Página 2
Inhaltsverzeichnis • Table of content • Sommaire • Índice • Índice Deutsch Seite English Page Français Page 10-13 Español Página 13-16 Portugues Página 17-20 Zeichenerklärung Etikett • Label legend • Légende de l’étiquette • Explicación de los símbolos de la etiqueta • Legenda dos pictogra- mas da etiqueta Anweisungen lesen! ¡Lea las instrucciones!
Página 3
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang: 1 Heizkissen, 1 Schalter, 1 Bezug (HK 45, 58, 125), diese Gebrauchsanleitung 1. Wichtige Sicherheitshinweise –...
– nicht scharf knicken, – nicht bei Tieren verwenden, – nicht in feuchtem Zustand benutzen. • Die elektronischen Bauteile im Schalter des Heizkissens führen beim Gebrauch zu einer leich- ten Erwärmung des Schalters. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt sein oder auf dem Heizkissen liegen, wenn es betrieben wird. •...
3.3 Temperaturwahl Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Tempera- turstufe einstellen. Später kann bei Bedarf zurückgeschaltet werden. Wir empfehlen bei einer länger andauernden Anwendung des Heizkissens die niedrigste Tempe- raturstufe. 3.4 Temperaturstufen Stufe: 0 aus 1 minimale Wärme 2 mittlere Wärme 3 maximale Wärme...
Página 6
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Página 7
Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Best regards, The Beurer Team Items included in the package: 1 heating pad, 1 switch, 1 cover (HK45, 58, 125), these operating instructions 1.
– never use with animals, – never use when damp. • When in use, the electronic components in the switch of the heating pad make the switch slightly warm. The switch should therefore never be covered or placed on the heating pad when it is being operated.
3.4 Temperature settings Setting: 0 Off 1 Minimum heat 2 Medium heat 3 Maximum heat 3.5 Automatic switch-off function These heating pads have an automatic switchoff function which stops the heat sup- ply approx. 90 minutes after switching on the pad. The illuminated function display then starts to flash.
Página 10
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et observer les indications. Avec nos meilleures salutations L’équipe Beurer Fourniture : 1 coussin chauffant, 1 interrupteur, 1 taie (HK45, 58, 125), ce mode d’emploi 1. Remarques importantes de sécurité...
• Les champs électriques et magnétiques produits par ce coussin chauffant peuvent dans certains cas conduire à un dysfonctionnement de votre stimulateur cardiaque. Cependant ils se situent largement au-dessous des valeurs limites : intensité du champ électrique : 5000 V/m max., intensité...
3.2 Mise en service Contrôlez d’abord si l’interrupteur est relié au coussin chauffant par le biais du connecteur. Insé- rez ensuite la prise électrique dans la fiche. 3.3 Sélection de la température Pour chauffer le coussin chauffant le plus rapidement, réglez d’abord le thermostat sur la posi- tion maximale.
Página 13
Lea cuidado- samente estas instrucciones y tenga en cuenta las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Volumen de suministro: 1 almohada eléctrica, 1 interruptor, 1 funda (HK45, 58, 125) y estas instrucciones de uso 1.
Página 14
• Utilice esta almohada eléctrica exclusivamente para la finalidad descrita en las presentes ins- trucciones de uso. • Esta almohada eléctrica no está destinada para el uso en hospitales. • Esta almohada eléctrica no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuya capacidad física, sensorial o mental es limitada o personas que carezcan de la experiencia y conocimiento necesarios, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad.
2. Utilización conforme a la finalidad especificada La presente almohada eléctrica está prevista para el calentamiento del cuerpo humano. Ella puede ser utilizada para calentar de forma selectiva. El calor estimula el riego sanguíneo y relaja la musculatura. Esta almohada eléctrica no está destinada para el uso en hospitales ni para una aplicación en el sector profesional.
3.7 Informaciones adicionales HK 58 Cosy La forma especial de esta almohada eléctrica se ha diseñado especial- mente para su uso en la zona de la espalda y el cuello. Coloque la almo- hada eléctrica en la espalda de modo que el cierre de velcro de la parte del cuello quede a la altura del cuello.
Página 17
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer Componentes fornecidos: 1 almofada térmica, 1 interruptor,1 fronha (HK45, 58, 125), estas instruções de utilização 1.
– não pode ser usada sem vigilância; – não deve ser ligada em estado dobrada ou encolhida; – não deve ser entalada; – não deve ser dobrada fortemente; – não pode ser usada em animais; – não pode ser usada em estado húmido. •...
3.2 Colocação em serviço Verifique primeiro se o interruptor está ligado à almofada através do acoplamento de ficha. Meta depois a ficha na tomada de electricidade. 3.3 Selecção da temperatura A almofada térmica aquece mais rapidamente escolhendo primeiramente o nível de temperatura mais alto.
Página 20
Por razões ecológicas, é recomendável lavar a almofada térmica apenas juntamente com outra roupa. Use um detergente para roupa delicada, aplicando a dose indicada pelo fabricante. Tenha em atenção que a almofada térmica é sujeita a um desgaste acelerado, se for lavada de- masiadas vezes.