Festo YSR-D Serie Instrucciones De Funcionamiento
Festo YSR-D Serie Instrucciones De Funcionamiento

Festo YSR-D Serie Instrucciones De Funcionamiento

Amortiguador hidráulico

Publicidad

Enlaces rápidos

El montaje y la puesta a punto deben
ser realizados sólo por técnicos cualifi-
cados, se acuerdo con estas instruccio-
nes de funcionamiento.
Le montage et la mise en service doi-
vent être effectués exclusivement par du
personnel qualifié conformément aux
consignes de la notice d'utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención
Attention, précaution
Indicaciones
Note
Reciclaje
Recyclable
Accesorios
Accessoires
9905NH
Instrucciones de fun-
cionamiento
Amortiguador hidráulico
tipo YSR-...-D
Notice d'utilisation
Amortisseur hydraulique
Type YSR-...-D
E/F 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festo YSR-D Serie

  • Página 1 Instrucciones de fun- Notice d’utilisation cionamiento Amortiguador hidráulico Amortisseur hydraulique El montaje y la puesta a punto deben ser realizados sólo por técnicos cualifi- tipo YSR-...-D Type YSR-...-D cados, se acuerdo con estas instruccio- nes de funcionamiento. Le montage et la mise en service doi- vent être effectués exclusivement par du personnel qualifié...
  • Página 2: Conexiones

    YSR-8-8-D Elementos funcionales y Eléments de commande et conexiones de raccordement Rosca de fijación con dos tuercas " de bloqueo Rosca de ajuste de la amortiguación " Émbolo amortiguador Tope Filetage de raccordement avec 2 contre-écrous Vis de réglage de la force d’amortissement "...
  • Página 3 Función Fonction El YSR-... est lleno de aceite hidráuli- L’amortisseur YSR-... contient de l’huile hydraulique. El impacto de la masa hace que el acei- L’amortissement de la masse provoque te se desplace a través de una válvula le refoulement de l’huile à travers une reguladora de presión.
  • Página 4: Conditions D'utilisation Du Produit

    YSR-8-8-D Condiciones de utilización Conditions d’utilisation du produit Por favor, observar: Tenir compte de la remarque suivan- Un manejo incorrecto puede causar te : un mal funcionamiento. Toute manipulation contraire à l’usa- ge prévu risque d’entraîner des défauts de fonctionnement. •...
  • Página 5 • Tenga en cuenta las condiciones am- • Tenir compte des conditions d’envi- mbar ronnement du site. bientales del emplazamiento. • Observe las normas técnicas del em- • Respecter les réglementations spéci- plazamiento (p. ej. de las autorida- fiques au lieu d’utilisation (par des locales y/o nacionales).
  • Página 6 YSR-8-8-D Variante Variante Conector atornilla- Conector atornilla- Vissage directe- Assemblage à do directamente en do indirectamente ment sur le filetage travers un alésage la rosca en un agujero 25 mm 25 mm 20 mm 20 mm bloqueado con una bloqueado con dos avec 1 contre- avec 2 contre- tuerca...
  • Página 7 • Monte el YSR-... teniendo en cuenta • Lors du positionnement du YSR-..., veiller aux points suivants : los siguientes puntos: – El tornillo de ajuste para regular la – la vis de réglage de la force amortiguación debe ser accesible d’amortissement doit rester acce- posteriormente cuando el amorti- ssible une fois le produit monté...
  • Página 8: Puesta A Punto

    YSR-8-8-D Puesta a punto Mise en service • Apretar el tornillo de ajuste de la • Serrer au maximum la vis de ré- amortiguación primero completamen- glage de la force d’amortissement te en sentido horario. en tournant en sens horaire. Con ello se consigue la máxima La puissance d’amortissement atteint amortiguación (ajuste duro).
  • Página 9: Commande Et Utilisation

    Funcionamiento Commande et utilisation Por favor, observar: Tenir compte de la remarque suivan- te : Las modificaciones en la carga pue- Toute modification de la charge utile den tener los siguientes efectos en peut avoir les incidences suivantes el producto: sur la réaction de l’amortisseur : –...
  • Página 10: Maintenance Et Entretien

    YSR-8-8-D Cuidados y mantenimiento Maintenance et entretien • Compruebe aprox. cada seis meses • Vérifier environ deux fois par an le ni- si el YSR-... ha perdido aceite. veau d’huile du YSR-..El YSR-... no requiere ningún otro Hormis cette vérification du niveau d’- mantenimiento.
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type YSR-8-8-D Course 8 mm Position de montage indifférente Energie maximale par course 4 Nm Energie maximale par heure 24 kNm Force de butée maximale admise 400 N Plage de température admise C ... +80 Fréquence de manoeuvre maximale máx.
  • Página 12: Desmontaje Y Reparaciones

    Desmontaje y reparaciones Démontage et réparation • El material del YSR-... puede reuti- • Veiller à respecter les consignes Postfach 6040 D-73726 Esslingen lizarse para reducir desechos (reu- en matière de protection de l’envi- Phone +49 / 711 / 347-0 tilización de materiales.

Este manual también es adecuado para:

Ysr-8-8-d

Tabla de contenido