 10m.
Isolera oanvända trådar.
Konfiguration
Dessa sändare går att konfigurera på 3 olika sätt :
quicklink
•
: konfigurering utan verktyg, se bruksanvisning
6T7952 som följer med radiomottagarna.
• TX100/B V.2.6.0 eller > : produktfunktionernas beskrivning
finns att tillgå hos tillverkaren.
• ETS3 eller > via TR131 : Tillämpningsprogram STRB302.
Databas och tillämpningsprogrammets beskrivning finns att
tillgå hos tillverkaren.
Konfigurering genom TX100 eller ETS
J
Tryck in
-tryckknappen under inlärningsfasen med TX100
eller för adressering med TR131 i ETS
O
För att byta konfigureringsläge måste användaren åters-
tälla produktens "fabriksinställningar".
230V
V2.6.0
Bus
J
durante a fase de aprendizagem pelo
3 0 2
B
T R B
ce
Fr an
e in
M ad
N
c fg
L
O
Para cambiar de modo de configuración, es
obligatorio efectuar un "modo fábrica" del producto.
Opción Reset fábrica (RAZ)
J
Pulsar y mantener el pulsador
hasta que parpadee
el LED cfg (>10s) luego soltar. El fin del modo fábrica
va señalado con la extinción del LED cfg .
Dicha operación provoca el borrado completo de la
configuración del producto, cualquiera que sea el
modo de configuración. Tras un cambio de pilas o un
modo fábrica, esperar 15s antes de proceder a una
configuración.
Atención :
- Aparato que instalar sólo por un
instalador electricista según las normas
vigentes en el país.
- Durante la conexión de las entradas o
antes de cualquier intervención sobre
ellas, cortar la alimentación 230V del
producto.
- No adaptado para instalaciones
exteriores.
Regulação de fábrica
Pressione e mantenha apertado o botão
LED cfg piscar, a seguir solte o botão. O fim da regula-
ção de fábrica é assinalado com a extinção do LED cfg .
Esta operação elimina completamente a configuração
do produto, qualquer que seja o modo de configuração.
Após mudar as pilhas ou voltar a uma regulação de
fábrica, esperar 15s antes de proceder a uma configu-
ração.
Atenção :
- Este aparelho deve ser instalado unica-
mente por um electricista, de acordo com
as normas de instalação em vigor no país.
- Quando conectar as entradas ou antes
de proceder a qualquer intervenção
nessas entradas, corte a alimentação
230V do produto.
- Não utilizar estes módulos no exterior
de edifícios.
Fabriksinställning (RAZ)
J
Tryck in
-tryckknappen och håll den intryckt (>10s)
tills cfg -lysdioden blinkar och släpp upp den.
Produkten har återgått till fabriksinställningar när cfg -
lysdioden slocknat.
Detta ingrepp gör att produktens hela konfiguration
raderas ut, oavsett konfigurationsläge. Efter strömtillslag
eller återgång till fabriksinställningar, vänta 15s innan du
konfigurerar produkten.
Varning :
- Apparaten får bara monteras upp av
installationselektriker enligt i landet
gällande normer.
- Vid ingångarnas tillkoppling eller före
allt annat arbete med dessa, stäng av
produktens 230V strömförsörjning.
- Ej anpassad för montering utomhus.
J
(>10s) até o